Глава 155: Грядут смутные времена? (Ниже) еще четвертый

«Студенты понимают, спасибо вам, учитель Лэнг, за ваш совет». Чэнь Фэн покинул поле боевых искусств, сжав кулак, и поблагодарил его. Обычно он и Шуйбин никогда бы не осознали эту проблему из-за схожих сил. Сегодня я встретил супер способного учителя Хе. При разоблачении кажется, что будет направление для усилий в будущем.

Чэнь Фэн чуть не навредил выступлению Учителя Лана, так что оставшиеся ученики стремились попробовать, по очереди разыгрывая свои соответствующие характеристики, позволяя Учителю Лану пожинать много сюрпризов, в конце концов, только Наньгун Мэнди еще не играл.

Бумеранг, используемый Нангонг Менгди, является самым особенным во всей серии истребителей. Каждый ученик хочет знать, как далеко он может практиковаться, и, наконец, настала его очередь играть и смотреть на поле боевых искусств.

Nangong Mengdie оправдал ожидания. Он взял два деревянных бумеранга, легко прыгнул на поле боевых искусств и поклонился Учителю Лангу: «Ученик Нангонг Мэнди, используй бумеранги, пожалуйста, просвети меня».

Учитель Ланг посмотрел на бумеранг в руке Наньгун Мэнди и немного подумал: «Семья Наньгун также занимается боевыми искусствами. Наверняка есть способ объединить в семье силу ног и бумеранг?»

«Да, Учитель Лэнг, я тренируюсь по методу, изложенному в семейной классике». Нангонг Менгди ответил почтительно.

— Тогда начнем! Учитель Лан снова взял на себя инициативу, как и большинство учеников, по-прежнему пронзая лицо Наньгун Менгди тем же мечом.

Наньгун Менгди не отступил, а двинулся вперед, бросив все бумеранги с обеих рук Учителю Лангу, и шагнул вперед без страха.

Учитель Лэнг боком уклонился от атаки бумерангом, и в то же время его собственная атака была уничтожена. Как только он принял позу, Наньгун Мэнди уже убил его, поднял свои длинные ноги и приветствовал лицо Учителя Ланга.

Когда Учитель Ланг был в опасности, он повернул свой деревянный меч набок и выставил его перед собой. Нангонг Мэнди не могла смотреть, как ее икра ударяется о деревянный меч, и немедленно превратилась в круговой удар, чтобы атаковать талию Учителя Ланга.

Этот шаг был, как и ожидал Учитель Лэнг. Деревянный меч в его руке ударил и снова заблокировал его. Как только другие ученики подумали, что он собирается напасть на гостя, они внезапно вскочили и перевернулись в воздухе. Бумеранг в спине пролетел некоторое расстояние. Позже он повернулся. Учитель Лэнг уже успел увернуться от нападения.

Нангонг Мэнди не взяла бумеранг рукой, а вместо этого пнула бумеранг в сторону Учителя Ланга, взлетая в воздух. Учитель Лан не стал возвращаться назад и катиться вперед, а подошел к Наньгун Менгди до того, как она приземлилась. Из широких ног, намерение сорвать следующий ход Наньгун Mengdie.

Лицо Наньгун Мэнди было спокойным, она не изменила своей падающей позы и наступила на вытянутую правую ногу Учителя Ланга. Учитель Ланг считал, что отказываться от атаки было неуместно. Он отступил назад и махнул бумерангом в сторону, чтобы вернуться. атака.

Нангонг Менгди использует вращательное действие, чтобы устранить последствия приземления, и в то же время, воспользовавшись возможностью развернуться, втянуть бумеранг и снова бросить его. Учитель Ланг также уворачивается и снова приближается к Наньгун Менгди.

Уникальный боевой стиль Наньгун Менгди и соответствующие стратегии выживания Учителя Ланга вызвали энтузиазм у учеников класса бойцов А. Чэнь Фэн заменил себя на месте Учителя Ланга и обнаружил, что взломать его невозможно. Он еще больше ждал Учителя Ланга. Как выйдет из беды.

Учитель Лан несколько раз подходил к Наньгун Мэнди, но всегда отталкивался возвращающимся бумерангом. Он уже нашел способ взломать его. Воспользовавшись краткосрочным наблюдением Наньгун Менгди, он ударил мечом бумеранг и слегка повернулся. Этот бумеранг волшебным образом следует за движением деревянного меча.

Учитель Лэнг несколько раз танцевал и выбил бумеранг деревянным мечом. Он бросился к другому бумерангу, который вот-вот должен был вернуться, как послушный питомец, и услышал лишь легкое столкновение. Два бумеранга компенсировали друг друга и упали. Земля.

Не давая Наньгун Мэнди шанса подобрать бумеранг, Учитель Ланг приблизился к Наньгун Мэнди для коротких коротких выстрелов, не позволяя ей использовать свое преимущество в дальности атаки длинноногих. Под удушающим наступлением Наньгун Мэнди могла только ловить руками.

Когда меч Учителя Ланга снова упал на шею Наньгун Мэнди, а победа или поражение на поле боевых искусств уже были разделены, Наньгун Менди глубоко вздохнул: «Я думал, что мистеру Лангу потребуется больше времени, чтобы взломать мой. атака.»

Учитель Лан убрал меч, подобрал два бумеранга с земли и внимательно посмотрел на них: «Боевой стиль Наньгун Мэнди очень и очень острый. Если его усовершенствовать, я думаю, немногие смогут противостоять ему. Есть две области, которые необходимо улучшить. Во-первых, защитить свой бумеранг. Если ваш противник уничтожит бумеранг, вы не сможете использовать многие из ваших методов атаки. Во-вторых, обратите внимание на расстояние до вашего противника. является как преимуществом, так и недостатком, он может причинить много неприятностей на определенном расстоянии, и его можно легко подавить, находясь рядом. Я надеюсь, что вы сможете обратить внимание на эти аспекты практики».

«Я тоже знаю об этих проблемах, и сейчас пытаюсь внести изменения, но особо хорошего способа за короткое время нет». Нангонг Менгди немного нахмурился. Проблема, указанная Учителем Лэнг, была правильной, но она не смогла этого сделать. Хорошо до совершенства.

У учителя Лэнга также нет лучших предложений: «Может быть, у вас когда-нибудь будет шанс по-настоящему спросить Валькирию, он точно сможет дать вам честный ответ».

Услышав, как Учитель Лан снова упомянул о *** войне, возможно, когда он сказал, что *** боевых искусств знает методы обучения различным боевым искусствам, Наньгун Мэнди тайно решил найти *** войны. война за совет.

Хотя игра против каждого ученика не заняла много времени, мистеру Лэнгу также пришлось отдохнуть во время дуэли, а в классе было 49 учеников. После битвы с Наньгун Менгди приближается выход из класса. Учитель Ланг больше не хотел его использовать: «После этого момента практиковаться в группах уже неинтересно. Распускайтесь и уходите из класса. Помните, что я говорил вам обратить внимание и опыт в наблюдении за битвами других людей. Вернись и отдай его мне. Подумай хорошенько».

Ключ к тому, можно ли улучшить их силу, ученики не смеют заботиться и торжественно прощаются с Учителем Шэнлангом и покидают класс с собственным сердцем.

Учитель Ланг стоял на площадке для боевых искусств и смотрел, как они уходят, и вспоминал тех учеников, которые учили в прошлом: «В этом году слишком много хороших саженцев, среднее качество выше, чем в любом предыдущем, так много за короткое время. … Означает ли гениальность, что начнутся смутные времена?»

Чем больше Учитель Лэнг думал об этом, тем больше он содрогался. Закрыв дверь боевого класса, он пошел в кабинет директора Пана и сообщил о своих мыслях: «Директор Пан, я думаю, что таланты этого класса учеников очень высоки. Было несколько человек, которые могут стать древними богами. росток опоры Республики Ланьчжоу, что было невообразимо в прошлом, и это заставляет меня чувствовать, что что-то не так».