Глава 637. Джентльмен собирается прочитать любовную поэму для Луосан

Увидев, что ее молодой мастер ведет себя как бездушный человек, сестра Лан почувствовала изжогу. «Молодой господин, если вы не можете забыть ее, просто идите за ней. Как говорится в старой поговорке, хорошая девочка боится упрямого волка, — сказала она.

— Могу ли я вернуть ее? — спросил Ниан Юнтинг. Он считал, что он ей не нравился, и что в ее глазах он был проблемой.

«Как говорится в старой поговорке, пока вор работает достаточно усердно, ни одна девушка не может быть украдена», — подбадривала его сестра Лан.

— Ты называешь меня вором? Ниан Юнтинг посмотрел на нее острым взглядом. — Она была моей девушкой пару дней назад.

«Я просто пытался сделать метафору. Я не проводила много времени в школе», — сказала сестра Лан. «Я скажу тебе кое-что честное, но ты должен пообещать, что не уволишь меня за это».

«Скажи это.» Ниан Юнтинг поднял руку. — Обещаю, я не буду тебя увольнять.

— Ты вел себя дома как большой босс. Сестра Лан не могла не начать обвинять его. «Вы неразумны и высокомерны. И ты всегда говорил, что Сангсан преследовал тебя первым. Если вы спросите меня, я бы сказал, что это несправедливо. Когда она была твоей сиделкой, она не делала ничего неподобающего, но ты сказал, что она пыталась тебя соблазнить. А после того, как она стала твоей девушкой, ты почти не покупал ей цветов и не строил для нее романтических планов. Другие мальчики всегда чистят креветок и крабов для своих подружек, но ты всегда заставлял ее служить тебе. И ты всегда находил всевозможные предлоги, чтобы заставить ее готовить для тебя. Когда вы, ребята, едите фрукты, вы иногда приказываете ей накормить вас. Кроме того, ты иногда делал вид, что у тебя сломаны ноги, и просил ее отнести тебя в постель. Кроме того, вы запретили ей разговаривать с другими мужчинами. Ты отслеживал ее местонахождение каждую секунду, как будто вы из ФБР. Серьезно, как ты мог это сделать? Я даже никогда не поступал так со своим сыном». Когда сестра Лан закончила говорить, вся комната погрузилась в тишину. Снаружи слышен только шум дождя.

Ниан Юнтинг стоял на лестнице и яростно смотрел на нее сверху вниз, словно собирался ее съесть. Что она только что сказала? Был ли он неразумным и высокомерным? Как она могла использовать эти ужасные слова на нем? Ему так хотелось разорвать сестру Лан на куски.

Сестра Лан вздрогнула, сказав: «Вы сказали, что не уволите меня».

«Я не буду вас увольнять, но вычту вашу зарплату». Нянь Юнтинг усмехнулся, повернулся и пошел наверх. В спальне он обнаружил следы Луосан по всей комнате. Они шептались друг с другом на кровати, кормили друг друга на диване. Когда он работал за столом, она обняла его сзади. Ниан Юнтинг почувствовал боль в груди. Было так больно, что он даже почувствовал, что задыхается.

Он не мог жить без нее. Он был так уверен в этом. Во что бы то ни стало, ему нужно было вернуть ее.

Луосанг сидел в классе, чувствуя тяжесть в голове. Прошлой ночью она не могла уснуть, потому что беспокоилась о Нянь Юнтинг. Она догадывалась, что он не вернется, чтобы найти ее, ведь вчера она сказала ему такие жестокие слова. Пожалуйста, не возвращайся. Я могу упасть в обморок, если мне нужно будет сказать тебе что-то похуже, молилась она про себя.

«Ты в порядке?» — обеспокоенно спросил Чи Шэнсюй.

«Я в порядке. Спасибо, что оказали мне эту услугу». Луосанг горько усмехнулся.

«Думаю, Ниан Юнтинг не поверил бы, если бы ты сделал это с кем-то другим. В конце концов, он видел во мне своего соперника номер один в любви. Чи Шэнсюй одарил ее сложной улыбкой. — Он тебе так нравится. Я удивлен, что имею право быть его соперницей в любви. Это действительно невероятно».

Она вспомнила, как Нянь Цзюньтин ревновал Чи Шэнсю. Тогда она чувствовала, что он был неразумным, но сейчас она внезапно наполнилась сладостью.

«Дорогие студенты, вот особое уведомление». Внезапно послышался голос диктора. «Джентльмен по имени Нянь Юнтинг собирается прочесть любовное стихотворение для Луо Санга из отдела радиовещания».