Глава 75

«Я понимаю. Так вот что случилось…»

Мужчина средних лет с длинными волосами и длинной бородой.

Лидер радикальной фракции в церкви Валтера, епископ Миллиман.

Он невольно сглотнул, услышав о смерти Драмы и Райберна.

— Он говорит, что они погибли в яростной схватке с чудовищем драконьей крови, громовым волком-драконом.

[1]

Узкие глаза Миллимана сверкнули.

— Каллий, который был с ними, выжил, а два капитана-инквизитора погибли, сражаясь… Что-то подозрительное происходит?

Можно ли что-то подобное смело списывать на совпадение?

Миллиман глубоко задумался.

«Это отчет от капитана Оркала, командира третьего отделения. В этом нет никаких сомнений. Его принес один из его духов.

Духовный меч Оркала был в ножнах.

Когда он умрет, меч тоже умрет.

Пока он был жив, другие не могли использовать духов, которыми он управлял.

Поскольку лезвие меча было заключено в розарио Оркала…

Ясно, что он сам послал этот отчет.

— Капитан Оркал мог предать нас.

«Это вообще возможно? Только из-за одного ублюдка по имени Каллиус?

— Что, если у него в руках священная реликвия?

Что, если это не было полезно только для него самого? Что, если бы он мог передать его способности своим подчиненным?

«Если это может улучшить как фехтование, так и физические способности, вы уверены, что сами никогда не поддались бы такому сладкому искушению?»

«Даже тогда я никогда не предал бы свою веру!»

Несмотря на такие смелые устремления, Миллиман не поверил словам юного паладина.

Даже если смерть приблизится, сможет ли он сказать это так уверенно?

Даже с лезвием, прижатым к его шее, медленно врезающимся в кожу, и его жизненной кровью, непрерывно вытекающей на землю?

Миллиман покачал головой.

Молодой человек понятия не имел.

Базовые человеческие инстинкты выживания и ту порчу, к которой они могут привести, нужно испытать на себе. Только тогда можно узнать, как хрупки человеческие сердца, как слабы они перед лицом собственной смертности.

— Вы хотите, чтобы я вызвал главного инквизитора, сэр?

«Незачем. Он уже здесь».

Через щель в открытой двери можно было увидеть лидера еретиков-инквизиторов.

Епископ Миллиман наблюдал, как паладин выпрямился при виде этого зрелища.

«Вы назвали?»

«Нет.»

«Идеальное время! Я знал, что ты позвонишь мне. Я заметил это и пришел заранее!»

«… Я постоянно говорю тебе, перестань говорить «идеально».

«Мне жаль. Должно быть, это совершенно раздражающая привычка.

Праведный человек, за исключением его привычки добавлять слово «совершенный» ко всему, что он говорит. Лидер еретической инквизиции, чьей отличительной чертой был внушительный шрам, пересекающий нос.

Генос фон Градас.

— Хорошо, Генос, а теперь взгляни на это.

«Этот…»

Генос, держа за край документ, переданный ему епископом Миллиманом, наклонил голову, читая содержание — рекомендацию.

— Рекомендательное письмо от капитана. Но разве об этом парне не ходит много слухов?

Это не было рекомендацией какого-то инквизитора с низших ступеней.

Письмо было от капитана взвода и имело совсем другое значение.

— Каллиус фон Джервейн? Это тот самый ублюдок, которого я знаю? Разве он не лучший выбор для допроса, а не для вербовки?

Вместо того, чтобы сделать его еретиком-инквизитором, было бы неудивительно, если бы его взяли на допрос.

Это он украл священную реликвию. Руководители, естественно, знали о нем. А еще об этом человеке ходило столько неприятных слухов. Так почему же вдруг пришло рекомендательное письмо?

— Вот почему я позвал тебя.

— А я сам пришел?

— …Хорошо, тогда зачем ты здесь?

«Это потрясающе! Должно быть, судьба привела меня сюда. Я думал о том, чтобы поесть и вздремнуть, но я учуял кое-что интересное от вашего визита, епископ.

Миллиман вздохнул, увидев, как Генос преувеличенно принюхивается.

— … В любом случае, я оставлю это тебе.

— Хотя не знаю, смогу ли я сильно помочь. Более совершенным выбором было бы…”

— Я сказал тебе перестать говорить это, ублюдок!

«Хм, Бишоп, ты очень легко впадаешь в ярость. Вы не зря являетесь лидером экстремистской группировки. Хахаха!! Разве это не смешно? Это была шутка, но никто не смеялся, так что я посмеюсь сам. Хахахахаха! Это весело!»

Свуш!

Когда Генос, лидер еретической инквизиции, исчез, как ветер, епископ Миллиман прижал руки к пульсирующим вискам.

— Все будет хорошо, сэр?

«Хоть он и кажется таким, его способности не вызывают сомнений. Не зря же он стал главным инквизитором. Если бы у него было немного больше амбиций, он бы и на этом не остановился».

Он бы поднялся до какой-то должности даже выше этого.

[2]

«Даже если он выглядит так, в его родословной все еще есть следы Бога».

«Ах, Восток…»

Так же, как был Джервейн на Севере –

И так же, как на Юге был Рюйдрен, на Востоке был Градас.

«У него родословная семьи Градас, одного из четырех великих благородных домов Карпе. На этот раз ошибок не будет…»

Он наверняка сможет определить, есть у этого негодяя реликвия или нет.

«Это также строгий приказ архиепископа, поэтому мы действительно не можем допустить никаких ошибок».

И —

— У него не было хороших отношений с Каллиусом с тех пор, как они были детьми.

Север и Восток.

Эти двое были старыми друзьями.

Столица Королевства Карпе.

Знаменитая таверна в городе Карради.

[Фонарь лицом к ветру].

В этом баре с давними традициями и историей еда и напитки текли рекой.

«Что? Ты имеешь в виду того сумасшедшего ублюдка?

— нахмурившись, спросил один из рыцарей, поставивших пивную кружку.

«Разве вы не слышали слухи? Назовите его сумасшедшим, и он может прийти, чтобы отрубить вам голову.

— Эй, я хочу.

Этот ублюдок может прийти? Если только.

«Я не шучу! Ты знаешь, что большая часть Севера уже зачищена Судьей?!

«Судья?»

«Говорят, он носит меч, обладающий таинственной способностью различать ложь. И что ты не умрешь, даже если тебе отрубят голову!

Каллий Судья.

Это вспыльчивое прозвище становилось популярным.

«Какого черта? Можно ли назвать это мечом? Если тебе отрубят голову, ты должен быть мертв!»

«Это правда! Он носит с собой отрубленную голову и сжег все богатства коррумпированных лордов!»

Какая странная идея, сказать, что вы не можете умереть, даже если вам отрубят голову.

Кроме того, носить его и сжигать богатство лорда на глазах у людей!

«О, это позор! Если ты собираешься сжечь его, просто дай мне!»

Было больно просто думать об этом.

И это было ужасно.

— В любом случае, хватит нести чушь. Если тебя поймают, ты умрешь собачьей смертью! Собачья смерть!»

С другой стороны таверны.

Была группа, которая оказалась героем истории, о которой сплетничали рыцари.

«Эй, судья. Не могли бы вы купить мне пива, пожалуйста?»

— Купи себе, Хелена.

Это была группа Каллиуса.

«Вы заработали столько денег! Разве парень не должен быть счастлив купить такой красивой девушке, как я, пива?»

После внесения некоторых побочных продуктов дракона-громовержца и получения аванса, Каллиус теперь был завален деньгами.

Не считая двадцати тысяч золотых, которые он вложил в Хелену, у него все еще оставалось шестьдесят тысяч.

Эта сумма немного превышала годовой налог большой территории.

«Но слухи странные. Вы ведь не сожгли денег?

Богатство, полученное Каллиусом путем ограбления поместий коррумпированных дворян, превышало тридцать тысяч золотых. Несмотря на то, что половина денег была зарезервирована для жителей края, это все равно было немало.

Золотые монеты, которые были тщательно собраны, теперь должны были быть использованы для восстановления королевства.

«Использовать его для себя ничем не отличается от использования его для королевства, в конце концов».

Каллиус искренне так думал.

«Хозяин, хотите пива?»

«Хорошо. Закажи еще мяса, чтобы накормить Виви, у него хороший аппетит.

Каллий, который ел мясо ножом и вилкой, выглядел благородно, даже когда ел, поэтому Хелена была довольна, просто наблюдая за тем, как он ест.

Во всяком случае, Каллиусу так понравилось мясо в этой таверне, что тарелок было нагромождено уже больше десяти.

«Хозяин, не слишком ли вы предпочитаете Виви в эти дни? Я все еще более полезен, верно?

«Не говори глупостей».

Сравнивая Брунса и Виви, конечно последний был полезнее.

То, что делал Брунс, было работой, которую мог выполнить любой, поэтому, если бы Каллиусу пришлось расставлять приоритеты, Виви определенно победила бы.

Кроме того, по сравнению с молодой и симпатичной Виви, разве Брунс не преуспел в свои годы?

Если бы он был женщиной.

Кроме того, время, проведенное на поле боя, оставило Брунса с грубым телом, полным мускулистых мышц, так что на него нельзя было смотреть.

«Если подумать, почему я ношу с собой этого парня?»

Каллий снова погрузился в сомнения.

Но ход мыслей Каллиуса, пока он какое-то время взвешивал Брунса, прервался.

— Ты, тот, что со зверем.

Потому что кто-то говорил.

«?»

Это был первый раз, когда он видел этого человека.

Каллиусу очень не хотелось встречаться с этим парнем с бледно-белыми светлыми волосами, пухлыми щеками и узкими, как щелочки, глазами.

Пока Каллиус молча наблюдал за ним, мужчина ухмыльнулся и протянул руку.

«Продай это. Я хорошо заплачу».

Что он сказал?

— Ты просишь меня продать Виви?

«Виви? Блин, какое смешное имя. Я бы предпочел назвать это чем-то вроде Чарльза. Продай мне Чарльза.

Он назвал его так, как будто он уже принадлежал ему. Это было абсурдно, но Каллий только что прибыл в столицу.

Он не хотел вызывать суеты, поэтому спокойно ответил одними словами.

«Уходите.»

Он попытался отмахнуться от человека, как будто отмахивался от мухи, но получил неожиданный ответ.

«Что? Разве ты не знаешь, кто я?»

У мужчины было странное выражение лица.

Как будто неспособность узнать его была новым и забавным событием.

Если подумать, его лицо было похоже на лицо молодого бандита, но одежда была сделана из довольно роскошной ткани.

Когда он посмотрел на Хелену, чтобы проверить, знает ли она, она только пожала плечами, показывая, что находится в той же лодке.

«Хаа! Ты в Карради и не знаешь меня? Привет! Вы там, ребята! Кто я?!»

— Молодой господин Виоле!

Один из рыцарей, внимательно наблюдавших за этой сценой, ответил вежливо.

— Виоле?

– Он старший сын графа Артемиона.

Оркал, который тихонько потягивал свое пиво, перенес через червя.

Старший сын графа Артемиона.

У парня был какой-то бэкграунд.

Он был сыном одного из немногих графов королевства.

К тому же, если бы это был граф Артемион –

Было интересно.

«Теперь ты знаешь? Итак, передайте мне Чарльза. Я, Виоле, известна своими глазами, и я могу сказать, что это не обычный волк, так что я с радостью заплачу цену.

Виоле взяла у него из рук мешочек с золотыми монетами и бросила его на стол.

Судя по звону и размеру, в нем было не более дюжины золотых монет.

Но парень был уверен.

«Этого должно быть достаточно. Это не ваши обычные золотые монеты, это имперские монеты, так что этого должно быть более чем достаточно.

Имперские золотые монеты?

«О, императорские золотые монеты! Их трудно найти в королевстве.

Они имели меньше примесей и были украшены сложной золотой гравировкой, поэтому их было нелегко подделать.

Таким образом, они были оценены примерно в десять раз дороже золотых монет королевства.

«Это так.»

Он оттолкнул руки Елены, возившейся с монетами, прервав ее взволнованные объяснения, и сунул мешочек с золотом в рукав.

Было грустно, что дворянин королевства расплачивался имперскими золотыми монетами, но что он мог сделать?

На самом деле было общеизвестно, что королевству оставалось всего несколько лет, прежде чем оно было поглощено империей.

Имперские монеты определенно были немного тяжелее обычных золотых монет и имели более высокую чистоту.

Так или иначе, теперь они принадлежали ему.

«Ты знаешь, как себя вести. Тогда я позабочусь об этом парне».

— Виви, атакуй.

— Трескаться!

«Фу! Как смеет этот ублюдок!..

Виоле разозлилась и попыталась ударить Виви, но Виви инстинктивно испустила в ответ более сильный электрический ток.

За последние несколько дней он стал немного больше и научился владеть молнией. Теперь испускаемая им молния была такой же густой, как паутина.

«Фу!»

Достаточно сильный, чтобы наказать грубого дворянина.

Белый пар поднялся из головы Виоле, по которой ударила молния Виви. Судя по тому, как он дрожал, это был довольно болезненный удар.

«Привет! Вы все! Почему никто…!!

Должно быть, это было очень больно, так как глаза Виоле покраснели, когда он звал на помощь.

Рыцари, сидевшие за разными столами, встали, словно ждали этого момента.

Шанс иметь в долгу старшего сына графа Артемиона.

Но, к сожалению, они встретили не того соперника.

Удар.

Каллий выхватил меч и ударил им об пол.

Бум!

В одно мгновение неосязаемое давление сдавило это место. Никто не мог сдвинуться с места.

«Я не могу, двигайся…!»

«Этот спиртовой уровень…»

— Это высокий паладин!

Это коснулось не только рыцарей, сопровождавших Виоле, но и всех остальных, сидящих в таверне. Как будто они были приклеены к земле.

— Ты… что ты сделал с моими рыцарями?

«Я не думаю, что есть необходимость отвечать кому-то, кто борется с таким молодым зверем».

«Сволочь!!»

Скрип.

Каллиус встал и посмотрел на Виоле.

В тот момент, когда его глаза встретились с этими бессердечными серыми зрачками, тело Виоле наполнилось неописуемым ощущением, заставившим его дрожать с головы до ног.

«Я в долгу перед графом Артемионом. Скажи ему, что сегодня долг погашен».

Учитывая, что долг за священный камень был погашен ценой жизни его сына, это было достаточно дешево.

Когда Каллиус вышел из таверны, налитые кровью глаза Виоле последовали за ним.

Не обращая внимания на этот взгляд, Брунс последовал за Каллиусом и задал ему вопрос на ходу.

«Будет ли это хорошо?»

— Было бы неплохо, если бы он дал мне повод.

От богатства графа Артемиона текли слюнки.

— Я все равно должен его спустить.

Ради будущего было бы нехорошо оставлять его в живых.

Примечания редактора:

[1] В этих главах автор постоянно неправильно пишет имя Оркала как 오스칼 (Оскар), но мы не собираемся оставлять это.

[2] 뤼츠 팔라딘 (lwicheu palladin), сам автор переводит это на английский язык как «досягаемый паладин». Мы думаем, что он хотел использовать слово «rutz», которое происходит от древнегерманского слова, означающего «известный». Мы будем использовать «легендарный паладин» в качестве перевода.