Глава 87

Человек на носилках был бледен, его лоб был покрыт слоем пота, он выглядел несчастным.

«Как ты себя чувствуешь?»

— заботливо спросил Фан Цю.

«Взволнованный, расстроенный, с желанием вырвать».

Мужчина с трудом ответил.

«Это больно?»

— снова спросил Фан Цю.

«Боль уже прошла. Теперь я немного онемела, расстроена и меня тошнит».

Услышав его симптомы, Фан Цю немедленно повернулся к группе и спросил: «У вас есть сахар? Дайте ему немного горячей воды. Это должно заставить его чувствовать себя лучше».

«Да!»

Кто-то сразу ответил.

Фан Цю кивнул и быстро повернулся, чтобы принести из леса несколько коротких бревен и лиан.

Вон там.

Некоторые участники экспедиции в мгновение ока приготовили чашку сахарной воды и несколькими глотками накормили раненых.

«Как это?»

Фан Цю пришел с лозами и несколькими короткими бревнами.

«Намного лучше.»

С благодарностью сказал раненый Фан Цю. Затем он взял чашку и начал глотать воду с коричневым сахаром.

Фан Цю мягко улыбнулся, положив руку на рану раненого.

Абсолютное прикосновение!

Сцены мгновенно пришли ему в голову.

«Это больно?»

— спросил Фан Цю.

«Не совсем. Чувство расстройства становится тяжелым, когда вы прикасаетесь к ране. Я действительно чувствую себя немного взволнованным».

— ответил раненый. Но прежде чем он успел закончить.

Рука Фан Цю внезапно с силой сжалась.

«Трескаться!»

Хрустящий звук эхом разнесся по тихому горному лесу.

Все были ошеломлены.

Как только они вернулись к реальности, они тут же поспешно закрылись.

«Что случилось?»

«Что ты сделал?»

«Его нога уже повреждена. Как ты мог ущипнуть его? Осталось ли в тебе что-нибудь человеческое?»

Члены экспедиционной группы сердито посмотрели на Фан Цю.

Их забота о товарище по команде заставила их забыть, как этот человек только что спугнул волка!

Человек напугал волка!

«Сделанный!»

Фан Цю, казалось, совершенно не заботился об их взгляде. Не сводя глаз с раненого, он искренне напомнил: «У тебя сломана нога. Я просто поправил тебе кость. Сейчас я перевяжу рану. Не касаться земли в течение одного месяца и не применять силу в течение трех месяцев».

Как он сказал.

Он подобрал короткие бревна и лианы, которые только что нашел, и крепко связал раненую ногу.

Увидев, как он перевязывает, и вспомнив, что он только что сказал, зрители были поражены.

«Сделанный?»

— Ты умеешь сращивать кости?

— Надеюсь, вы вправили его сломанную кость.

«Как дела? Есть лучше?

«Все еще болит?»

Спрашивая о навыках Фан Цю, некоторые из них с тревогой спросили раненых.

«Больше не болит, и чувство расстроенности, взволнованности прошло. Я больше не чувствую себя плохо, когда он касается моей раны».

Сказал раненый, удивленный от радости.

Все онемели.

Этот таинственный молодой человек вылечил его?

«Заканчивать.»

Тщательно перевязав рану, Фан Цю снова призвал: «Помните, что я только что сказал вам, если вы хотите поскорее выздороветь. Эта гора является домом для многих свирепых зверей. Вам лучше уйти быстро. Я помогу тебе отогнать волка подальше».

Он улыбался окружающим.

Под пристальным взглядом всех.

Он быстро удалился в направлении отступления волка и мгновенно исчез из их поля зрения.

«Спасибо!»

Лежащий на носилках раненый закричал в том направлении, где исчез Фан Цю.

Остальные участники экспедиции вернулись к реальности.

— Это… Что, черт возьми, произошло?

Лидер выглядел потерянным.

«Он доктор? Но может ли врач быть таким молодым?»

— спросил человек, несущий носилки.

«Как он ушел? Вы видели?»

— спросила женщина с красными глазами, оглядываясь в поисках Фан Цю.

— Думаю… я не видел.

Ответила другая женщина.

«Как, черт возьми, этот человек? Это слишком странно».

— недоверчиво спросил товарищ по команде.

«Что он сказал?»

— спросил ведущий, глядя на группу.

«Он сказал, что поможет нам отогнать волка подальше. И на этой горе много диких животных. Он посоветовал нам быстро убираться».

— ответил мужчина, несущий носилки.

«Один, он собирается вытеснить волка?»

— спросил вождь, не в силах поверить в услышанное.

Группа посмотрела друг на друга.

Отогнать волка подальше.

Человек отгоняет волка. Дальше…

Все выглядели ошеломленными, не веря своим глазам.

Оглядываясь назад на реакцию волка, когда юноша появился, когда они вспотели, они почувствовали еще больший ужас.

— Но у него не было никаких инструментов.

Сказала женщина.

«Теперь я не уверен, что он человек».

Опросил другого человека, несущего носилки.

После его вопроса.

Все молчали.

Никто не мог ответить.

Мгновение спустя.

«Мы… мы только что столкнулись с горным богом?»

Вождь сказал с некоторым волнением: «Иначе как он мог появиться здесь так удобно и вылечить свою сломанную ногу?»

— И волка спугнул.

«Кто, кроме горного бога, мог это сделать?»

Группа задумалась.

Их лица изменились.

Святое дерьмо!

Существует ли на самом деле горный бог?

«Более того, обычный человек не мог безопасно забраться так глубоко в горы. Группа из нас, при всех усилиях и оборудовании, с трудом добралась до этого места. Мы мало что могли сделать, когда появился волк. Эта гора является домом для многих диких животных. Он один просто не может добраться сюда».

Лидер продолжал анализировать.

Слушая его рассуждения.

Группа все больше и больше убеждалась, что они только что встретили бессмертного.

«Пойдем быстро. Мы не можем оставаться на этой горе. Было бы очень опасно, если бы мы встретили другого волка.

Сказала женщина.

Все кивнули и поспешили вниз по склону.

Сюда.

Фан Цю почувствовал дыхание волка и быстро бросился в погоню.

Он не хотел, чтобы волк преследовал эту экспедиционную команду после его отъезда, что, вероятно, привело бы к ужасным последствиям. Однажды он уже спас их. Он мог бы также оказать им еще одну услугу.

Понятно, почему волк его боялся.

На расстоянии.

Он видел противостояние волка и экспедиционной команды.

Поэтому он поднял свою внутреннюю ци издалека и выпустил собственное дыхание.

Наполненный внутренней Ци, его дыхание было ошеломляющим. Волк, дикое существо, жившее в глубине горы, был очень чувствителен к чувству опасности.

Следовательно.

Как только дыхание Фан Цю приблизилось, он понял, что не может сравниться с Фан Цю. Он мог даже чувствовать воздух смерти от Фан Цю. Так оно и убежало прямо в страхе!

Охота – это инстинкт волков.

Точно так же побег — это другое.

Фан Цю мог легко убить волка, но решил отпугнуть его.

Потому что он знал, что волк находится под первоклассной национальной защитой.

Он не мог убить такое животное и не осмелился.

Следуя по запаху, Фан Цю быстро догнал волка.

«Ауууу».

Увидев приближение Фан Цю, волк зарычал, как бы говоря.

— Почему ты снова преследуешь меня?

Он резко подпрыгнул и быстро хлынул наружу.

Фан Цю усмехнулся и продолжил.

Примерно через пять километров волк все еще бежал.

Фактически.

Сердце Фан Цю больше не стремилось изгнать волка. Это было пять километров, и он был уверен, что экспедиционная группа прошла долгий путь.

Этот волк не сможет догнать его в ближайшее время. Если он в конце концов дошел до них, экспедиционная группа уже должна была прибыть в безопасное место.

По этой причине Фан Цю уже давно не думал о волке. Но волк был упрям ​​и все это время бежал на восток. Фан Цю нашел это довольно забавным.

Однако волки не могли понимать человеческие языки. Фан Цю не собирался вести его в другом направлении, поэтому он позволил ему продолжить бег.

Еще через 7,5 км.

Фан Цю все еще был позади волка.

«Аууу…»

Вдруг.

Бегущий волк внезапно остановился и издал низкий рык.

«Умм?»

Фан Цю тоже остановился, с сомнением глядя вперед.

Волк повернулся и бросил на него встревоженный взгляд, прежде чем быстро обернуться, чтобы посмотреть на густые джунгли перед ними. Он выглядел встревоженным, но не осмелился двинуться вперед, как будто впереди его ждало что-то ужасное.

«Хм?»

Увидев, что волк боится наступать и боится отступить, вертится взад и вперед, взволнованный и неистовый, Фан Цю сразу же поднял брови, испустив озадаченный вздох.

Эти густые джунгли были очень близко к тому месту, о котором говорил старик. Однако Фан Цю ясно чувствовал, что в лесу не было запаха крови или гнилых останков. Другими словами, места костей и свирепых зверей, часто описываемых стариком, не было.

Если нет, то почему волк так боялся идти вперед?

Смущенный.

Двигаясь дальше, Фан Цю поднял глаза на густой лес впереди.

Когда он приблизился.

Волк стал более беспокойным.

«Аууу…»

Волк оставался на том же месте, кружась вокруг и рыча на Фан Цю после каждого круга, крайне взволнованный и встревоженный.

Не обращая внимания на взволнованного волка, Фан Цю сузил глаза и посмотрел в глубь леса.

Глубоко в горах начал подниматься густой дым.

— Есть ли пожар?

Глядя на поднимающийся темный дым, Фан Цю был поражен.

Его тело шевельнулось, и он мгновенно появился рядом с волком.

Он нокаутировал волка одним ударом ладони.

Затем он положил его в кусты для его безопасности.

В то время у него не было времени заниматься волком. Он временно устранил скрытую опасность для экспедиционной группы и продолжил заниматься тушением пожара.

Внутренняя Ци мгновенно наполнила его тело.

Он побежал прямо на дым.

Как результат.

Дойдя до поднимающегося дыма, он понял, что никакого огня не было вовсе. Перед ним был коттедж, построенный на полпути к холму.

Перед коттеджем было огородное поле приличных размеров.

— Кто-то здесь?

Фан Цю был потрясен.

Зачем кому-то жить так глубоко в горах?

И почему волк так боялся этого места?

Может это мастер?

Присмотревшись повнимательнее.

Из трубы коттеджа поднимался густой дым.

Очевидно, кто-то разводил огонь внутри дома.

Фан Цю добрался до своего рюкзака и вспомнил, что две трети его воды выпито. Он решил взять немного воды у людей в коттедже.

Мысль и действие.

Фан Цю вышел из леса к коттеджу.

«Здесь есть кто-нибудь?»

— спросил Фан Цю во дворе.

Он не мог силой войти из-за этикета.

Пожилой мужчина лет семидесяти вышел и удивленно посмотрел на Фан Цю.

Фан Цю мгновенно сосредоточил свое внимание на старике.

Его глаза сверкали.

Пытаясь почувствовать, есть ли у старика внутренняя ци или нет.