глава 498-история Хаохао (1)

Глава 498-история Хаохао (1)

Когда-то давным-давно здесь была гора. На той горе был храм. В храме был старый монах, который рассказывал историю молодому монаху.

“У тебя врожденный талант к самосовершенствованию. Если ты будешь правильно воспитываться, то обязательно станешь великим”, — искренне и искренне сказал подросток монаху Сюйву.

«Этот ученик понимает значение слов Шифу, но этот ученик хочет спуститься с горы, чтобы заработать деньги.- Черные как смоль волосы элегантного подростка были высоко подвязаны. Когда он поднял лицо, Его Сияние заставило все вокруг побледнеть по сравнению с ним. Его тонкие губы были слегка приподняты, когда он очень серьезно сказал: “Если этот ученик не покинет гору, чтобы заработать деньги в ближайшее время, этот храм рухнет.”

Порыв ветра пронесся мимо, и часть соломы на крыше храма была сдута прочь. Монах Сюйву вздохнул. — Это место ближе всего к небесам. Это не имеет значения, если он сломан или нет. Вы уже одиннадцать лет изучаете буддизм. Через несколько лет культивирования ты определенно превзойдешь меня.”

“А что потом?- Подросток склонил голову набок. — Разве достижение просветления приносит радость? Почему люди чувствуют печаль? Люди — это мухи-однодневки всего мира. Буддизм-это отделение себя от мира. Чтобы достичь просветления и оставить позади человеческое общество, не было бы никакого смысла. Почему бы не остаться в этом мире и не пожить некоторое время естественной и нетрадиционной жизнью?”

Нин Цзиньчен был похищен монахом Сюю в детстве под предлогом детоксикации организма. Но после того, как яд был удален, он не отпустил его. Он сказал, что у Нин Цзиньчена был удивительный врожденный талант, и для него было бы лучше остаться с ним, чтобы изучать буддизм.

Покинув дом таким молодым, Нин Цзиньчен лишь смутно помнил, что у него был отец. Похоже, у него тоже есть мама и учитель. Поначалу он искренне радовался тому, что монах Сюйву научил его буддизму, но в последнее время ему все чаще снилась мать, о которой он не имел ни малейшего представления. Он считал, что было бы безнравственно не проявлять никакого сыновнего благочестия. Как он мог вознестись к Бессмертному прежде, чем отплатить своим родителям?

Монах Сюйву вздохнул. Он прочитал молитву: «Амитабха. Этот старик знал, что у вас есть незаконченное дело в земном мире, поэтому вы не хотите покидать его. Вот почему этот старикан не побрил тебе голову. Ну и ладно. Тогда иди. Как только вы обретете понимание земного мира, это будет лучшее время для вас, чтобы посвятить себя обращению.”

Нин Цзиньчен кивнул. “Тогда я ухожу, Шифу .”

“En. Монах Сюйву великодушно кивнул.

Подняв ногу, чтобы спуститься с горы, Нин Цзиньчен в конечном итоге был вынужден остановить свои шаги. Он посмотрел вниз на старого монаха, который обнимал его бедро. — Шифу, ты уже согласилась. Может тогда ты меня отпустишь?”

Монах Сюйву поднял голову с лицом, полным слез. “Мне было так трудно похитить тебя у Маркиза Мойю. Мне действительно не хочется отпускать тебя. Просто позволь мне обнять тебя еще немного. ААА … …”

Нин Цзиньчен: “…”

В мокрых от слез и соплей штанах, в монашеском одеянии и с деревянной заколкой для волос Нин Цзиньчен наконец покинул гору в шестнадцать лет.

Он принес с собой жетон, который подтвердит его личность, когда он вернется, чтобы найти своих родителей, но на самом деле, не было никакой необходимости приносить этот жетон. Как только он вошел в поместье Маркиза Мойю, его сразу же пригласили в главный зал. Все тыкали пальцами ему в лицо и заикались.

Они вели себя так, словно увидели привидение. Нин Цзиньчен никогда раньше не видел такого количества людей. Его детские воспоминания уже были стерты временем. Он никого не мог узнать.

Пока не вошла женщина.

— Ха-Хао!- Джи Ман был так взволнован, что ее затрясло. Как только она подошла к нему, то сразу же обняла его. Ее теплое дыхание обдувало его.

Прожив так долго на горе, он, естественно, не видел там ни одной женщины, а уж тем более не испытывал, когда она обнимала его. Нин Цзиньчен долго пребывал в оцепенении, прежде чем увидел, как эта женщина подняла голову. Ее красивое лицо показалось мне знакомым.

Он был немного похож на то лицо, которое он видел в пруду несколько дней назад, спустившись с горы.

“Ты вернулся?- В дверях появился мужчина. Его внешний вид и аура тоже казались очень знакомыми. Нин Цзиньчен наклонил голову и внимательно посмотрел на него. Наконец он пришел к неожиданному выводу.

Его лицо было очень похоже на этих двух людей, как будто он был их комбинацией.

Подняв халат, он опустился на колени. Нинг Джинчен поклонился им. Естественно, доброта его родителей была первой вещью, к которой он должен был выразить свою благодарность.

Цзи Ман и Нин Юйсюань почувствовали себя тронутыми.

В поместье для него был устроен приветственный банкет. Стол с едой, ничего из этого не выглядит знакомым. Один за другим, Нин Цзиньчен попробовал все. Хотя еда была вкусной, он не переел.

Это поместье можно было считать его домом, но тело его отца содержало много крови долга, и там, казалось, были остатки духов, привязанных к телу его матери. Его младшая сестра была милой и живой, а второй брат был несколько молчаливым.

Земной мир и мир, в котором человек искал просветления через буддизм, — это были два совершенно разных мира. Нин Цзиньчен установил статуи Будды в своей комнате. Он продолжал искать просветления, взаимодействуя с людьми в земном мире.

Однако он вырос, общаясь только со старым монахом, который проводил большую часть своего времени, читая буддийские молитвы, поэтому, естественно, было много вещей, которые он не понимал о земном мире. Его мать подошла поболтать с ним об этом довольно долго.

Цзи Ман спросил: «чему научил тебя старый монах?”

Он ответил: «он научил меня, как практиковать буддизм, чтобы работать над восхождением к небесам.”

Взгляд женщины стал чрезвычайно странным. — Мама отвезет тебя завтра в магазин риса, чтобы ты смог увидеть радости этого мира.”

На самом деле, у Нин Цзиньчена было не только родство с буддизмом, но и большее родство с деньгами. После того, как Цзи Ман бросил его в рисовую лавку всего на два дня, этот простой шестнадцатилетний подросток понял основы бухгалтерского учета и как использовать счеты. Он даже придумал, как сыграть несколько умных, но незначительных трюков в бизнесе.

Владелец магазина Ян Буба, который управлял рисовым бизнесом Цзи Мана, давно женился. Его дочери было уже десять лет. Однако любимым занятием его жены было тратить деньги. После стольких лет супружества их поведение никогда не менялось. Когда они проходили по улице, мадам Ян была полна энтузиазма в покупке вещей. Ян Буба следовал за ней с абаком в руке. Подсчитывая ее расходы на свои счеты, он обычно бормотал: “эта поездка стоила три таэля и семь монет. Мне придется поработать еще два дня на босса…”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.