Гартан и Мелсей, часть 3 (финал)
«Ты выглядишь ужасно счастливым», — заметил ученик, размахивающий мечом.
— Я? ответил Гартан, пытаясь подавить улыбку, которая формировалась на его лице.
Прошло полтора месяца с тех пор, как Гартан присоединился к Академии в качестве тренера на полставки. Он был довольно хорошо известен среди студентов, поэтому его встретили с большим энтузиазмом. К ужасу студентов, Гартан был ничуть не хуже их инструкторов, которые били их палками. Он казался добрым, но после того, как директриса приставала к нему с разными оскорблениями, он стал намного строже. Ученики теперь выполняли пять тысяч взмахов деревянным мечом.
«Почему бы вам не разделить эту радость с нами, — крикнул студент, — и дайте нам немного отдохнуть!»
«Тот, кто останавливается, должен делать еще сто за каждую секунду отдыха», — пригрозил Гартан. «Я слежу за всеми вами!»
Студенты застонали и продолжали размахивать мечами в унисон. Гартан наблюдал за ними, скрестив руки. Убедившись, что никто не смотрит, он бросил взгляд в угол комнаты. Мелси подошла посмотреть на урок, и Гартан с трудом сдерживал ухмылку, которая угрожала его суровому лицу.
«Я видел это!» — закричал ученик, размахивая мечом. — Ты только что посмотрел на Мелси и подмигнул!
— Я не подмигнул! — отрезал Гартан. Эти первокурсники действовали ему на нервы. Почему они не могли просто сосредоточиться на своих тренировках вместо того, чтобы придираться к нему?
«Ага! Так ты смотрел на нее! — проревел студент. — Все, Гартан…
Мальчик пригнулся, когда Гартан швырнул ему в лицо скомканную бумагу. Бумага безобидно приземлилась на плечо другого студента и шлепнулась на пол.
— Эй, зачем это было! — пожаловался студент. Он вдруг понял свою ошибку и снова начал раскачиваться.
— Малфер Дран отдохнул четыре секунды, — объявил Гартан. — Лишние четыреста взмахов.
Другие ученики захихикали, когда ученик ворчал про себя.
Гартан улыбнулся и пошел в конец комнаты. Мелси все еще наблюдала за классом. Он тихо подошел, чтобы встать рядом с ней.
«Не обращайте внимания на студентов, — сказал он ей. «Они не знают, о чем говорят».
— Я думаю, они милые, — ответила она.
Воздух был полон постоянного шлепанья качающихся студентов. До их завершения оставалось еще довольно много времени. Гартан взглянул на Мелси и ее живот. Он стал еще больше.
— Тебе следует сесть, — сказал он. Он быстро побежал в соседнюю комнату и взял стул. Он принес его обратно Мелсеи и жестом пригласил ее сесть.
Мелси тихо поблагодарила Гартана и откинулась на стул. Затем она продолжила смотреть, как ученики размахивают мечами.
— Мое дитя… — начала она. «Он тоже сможет так драться? Если он останется здесь?
— Да, — сказал Гартан. — Я тоже здесь учился.
«Я знал. Директриса сказала мне.
«Действительно?»
Они разделили минуту молчания.
— …ты сможешь научить его? — тихо сказала Мелси.
«Я скоро вернусь к своей работе, так что это маловероятно».
«Я понимаю…»
Гартан заметил слегка грустное выражение лица Мелси.
«Все будет хорошо. Преподаватели здесь опытные. Гораздо больше, чем я».
«Я понимаю…»
Ее настроение, казалось, не улучшилось. Гартан немного забеспокоился, что сказал что-то не так, поэтому следующие слова Мелси застали его врасплох.
— Почему ты так добр ко мне?
«……………………?»
Разум Гартана начал искать объяснения. Почему…? Потому что его мать сказала ему быть добрым? Или потому что это было правильно? Он начал относиться к Мелси по-доброму и так и остался. Он привык к этому. Настоящей причины не было… верно?
«Неважно. Прошу прощения.»
Гартан рассеянно стоял, а Мелси встала и вышла из комнаты.
Он понял, что произошло, и запаниковал. Что? Он сделал что-то не так? Что он… что он должен был сказать? Потому что ему так хотелось?
Он услышал смешок и тут же повернул голову к ученикам. Все размахивали оружием, как было приказано.
Эти отродья, подумал он. Они возятся со мной.
Он вздохнул и вернулся к передней части комнаты. Он наблюдал, как студенты потеют и тяжело дышат, размахивая своими тяжелыми палками. Он хлопнул в ладоши и сообщил хорошие новости.
«Урок на сегодня распущен. Не забывайте практиковаться дома или в общежитии. Да, ты тоже, Малфер. Я сегодня добрый. А теперь поторопись.
Класс зааплодировал, когда они разместили свои мечи на стойках по бокам классной комнаты. Гартан наблюдал, как класс мгновенно опустел. Он достал свои конспекты со стола и записал результаты за этот день. То, что сказала Мелси, грызло его в затылке. Что она имела в виду?
〄 〄 〄
Мелси Гринстоун. Она была тем, кто заботился о своей семье с восьмилетнего возраста. Вернее, заботилась о двух своих младших сестрах. Она пыталась заработать все, что могла, чтобы накормить своих сестер, будь то воровство, попрошайничество или пение песни на улицах. Ее мать уехала, когда ей было семь лет, а отец пропил несуществующее семейное состояние в долг. Они потеряли свой дом, и в этот момент Мелси поняла, что ей придется постоять за себя.
Она забрала своих сестер у отца, когда ей исполнилось десять. Ее отец всегда пил или бил своих дочерей, когда не был пьян. Мэлси больше не могла этого выносить. Ей было наплевать на ублюдка; он мог умереть за все, что она знала.
Ее отец всегда угрожал ей, говоря, что «если она убежит, солдаты вернут ее ему, и он избьет ее еще сильнее». Помня его слова, она уклонилась от патрулирующих город солдат и увела свою маленькую семью глубже в городские трущобы.
Добрая старушка сжалилась над ними, когда увидела, как они бессильно лежат на улице. Они оставались там годами, помогая по хозяйству. Мелси научилась готовить и печь благодаря своим чувствам. Счастливое мгновение, казалось, длилось вечность. Однако через четыре года после их приезда старушка умерла в силу возраста. Это была первая смерть, которую пережила Мелси. Ее тело было таким холодным, таким твердым. Такой безжизненный и синий.
Солдаты вскоре подошли к дому, но Мелси забрала своих сестер до того, как они пришли. После беспокойного месяца без работы и еды она решила вернуться домой, чтобы посмотреть, чем занимается ее отец. Как и ожидалось, он исчез, как сажа перед сильным ветром. Она продолжала искать работу. Потом нашла.
Барменша в таверне. Это была маленькая таверна, спрятанная глубоко в глубине города, но она обещала достаточно еды для ее семьи. Она не хотела вовлекать своих сестер, поэтому она была единственной, кто нашел работу. В течение двух лет она добросовестно подавала напитки и еду в маленьком баре. Ее сестрам было четырнадцать и одиннадцать, когда ей исполнилось шестнадцать.
Но однажды Мелси попалась на глаза коррумпированному дворянину, который имел дело с незаконными активами в трущобах. Прежде чем она осознала, бару была выплачена крупная сумма денег за молчание, и ее везли в темной карете со скованными за спиной руками. Дальше ее ждала трагедия. Побои и сексуальные домогательства. Она сопротивлялась им и истощала свою энергию, чтобы выглядеть несчастной. Покрывая себя грязью. Почесывая лицо. Другие отвратительные вещи.
Но на втором году ее пребывания в рабстве ее изнасиловали. Пьяное, бессмысленное, жестокое изнасилование. Она кричала снова и снова, но действие не прекращалось. Ее девственность забрали в темном причудливом подвале, полном крыс.
Она изо всех сил старалась скрыть свое изменяющееся тело. Но живот не переставал вздуваться. Она слишком боялась навредить себе или жизни внутри нее. Наконец, ее хозяин заметил. Он почувствовал к ней отвращение и продал ее на подпольный рынок рабов, где она и ее ребенок будут использоваться как искусство. Ее жизнь была на грани разрушения, когда прибыл солдат и спас ее от участи.
Тот самый солдат, от которого она всегда убегала, был тем, кто спас ее. Он был тем, кто исцелил ее и поддержал в ее новой жизни в Академии. Впервые в жизни она начала полагаться на кого-то еще, кроме себя.
Он приезжал каждую неделю. У него всегда была добрая улыбка на лице, и он осыпал ее прекрасными манерами и успокаивающими словами. Он постоянно приносил ей еду, беспокоясь, достаточно ли она ест. Он откликался на ее потребности. Она ничего не дала ему взамен, но он вел себя так, как будто для него это было естественно. Он всегда замечал, если она подходила к нему и здоровалась с ней. Прошел уже месяц, а он стал только добрее.
Имела ли она право так себя чувствовать? Гартан скоро уйдет, чтобы вернуть себе место солдата. После этого они, вероятно, редко встречались снова.
Но она этого не хотела. Она не хотела, чтобы он уходил. Она хотела, чтобы он оставался рядом с ней, наблюдал за ее ребенком, когда он рос, присматривал за ними как за семьей.
Но она знала. Она знала, что реальность не была доброй. Она знала, что слишком надеялась.
Она знала, что это скоро закончится.
〄 〄 〄
Месяцы наконец закончились. Тем утром Гартан получил письмо от командующего, в котором говорилось, что он должен вернуться для следующей миссии. Он возвращался к своей работе. Он сунул письмо в карман и оделся подобающим образом восстановленного члена отряда гоблинов. Его дни в Академии были веселыми, как и его ежедневные разговоры с Мелси. Он был немного разочарован тем, что дни пролетели так быстро, но теперь все было хорошо. Мелси стала красивой. Теперь у нее было особое место в Академии. Ее ребенка будут поддерживать Академия и директриса.
Тем не менее, он чувствовал, как что-то дергается внутри. Он не мог точно определить, что это было. Было ощущение, что его грудь напряглась.
Должно быть, это волнение перед новой миссией, подумал Гартан. Он застегнул оружие на поясе и посмотрел в зеркало. Идеальный. Он был готов вернуться.
Он направился к двери и чуть не столкнулся головой с ассистентом. Он рефлекторно увернулся и спокойно схватил помощницу, прежде чем она упала на пол.
— Куда торопиться? он спросил.
«Сэр Лаймен! Отличное время! Приезжайте срочно! Мелси рожает!» — пробормотала возбужденная женщина.
Мелси рожала. Это было хорошо. Это было здорово!
«Мне действительно нужно идти. Передайте ей мой привет, — сказал Гартан.
Он оставил позади себя помощника с открытым ртом и широко раскрытыми глазами и направился в штаб-квартиру. Он не мог опоздать в свой первый рабочий день. Напряженное чувство усилилось. Неужели он так рвался на работу?
〄 〄 〄
«Это будет все. Выходим через тридцать минут, — рявкнул командир.
Лидеры группы, включая Маска, отдали честь и ждали, пока Командир выйдет из комнаты. Однако Командир сделал знак Маску, прежде чем уйти.
«Маска, встретимся в офисе. Сейчас.»
«Да сэр!»
Гартан быстро последовал за коммандером и вошел в дверь его комнаты. Командующий снял шляпу и жестом пригласил Гартана сесть. Он налил напиток из кувшина и приготовил одну чашку для себя и одну для Гартана. Затем он сел.
— Ты знаешь, почему я позвал тебя сюда? — спросил командующий.
— Нет, сэр, — сказал Гартан.
Командующий сделал глоток из чашки и на мгновение коснулся повязки на глазу. Это помогло ему подумать.
— Гартан, — сказал он мягко.
«Да?»
«Почему ты здесь?»
Командующий смотрел в серьезные глаза Гартана и ждал его ответа.
«Воевать, сэр. Служить стране».
«Нет нет. Не рассказывай мне эту ерунду. Скажи, почему ты на самом деле здесь, первое, что ты сказал мне, когда пришел сюда.
Гартан сглотнул.
— Чтобы отомстить за мою мать, сэр. Искоренить корни того, что заставило ее умереть.
«Она умерла во время беременности, я прав?»
«…да.»
— И женщина, которую ты спас, тоже была беременна.
«…да.»
Командир поставил чашку на стол.
— Я слышал, что вы познакомились с этой дамой.
«Вы были бы правы. Но ничего примечательного, сэр.
— Я слышал, она сегодня рожает.
«…………………»
«Гартан».
Гартан взглянул в суровый, тяжелый взгляд командира.
«Отряд гоблинов запрещает любовь. Вы знали об этом.
«Это не-«
Командующий рукой остановил слова Гартана.
— И ты тоже знаешь, почему.
Конечно же, Гартан. Это было потому, что у отряда гоблинов не могло быть слабостей, которые могли бы помешать их миссиям. Они были элитной силой для убийства. Их никогда не убивали. Отсутствие близких означало отсутствие заложников.
«Большинство из них — ерунда».
— Эм, сэр?
«Какой идиот станет прикасаться к элитным силам? Это означало бы иметь страну против них. Нет, преступники в этот век всегда прячутся в канавах. Одно опрометчивое движение, и им конец».
Он тяжело посмотрел вниз.
«Это убийство. Это меняет тебя. Сегодня ты играешь со своей семьей, а на следующий день ты убиваешь людей. Вскоре вы видите кровь на своих руках, боясь, что она может коснуться ваших детей.
Мы все в возрасте. Мы испытали жизнь и семью. Мы видели многое. Мы многое потеряли. Мы убили многих. Вы также убили.
Но ты слишком молод. Вы слишком мало видели, слишком мало чувствовали. И все же вы бросаетесь в бой, не заботясь о том, что потеряете».
Командир на мгновение замолчал. Его глаза остановились на лице Гартана.
— Я разрешил тебе присоединиться, потому что ты был не более чем пустой оболочкой. Кого волнует проклятый лист бумаги. Но посмотри на себя сейчас. Посмотри в свои глаза».
«Мои глаза…?»
— Это твой последний шанс, солдат. Вернись или оставайся, пока не умрешь. В следующий раз, когда ты совершишь подобную опрометчивую ошибку, твоя голова будет следующей.
Гартан недоверчиво посмотрел на командира. Что, черт возьми, он мог знать? Даже если он любил Мелси, любила ли она его в ответ? Она всегда чувствовала себя такой далекой. А ребенок? Что насчет него? Должен ли он быть его отцом? Столько вопросов роилось в его голове. Командующий отвернулся от него и встал спиной к Гартану. Какой был правильный ответ?
Он был не уверен. Его решимость пошатнулась. Он был в замешательстве.
— Нам не нужны колеблющиеся сердца, — заявил Командующий, словно читая мысли Гартана.
Гартан встал. Он не мог думать. Он не знал ответа.
Так что, не думая, он побежал в сторону Академии. Возможно, он найдет там свой ответ.
Командир подождал, пока шаги стихнут. Затем он опустошил свою чашку и вышел из офиса. Отряд гоблинов уже стоял в рядах перед казармами. К нему подошел лидер первой группы.
— Знаешь, тебе не нужно было заходить так далеко, — сказал мужчина. Он погладил свою короткую седую бородку и осмотрел своего старого друга. «Теперь мы потеряли ценного солдата. И я думаю, что вы были немного драматичны с речью «убийство, это меняет тебя».
Командир ударил своего друга по голове, которую тот заблокировал рукой.
«Я знаю. Во всяком случае, по большей части это было сделано для того, чтобы сбить его с толку.
Двое друзей обменялись легкой улыбкой. Мужчина вернулся в свой ряд.
Командир прочистил горло и оглядел отряд гоблинов. Все они были ветеранами. Все они были старые. Гартан действительно был особым случаем.
«Отдать честь! На северо-запад!» — рявкнул он.
Отряд синхронно топнул ногой, салютуя в направлении Академии.
«Любить!» — крикнул Командир.
«Пусть это длится всю жизнь!» Отряд Гоблинов взревел в ответ.
〄 〄 〄
Гартан заторопился к Академии. Его голова все еще была в таком замешательстве. Почему он бежал? Он не знал. Ответ будет в Академии. Он чувствовал это. Он хотел увидеть Мелси.
Свадьба? Он не знал. Его отец определенно был бы против. Но кого это волновало. Он уже бросил свою семью, когда присоединился к отряду гоблинов. То, что лежало перед ним, было неизвестно. Он ускорил шаги и почувствовал, как его сердце колотится в груди. Что он почувствует, когда увидит Мелси?
Вдали показалась Академия. Его голова стала четным числом. Он больше не чувствовал своих ног. Все, что он видел, это его тело, скользящее по полу к Академии. Он подошел к дверям здания и распахнул их.
— Где, хафф, Мелси? — спросил он человека на стойке регистрации.
— Она и директриса в Восточном округе…
«Спасибо!» — закричал Гартан, бросившись в восточный зал.
Он был так близко сейчас. Он боялся, что его эмоции могут быть не такими, какими он хотел их видеть. Но теперь у него не было выбора, кроме как двигаться вперед. Что бы ни случилось, случилось.
Он подошел к белой двери. Это выглядело устрашающе, но ответ, который он искал, был здесь. Причина, по которой он уволился. Решение его проблем. Он глубоко вздохнул и толкнул двери.
Мелси, директриса и другие дамы обратили свои взоры на Гартана, когда он ворвался в дверь. Гартан уставилась на Мелси и фигуру на ее груди. Ребенок. Это было там.
«Лимен!» — воскликнула директриса. — Что тебя занесло…
«Мелси. Ты выйдешь за меня?»
Воздух застыл, когда Гартан произнес эти слова. Время замерло, пока директриса, Мелси и другие помощники смотрели на Гартана со смесью шока и благоговения, смешанных с недоверием и погружением в удивление.
Мелси открыла рот и закрыла их. Затем внезапно все слезы, которые она сдерживала, начали течь по ее щекам. Она продолжала смотреть на Гартана, держа на руках младенца, а с ее подбородка капала струйка воды. Гартан был очень сбит с толку. Но он должен был стать мужчиной. Он подошел к Мелси и положил свою руку на ее руку.
«В чем дело?» — мягко спросил он. Другой рукой он вытер слезы с лица Мелси. В комнате было тихо, если не считать тихого дыхания младенца и потока слез его матери. Никто не смел шуметь, когда перед их глазами разворачивалась сцена. Даже директриса остановилась.
«Нет, ничего! Это просто — ты — я думал! И мой ребенок! Это-ты!.. — воскликнула Мелси.
«Все в порядке, все в порядке». Гартан крепко обнял Мелси и ребенка. «Все будет в порядке. У тебя есть я, не так ли? Точно так же, как ты был со мной в последние два месяца.
— Гарт — ты! Ты! *Ик* *Ик*”
Мелси уткнулась лицом в крепкую грудь Гартана и выплакала глаза. Гартан гладил ее по голове и снова и снова успокаивал. Он наконец понял. Он нашел свой ответ.
Он закрыл глаза и наслаждался семейным теплом.
〄 〄 〄
Гартан остановился и уставился на двери Академии. Он действительно должен пойти поздороваться с директором, подумал он про себя. Он так многому научился с того дня. Теперь, когда он оглянулся назад, командир отряда гоблинов был великим человеком. Он улыбнулся своим старым воспоминаниям.
Наконец-то они вернулись туда, где все началось, вместе со своими детьми.
Он глубоко вздохнул и начал бежать.
Он должен был уйти.
Туда, где была его семья.