В деревянной карете, медленно управляемой двумя величественными белыми лошадьми, на мягких креслах кареты удобно расположились четверо мужчин в шерстяных костюмах, окна были открыты. Все трое направились вниз, чтобы посмотреть, все ли в порядке, и узнать от Хьюго оценку фабрики и проделанной работы.
Хотя он поддержал эту идею, поскольку она приведет к снижению затрат, он опасался проблем с качеством, с которыми может столкнуться фабрика, использующая для работы неквалифицированных рабочих. В результате они решили отправиться на фабрику, чтобы посмотреть, оправданы ли его опасения.
Освальд, Жак и Алистер сидели в расслабленной позе, читая небольшую книжку, Хьюго выглянул наружу, в восторге от увиденного. Всего несколько минут назад он заметил нечто похожее на большого красного дракона, который быстро двигался по улицам и извергал дым из своей вершины. К этому моменту они все еще находились в Нижнем Ист-Мидлтауне и встали очень рано, чтобы добраться до промышленного района.
Как у маленького ребенка, у Хьюго в голове проносилось миллион вопросов, и он хотел получить серьезные ответы. Он оглядел карету и троих других мужчин. Двое из них, Жак и Освальд, казалось, читали небольшую книжку, а Алистер задремал в своем собственном мире.
«Эм… мистер Алистер? Мистер Алистер?» Алистер тут же повернул голову к Хьюго.
— Да, мистер Хьюго?
pαndα`noνɐ1—сoМ «Как ты думаешь, что это за штука?» Хьюго указал на проносившийся мимо красный паровой трамвай.
«Я думаю, именно это его величество называет трамваем. Это механическая машина с паровым двигателем, предназначенная для перевозки людей из Нижнего Ист-Мидлтауна в Индустриальный район 1», — объясняет Алистер в меру своих способностей, пока Хьюго слушал. входить осторожно.
«Это так? Неудивительно. Интересно, есть ли у этих вещей и другие применения», — заметил Хьюго, продолжая смотреть на уходящий трамвайный вагон. Его замечание запомнилось Алистеру, который начал думать о различных вариантах использования, помимо перевозки людей.
Конечно, были очевидны и другие применения: транспортировка материалов и тому подобное. Однако чем больше он думал дальше, у него появилась идея. Но чтобы убедиться, что это сработает, он посмотрел из вагона на дороги с рельсами, а затем снова на трамвай.
— Скажи, Освальд. Сможешь ли ты оказать мне услугу, когда мы вернемся? — спрашивает Алистер. Освальд оторвался от книги и посмотрел на Алистера.
— Что такое, Алистер?
«Можете ли вы организовать встречу для встречи с его величеством? Думаю, у меня возникла идея снизить затраты потенциально на каждой фабрике, которая окружает этот район, а может быть, даже и город», — заявил Алистер.
«Я имею в виду… конечно. Пока это означает, что мы зарабатываем больше денег».
Вскоре карета останавливается прямо возле текстильной фабрики. Мужчины все выходят из вагона и проверяют время. «8:15», — указывало оно, всего в нескольких минутах от прибытия первой партии материалов. Вычислив время, мужчины идут прямо на фабрику, где их ждал Гектор, начальник.
«Добро пожаловать, сэр! Чем я могу вам всем помочь сегодня?»
«Мы здесь для оценки. Все ли готово?» Джек задает вопросы менеджеру.
«Конечно! Вы все как раз вовремя, чтобы начать производство! Мы просто ждем первой партии». — восклицает он. Хьюго ходит вокруг, глядя на всю гигантскую грубую технику, окружавшую его. Он подходит ближе и осматривает каждого из них, прежде чем вернуться.
«Должен сказать, мастера проделали большую работу по изготовлению машин. Когда будут материалы?» – спросил Хьюго Гектора.
Исследуйте 𝒖ptod𝒂te истории на no/𝒗el//bin(.)c𝒐m
«Я рад, что они вам нравятся, мистер Хьюго. Что касается материалов, они должны прибыть примерно через несколько минут. А пока нам следует подождать снаружи, чтобы вы все могли увидеть, соответствует ли выполняемая здесь работа стандартам. », — сказал Гектор.
— Хорошо, тогда пойдем, — сказал Жак. Мужчины вернулись к конюшням караванов и встали на вершине моста. Вскоре несколько караванов входят в конюшню и припарковывают свои тележки возле платформ. Рабочие, все в одежде из конопли, приходят и несут белый хлопок на конвейерные ленты, где его транспортируют внутрь.
Они наблюдали, как они выгружают весь хлопок с конвейерных лент, прежде чем вернуться обратно внутрь. Там рабочие собирали хлопок и загружали его в катушки, которые затем помещали на тележку, представляющую собой движущуюся платформу, которая ходит взад и вперед. Каретка соединена с рядом роликов, которые растягивают и скручивают волокна в пряжу.
На самой прядильной машине имелся набор механических компонентов, которые позволяли оператору контролировать скорость и натяжение пряжи во время ее прядения. Это означало, что она могла бы шить самую разнообразную пряжу, если бы он захотел.
После того, как пряжа скручена, ее наматывают на катушку, которая помещается на конвейерную ленту и отправляется в следующее помещение. Все в комнате, даже рабочие, с трепетом наблюдали, как хлопковые волокна быстро превращаются в клубок пряжи, даже не вспотев.
«А теперь, господа, позвольте мне провести вас в следующую комнату, где из этой пряжи делают ткань. Следуйте за мной». Вскоре мужчины последовали за Гектором в следующую комнату, где работали ткацкие станки. Было еще больше рабочих, которые снимали пряжу с ремней и помещали ее в ткацкий станок, готовя ее.
Завершив подготовку ткацкого станка, они тянут рычаг, позволяя передавать мощность через паровой двигатель на ткацкий станок. Машина, словно по волшебству, быстро превращает эту пряжу в ткань. Как только оператор определяет, что все готово, он тянет рычаг, разрезает ткань и помещает ее на конвейерную ленту, прежде чем продолжить.
«Как видите, ткани производятся очень быстро. Как видите, рабочие очень стараются, чтобы все было в порядке». Хьюго осмотрел машины и посмотрел, сколько их производят. К его удивлению, мужчины смогли соответствовать способностям обычного ткача, работая при этом гораздо дешевле.
«А теперь, джентльмены, давайте пройдем в последнюю комнату, где будут упаковываться ткани», — сказал Гектор. Мужчины, постояв там, ушли в последнюю комнату. В последней комнате стояла куча столов, множество коробок и куча работающих мужчин.
Мужчины берут только что сотканные ткани, принесенные за пояс, и складывают их в аккуратный квадрат, а затем кладут в деревянный ящик. Когда ящик наполняется тканями, мужчины переносят их в пустой караван, откуда отправляют.
Однако они не отправляются непосредственно в порт или к месту их нахождения. Вместо этого их отвозят в здание, расположенное в центре города, где сосредоточена большая часть грамотного населения. Они вынимают любые ткани, предназначенные для Ховердама, правильно их упаковывают, а затем отправляют.
Что касается зарубежных заказов, а это огромный рынок завода, они маркируют ящики и помещают внутрь необходимое количество, прежде чем загрузить их обратно в караван, который направится в доки.
Мужчины продолжали слоняться вокруг и осматривать рабочих и продукцию. Хьюго обязательно осмотрел изготавливаемые ткани. Хотя они видели, как многие допустили несколько ошибок, операция прошла довольно гладко.
«Итак, мистер Хьюго. Как вы оцениваете это место? Мы производим ткань в нужном месте или…?» — спрашивает Освальд. Хьюго, осмотрев весь процесс, останавливается и благодарит.
«Судя по тому, что я видел здесь, эти люди работают в темпе обычного ткача, но ткани…»
— А что насчет тканей?
«Они великолепны! Это то, что я ожидал бы создать от ткача с несколькими годами опыта. По моей оценке, я твердо убежден, что решение о переносе фабрики действительно лучше, чем альтернатива».