Глава 34

Эмили сомневалась в собственных глазах.

Нет, скорее, она просто не могла поверить в то, что видела.

‘Это безумие…’

Какое мастерство фехтования показал ей самый большой треш в истории Джервейна? Фехтование легендарной святой Стеллы, о которой до сих пор пели песни.

Искусство под названием Серебряный Цветочный Меч Волны.

Лепестки танцевали в воздухе, и он рисовал разноцветные цветы на ветру своим мечом.

Лепестки парили вокруг него, двигаясь вместе с мечом в соответствии с его желанием.

Постепенно уплотняясь и набираясь сил, волна лепестков накинулась на врага, словно приливная волна.

Сила, которой он хвастался в тот момент, была подобна бушующей буре.

Как будто это был сам северный ветер.

Земля была покрыта шрамами от этих лепестков, напоминание об уходе этого меча. Как такое явление могло быть вызвано только мечом?

Эмили не могла поверить, когда увидела это.

Тем более, что виновником этого был шалопай Джервейна.

Тем более, что это был Каллиус фон Джервейн!

— Ха, ха… ха, ха…

Но даже это уже закончилось.

Дыхание Каллиуса стало тяжелым.

Его духовная сила, которая горела с такой блистательной божественностью, также рассеивалась. Это было потому, что он вложил большую часть своей энергии в этот единственный меч.

«Великий воин…»

Нигде не было формы Великого Воина.

Увидев, что Бернар вложил свой меч в ножны, он, к сожалению, как будто убежал.

Но даже это было большим достижением. Сразиться и победить Великого Воина Орков, достаточно сильного, чтобы возглавить целый корпус!!

Тук.

Меч выпал из его рук, и его тело последовало за ним, беспомощно падая. Кровь снова начала литься из его груди.

Глаза Эмили расширились до размеров блюдец.

«Ния! Брунс!»

Эмили бросилась вперед.

Если ты просто оставишь его в таком состоянии, Каллиус наверняка умрет. Даже если он проглотит священный камень, он прольет слишком много крови.

Капать, капать.

Его кровь скапливалась на бесплодной земле.

Лицо Эмили исказилось.

«О, хозяин!!»

— Эм, что нам делать?

Я не знаю.

Мне нужно как-то залечить рану, но я не могу.

Он уже слишком сильно истек кровью.

Он может не выжить, даже если рана заживет, а под рукой нет лекарства, чтобы залечить ее.

«Дед!»

«Дайте-ка подумать.»

Был один ответ, но у Бернарда не было способа его получить.

Это можно было бы сделать, если бы они смогли добраться до Йеварша, но это место было слишком далеко.

Судя по его состоянию, Каллиус больше всего хотел умереть по дороге.

Бернар, который много раз переживал подобные сцены в старости, знал это.

Морщины на его лбу углубились.

«Нет другого выбора, кроме как молиться Богу».

О великий Бог, Вальтерус.

Ваш сын в опасности. Искусство меча, которое он продемонстрировал, может однажды исполнить ваше желание, поэтому, пожалуйста, не выбрасывайте его.

Как все молились –

«Эй, у меня есть способ!»

Это был Брунс.

Он порылся в сумке, как одержимый, и дрожащими руками вытащил пузырек.

«Что это?»

«Ма-мастер, сделал это лекарство. Он дал мне один из них и сказал, чтобы я использовал его на случай, если он потеряет сознание, или если я подумаю, что он умрет…»

Эмили выхватила его еще до того, как он успел договорить.

«Как… как мне его применить!?»

«Вы просто поливаете его на рану или кормите его».

Эмили тут же открыла пробку флакона, половину содержимого вылила на рану, а остальное Каллиусу в рот. Потом она обняла его и заплакала.

«Не умирай! Ты не можешь умереть сейчас! Мы только что познакомились, так почему ты уже пытаешься умереть!»

Бернард с жалостью погладил Эмили по спине и приказал рыцарям собраться вокруг него.

— Вы отправляетесь в Йеварш. Он на распутье между жизнью и смертью, поэтому нам придется спрятаться в ближайшем лесу и посмотреть, как все пойдет».

Каллий был в критическом состоянии, поэтому спешно перевезти его не могли, но и нет необходимости, чтобы здесь оставалась большая группа людей.

«Мы останемся вместе».

Но рыцари покачали головами.

Раньше они не убегали, а принимали свою смерть.

И все же они выжили благодаря Каллию, поэтому у них не было желания снова бежать и сохранять свою жизнь.

«Это верно. Хе-хе».

Увидев, что они следуют за Каллием, несмотря на обстоятельства, Бернард почувствовал, что его настроение улучшилось.

Но, увидев снова обескровленный вид Каллиуса, это не продлилось долго.

— Тогда давай поменяемся местами.

Вскоре после этого группа двинулась, чтобы избежать следующей волны орков.

Тик, тик.

Я проснулась от приятного звука костра. Потолок выглядел как в хижине из темного дерева.

Ккиг. Пока я ворочался, кровать застонала.

«Хм…»

Эмили спала на животе у кровати. С другой стороны домик освещал красный камин.

Когда я уже собирался встать, я увидел, что Эмили все еще спит, поэтому я снова лег.

Я задумался о том, что произошло.

Потери памяти не было.

К счастью, я все вспомнил.

Все еще лежа на кровати, я протянул руку вверх.

‘Резать.’

Этой рукой. Это фехтование было почти бессознательным, но я помнил ощущение пореза.

Но я не знаю, где я разрезал.

Я был в сознании, и память оставалась ясной, но в тот момент я не был ни в здравом уме, ни в здравом уме.

Но я его точно поймал.

Поэтому он убежал.

‘Я плохо себя чувствую.’

Если бы я поймал Великого Воина, награда за квест, а также ранг Туши, сделанной из его останков, были бы на что посмотреть.

На моем языке был горький привкус сожаления, но потом я отсмеялся.

Я, который собирался умереть, вернулся к жизни.

Желать еще большего вдобавок к этому — чистая жадность.

Простого выживания Великого Воина было достаточно, чтобы пожизненно хвастаться правами, когда дело касалось других Рыцарей.

— Хм… Брунс пользовался святой водой?

Рана, идущая от плеча вниз к боку, плавно заживала.

Это была довольно глубокая рана, так что она еще не полностью зажила, но можно было с уверенностью сказать, что остальное было лишь вопросом времени.

Это была не та рана, которую можно было бы исцелить так аккуратно без использования Святой Воды, так что казалось, что была использована заранее подготовленная рана.

— Тогда у меня осталось четыре.

Я хранил всю Святую воду в [Матерчатом мешочке Эльдоры], за исключением одного флакона, который я дал Брунсу на всякий случай. В конце концов, не следует ли рассмотреть все возможности и подготовить непредвиденные обстоятельства?

В противном случае, если я когда-нибудь потеряю сознание и чуть не умру, не будет никакой возможности использовать святую воду, скрытую в стигме.

«Когда придет Брунс, я должен его похвалить».

На этот раз он действительно заслужил похвалу.

«Но я не знаю, почему этот ребенок делает это».

Эмили.

Увидев, как она так крепко спит, мне почему-то стало жаль.

— Она не может быть дочерью Элбертона.

Не было маршрута, который позволил бы Элбертону иметь такую ​​маленькую дочь.

Если так, то ее нужно было усыновить… Была ли у Эльбертона причина усыновлять ребенка, чья божественная кровь была заблокирована?

Я так не думал.

Итак, как и почему Эмили стала приемной дочерью Элбертона?

Не было никакого способа узнать, чью кровь Джервейна она унаследовала.

— Она моя дочь?

Ни за что.

Эмили было двенадцать, а Каллиусу двадцать шесть, так что ему нужно было завести ребенка, когда ему было всего четырнадцать…

«Хорошо….»

Если мы говорим о Каллиусе, это не невозможно.

— Я никогда ничего подобного не устраивал.

Как бы вы ни думали об этом, ответа нет.

Почему Бернард заботится об этом ребенке?

Что было тогда.

Кииииг.

«Ты проснулся?»

Дверь открылась, и в нее вошел мужчина с остриженными и ломкими седыми волосами.

Паладин с телосложением, противоречащим его годам.

Это был Бернард.

«Да.»

Я не слишком удивился, потому что уже знал, что это он.

Если бы я еще немного расширил свое чувство ауры, я бы даже мог почувствовать присутствие многих рыцарей, стоящих возле этой горной хижины.

— Как долго я спал?

«Около четырех дней».

Значит ли это, что момент уже прошел?

Я слишком долго медлил.

Через четыре дня орки, должно быть, уже подошли к Йеваршу.

У меня нет времени так бездельничать.

Я осторожно встал с кровати, схватив аккуратно разложенные рядом кожаные доспехи и снаряжение.

— Ты только что проснулся? Спешить некуда, так что отдыхай».

«На это нет времени. Мои раны уже заживают, и самое главное, не пора ли сейчас отдохнуть?»

Бернард закрыл рот от моих слов.

Глубокий вздох вырвался из него, наполненный тоской.

«Какова ситуация сейчас?»

«Я не знаю всех подробностей. Но я знаю, что орки добрались до замка.

— Они начали?

«Нет, не сейчас.»

Казалось, что война еще не началась должным образом.

Слава Богу.

Еще не поздно.

Мы должны были уйти прямо сейчас.

«Каллий».

«Что?»

Слегка ответив Бернарду, я привязал Лоаса и Люсена к своей талии. Каждый раз, когда я двигался, мои раны пульсировали, но это было терпимо.

Сила Святой Воды все еще оставалась внутри меня, и она медленно исцеляла меня, даже если я двигался.

Чеок.

Каллиус, одетый в Плащ Сумерек, посмотрел на Бернарда, а затем на спящую Эмили.

Выражение лица Бернарда было необычным.

«Что происходит? Ты выглядишь нервным, как собака, которая вот-вот нагадит[1].

— Это ты так говоришь…

Ворча о том, что Каллиус был гнилым ублюдком, Бернард посмотрел на Эмили и тихо спросил.

«Эта война будет более жестокой, чем вы думаете, и это будет поле битвы, на котором никто точно не сможет выжить. Конечно, будет много моментов, когда ваша жизнь будет в опасности, и то же самое для меня».

О чем болтает этот старик?

Я присел на корточки, скрестил руки на груди и молча выслушал то, что хотел сказать Бернар.

— Так что оставайся здесь.

«Почему это?»

«Я видел, как ты сражался с Великим Воином. Я думал, ты оттачиваешь что-то странное, но я не ожидал, что это будет фехтование Стеллы.

«…Тогда разве это не должно быть для меня поводом еще больше участвовать в войне?»

«Нет, именно поэтому ты не должен больше выходить на это поле битвы».

«В чем проблема?»

«Я не знаю, как ты научился Серебряному Цветочному Волновому Мечу, но пока ты можешь овладеть этим мечом… Тогда ты больше не простой Пилигрим и не шалопай Джервейна».

Подводя итог, Бернард сказал мне:

«Каллий. Идти в церковь. Иди и покажи им свой меч.

Опубликовать искусство Серебряного Цветочного Волнистого Меча.

«Разве ты не страдал из-за того, что в то время тебя выгнали из семьи? Было много раз, когда ты чуть не умер. Даже сейчас ты вернулся из самой пропасти смерти. Ты не должен так страдать».

«Хм…»

Я понял, что имел в виду Бернард.

Вам не придется проходить через какие-либо неприятности.

Нет необходимости рисковать смертью.

Просто распространяя фехтование, Карпе и Валтерус могут стать сильнее.

Это было сказать —

Поступив так, Церковь признает Каллия, и Карпе, как и Джервейн, также признает его.

‘Ты серьезно?’

Глаза Бернарда были серьезными.

Он был искренним.

Он сказал эти слова, думая только о себе.

Но что ты знаешь?

Он понятия не имел.

«Какова моя цель?»

Какие риски ждут впереди.

«Я отказываюсь.»

Не стоит его дальше слушать.

«Причина?»

Есть много.

Звери. Мэджикборн[2]. Империя. Язычники. Красион. Демоны. На моем пути бессчетное количество опасностей.

Чтобы выжить в таких вещах, я должен поднять свою собственную силу.

Ничего не добьешься, если просто спрячешься под юбку церкви или государства.

Даже если и можно, это временно.

На Пути Пилигрима единственным способом выжить Каллиусу было подобрать меч.

Единственный путь.

«Я…»

Бернард терпеливо ждал моего ответа.

Пока я размышлял, что делать, я выплюнул очевидное.

«Я пилигрим».

Пилигрим в поисках своего меча до конца жизни.

Да.

Прежде чем стать дворянином.

Еще до того, как стал учеником Бернарда.

Он был пилигримом.

«Это верно. Верно… не так ли?

Бернар горько усмехнулся, извиняясь, как будто он сделал ошибку.

«Забудь это. Я забыл, что вы были пилигримом на какое-то время. Да, долг пилигрима — найти свой меч…»

Его любимый меч.

Он погладил ручку Рэйкана и ухмыльнулся.

— Тогда где твой меч?

[Колесо Фаталита]

Количество убитых орков: 172

Количество убитых зверей: 86

Количество спасенных людей: 41

???

[А]-???

В ответ на его вопрос —

Я поднял бровь и ответил.

«Где еще? На руле».

Вечно вращающееся колесо моего паломничества.

Мой меч будет в конце этой дороги.

Примечания редактора:

[1] 똥마려운 강아지처럼 (букв. «собака, собирающаяся насрать») — сленговое обозначение человека, который выглядит нервным и настойчивым.

[2] 마인 (ma-in, например, Loas and the Orcs) теперь будет переводиться как Magicborn (вместо Devilman). 악마 (аг-ма) будет переведено как Демон, что должно быть всеобъемлющим видом.

Главы 35-36 доступны для участников в Ko-fi.