Глава 724:1 Больше не придется мириться с этой старой ведьмой

Глава 724:1 Больше не придется мириться с этой старой ведьмой

….

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Глаза госпожи Чжан сразу же загорелись надеждой, больше не неся той мрачности, которая была раньше!

Она закрыла глаза, глубоко вздохнула и сказала: «Слава богу, моя дочь вынослива. Я наконец-то пережил шторм!»

За два с лишним месяца в Храме Великого Канцлера она пережила трудности, которых никогда не испытывала за всю свою жизнь.

Старая госпожа Лю, чтобы отомстить ей, была неумолима в этот период, заставляя ее выполнять все задачи, которые выполняет служанка.

Ей приходилось каждый день просыпаться до рассвета, стоять перед свекровью в ожидании подачи и готовить воду для стирки.

Когда ее свекровь встала, ей пришлось помочь одеться и подать завтрак старой госпоже Лю.

Если что-то не удовлетворит старую госпожу Лю, ее ждет либо ругань, либо даже избиение дзен-кнутом!

Старая госпожа Лю была суровым человеком, затаившим глубокую обиду на госпожу Чжан, поэтому тщательно выискивала недостатки и создавала оправдания, чтобы наказать ее!

В этот момент на лице госпожи Чжан все еще были следы побоев, а ее тело было покрыто следами насилия!

Но сейчас-

«Моей дочери присвоен титул наследной принцессы! Мне больше не нужно терпеть эту старую ведьму!»

Бабушка Цай тоже улыбнулась и сказала: «Да, мадам, теперь вы можете постоять за себя!»

Пока они разговаривали, подошел слуга, который присматривал за старой госпожой Лю: «Мадам, старушка зовет вас».

Хотя она сказала «звоню», отношение служанки было совсем не вежливым. Глядя на госпожу Чжан с презрением, как будто она была муравьем!

Госпожа Чжан фыркнула и сказала: «Я как раз думала навестить свою уважаемую свекровь!»

Затем она взяла на себя свою высокомерную и могущественную манеру поведения жены Великого Канцлера и пошла к комнате Дзен, где жила старая госпожа Лю!

Дождь продолжал лить, пока мадам Чжан подошла к госпоже Чжу, ее туфли были полностью мокрыми.

Но радость в сердце согревала ее, и она совсем не чувствовала себя некомфортно!

Однако, как только она вошла в дверь, на нее обрушился кнут!

Огненная боль!

Мадам Чжан не могла не закричать: «Ах!»

В комнате для медитации суровой на вид старухи с дзэн-хлыстом в руке, украшенной цветами в волосах и свирепым выражением лица, находилась госпожа Чжу, приемная мать Лю Фуюня.

Годы суровой храмовой жизни превратили эту пятидесятилетнюю женщину в острую на язык старуху, которая выглядела возрастом шестидесяти- или семидесятилетней старухи и имела особенно свирепый вид.

Конечно, она выглядела такой старой.

Ее сила все еще была огромной; кнут прорвал одежду госпожи Чжан, обнажив пятна крови!

«Где ты был весь день? Я искал тебя полдня! Ты больше не считаешь меня своей свекровью?»

Отругав еще несколько слов, госпожа Чжу почувствовала, что одного кнута недостаточно, и снова подняла его!

С момента прибытия в Храм Великого Канцлера госпожу Чжан много раз избивали. Поначалу ей не хватало уверенности, чтобы противостоять старухе, но теперь она была более напористой.

Но теперь она обрела уверенность!

Она схватила кнут, прежде чем госпожа Чжу успела нанести еще один удар, и сказала: «Свекровь, у меня для тебя хорошие новости!»

По сравнению с любым другим временем, проведенным в Храме Великого Канцлера, мадам Чжан казалась более энергичной. Она улыбнулась и сказала: «Твоя послушная внучка, рожденная из моей утробы, вот-вот станет наследной принцессой! Она выходит замуж на празднике Середины осени и приедет, чтобы забрать меня!»

Благодаря ее радости, каждое ее слово имело особую силу.

Закончив свое заявление, она отбросила кнут, оттолкнула госпожу Чжу в сторону и села на стул, сказав: «Мои дни страданий наконец закончились! Свекровь, ты думаешь, я тебя еще терпеть буду?»

Чем больше она говорила, тем более торжествующей она становилась, с смелой улыбкой на лице. «Тогда я всего лишь привел тебя в Храм Великого Канцлера и никогда не обращался с тобой плохо! И все же за это время ты меня отругал и избил. Что вы думаете…. как я проявлю к тебе в будущем свою сыновнюю почтительность, дорогая свекровь?»