Глава 51-51: В ярости

Глава 51: В ярости

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Как он мог не прийти в ярость?

Лю Шимэй сказала: «Как отец, как сын» и что ее воспитала Лю Фуюнь. Это была вина ее отца, что он не дал ей образования. Если бы он ругал ее за то, что она не знает приличий, праведности и стыда, разве он не ругал бы себя за то, что не научил ее хорошо?

Однако, столкнувшись с яростью Лю Фуюня, выражение лица Лю Шимэя было безразличным, когда он сказал: «Отец, не сердись. Как вы и сказали, если бы Лю Яньэр не провоцировала меня, я бы ничего ей не сделал!»

Она слегка подняла подбородок и встретилась с глазами Лю Фуюня, полными гнева. «Однако она задумала разрушить мою репутацию и сделала меня посмешищем в столице. У меня явно были доказательства, но Отец поверил ее однобокой истории и поверил ей, а не мне. Ты наградил ее и подтолкнул меня. Такова общая ситуация в семье Лю. 1 приму это! Но отец…

Ее слова не были ни раболепными, ни властными, и она говорила медленно. Когда она повернулась, ее голос немного повысился. «Я дал ей должность наследной принцессы. Я подарил ей Лотосовый двор, в котором прожил 16 лет. Она действительно хотела украсть мои украшения, одежду, шелка и вещи, которые оставила мне мама!»

Она слегка наклонила голову и усмехнулась: «Отца это не волнует. Неужели весь этот этикет, праведность и стыд скармливают собакам?»

Лю Фуюнь только сказал: «Разве ты не знаешь приличия, праведности и стыда?», но она засыпала его еще множеством слов!

Перед ней его аргументы не выдержали критики!

Недаром говорили, что отсутствие таланта у женщины – добродетель!

Это доказало, как трудно иметь дело с начитанными женщинами!

Госпожа Чжан тоже была в ярости, но она играла роль достойной и слабой жены Великого канцлера, поэтому, естественно, не могла ругать ее публично. Поэтому ей оставалось только плакать еще громче. Плача, она сказала: «Яньэр немного своенравна, но ты сломал ей ногу. Не слишком ли ты жесток?»

«Ха!» Лю Шимэй усмехнулся: «Я сломал ей ногу, но я еще не лишил ее жизни! Ты называешь это бессердечным? Затем она накачала меня наркотиками и разрушила мою невиновность. Она даже послала кого-то посадить меня в клетку для свиней и утопить! Она пыталась меня убить! Что я должен делать? Мадам, не говорите мне, что вы не знаете, что сделала Лю Яньэр!»

Госпожа Чжан затаила дыхание.

В конце концов, главной целью Лю Шимэя была не мадам Чжан. Она разозлилась на госпожу Чжан, потому что та действовала вслепую. Поэтому, закончив, она снова сосредоточила свое внимание на Лю Фуюнь. «Если Лю Яньэр станет супругой наследного принца, она будет изучать свои навыки цитры, шахмат, каллиграфии и живописи, чтобы победить трех других, и останется во дворе Лотоса вместо того, чтобы приходить ко мне с неприятностями, будет ли у меня шанс сломать ей ноги? Это она сама нанесла себе травму. Ради резиденции Великого Канцлера и семьи Лю я вытерплю это. Но она зашла слишком далеко, столкнув меня в трясину и даже попытавшись нагадить мне на голову. Как я могу это терпеть?»

Такие слова были действительно вульгарными.

Лю Фуюнь разозлился еще больше. «Этот старик… Этот старик не может терпеть такую ​​злую дочь, как ты!»

Его гнев соответствовал ожиданиям Лю Шимэя.

с ее стороны было неприлично так себя вести. Ничего страшного, если девочка дома отказывалась следовать за отцом, но она тоже была красноречивой.

Она была не только красноречива, но и полна разума, отчего он, Великий Канцлер, который мог спорить со всеми придворными учеными, потерял дар речи! n))0𝒱𝓔𝐿𝗯В

Кто мог это терпеть? Лю Фуюнь был в ярости!

«Принеси мне мою ферулу. Сегодня я снова буду учить эту непослушную дочь!»

Будучи главой гражданских чиновников, великий канцлер имел бесчисленное множество учеников. Он не был учителем, но у него была ферула.

Эта ферула передавалась из поколения в поколение в семье Лю только главе семьи. Для Лю Фуюня это было эквивалентно заветному мечу генерала. Оно было три фута девять дюймов в длину и три пальца в ширину.

Лю Шимэй с юных лет была свидетельницей силы этого ферула. Конечно, он применил это не к ней, а к ее брату.

Великий канцлер был очень строг со своим старшим сыном. Если бы он не соответствовал его требованиям, он бы избил его ферулой. Поэтому на памяти Лю Шимэй было несколько раз, когда ее брата избивали, и он мог выйти на улицу только после того, как выздоровел хотя бы семь или восемь дней!

Сегодня он собирался расправиться с ней, используя эту ферулу!