Глава 58. Роуз проинформирована

Когда над городом Виллана взошло солнце, Роуз, одетая в белую ночную рубашку, проснулась в своей удобной королевской кровати. Первое, что она видела, просыпаясь каждое утро, был купол собора, закрывающий солнечный свет в ее комнате.

Она не была уверена, было ли это намеренно или нет, но лично ее это раздражало. Оно закрывало прекрасный вид на восход солнца, которым она раньше наслаждалась в спальне своей юности. Роуз вскакивает с кровати и принимает утреннюю ванну с ароматным мылом, пахнущим розами.

После того, как Роуз закончила принимать ванну, она надевает свое обычное белое королевское платье с короткими рукавами и выгравированными на нем узорами в форме синих ромбовидных фигур. Вместе с платьем она носит длинные белые перчатки, доходившие ей до локтя.

Ее волосы были тщательно причесаны, а лицо полностью вымыто. Ее зубы блестели белым, а тело источало аромат розы, который каждый мог уловить. Когда Роуз была готова, она направилась в столовую, чтобы позавтракать.

Она сидела на последнем стуле и ела в одиночестве. Она смотрит из стороны в сторону, туда, где стояли пустые стулья из красного дерева. В ее сердце ощущалась пустота, что в ее жизни чего-то не хватает. Именно тогда она сжала кулак, когда вспомнила, почему.

Вскоре она закончила завтрак и пошла в офис на работу. Сегодня ей пришлось решить кучу споров. Когда она подошла к своему офису и взяла бумаги, в дверь постучали.

«Входить.» Дверь открылась, и мы увидели Натана, который был одет в белый плащ с черными нитками и вышивкой крестиком и держал письмо.

«Что заставило вас прийти сюда так рано, министр?» — спросила она Натана, продолжая решать споры.

«Ваше Величество, у меня есть новости относительно ваших планов», — сказал он. Роуз отложила спор и

«Садиться.» Натан с радостью подчинился. Сама Роуз подошла к своему стулу и села.

«Теперь скажи мне. Какие новости ты принес?» — спрашивает она Натана.

«Ваше Величество, первое касается покушения на короля Даниала Мейбейла», — ответил он. Она села прямее, желая узнать результаты.

«То есть?» Прежде чем она успела ответить, в дверь постучали. Это оказалась служанка, пришедшая подать королеве стакан воды, который она ранее просила принести к ее столу. После того как горничная ушла, они продолжили разговор.

— Какой у вас был вопрос, ваше величество?

«Я спрашиваю, в каком состоянии… состояние короля Даниала?» она спросила.

«Увы, ваше величество, он снова пережил покушение». Ответ Натана ее разочаровал. Она снова принимает более расслабленное положение на стуле.

«Ну, черт возьми. Что случилось?» она спросила

«Мои источники сообщают мне, что король швырнул в убийцу кружку горячего шоколада. Это обожгло его лицо, заставив его закричать. Это насторожило охранников, которые его поймали. Хотя ему удалось ранить их ядом, бросая нож.

Ему удалось попасть в руку. Не то место, которое мы хотели, но все же место. Результаты еще предстоит увидеть».

— Убийца визжал? – спросила Роуз.

«Нет. Он обвинил наших сотрудников, как и обещал». Натан ответил. Роуз вздохнула с облегчением.

«О, хорошо. Есть ли что-нибудь еще, о чем мне следует узнать?» — спросила она министра. Он делает глубокий вдох, готовясь к тому, что собирается сказать.

«Наши шпионы в Альберстерге заметили, что используется продукт под названием «Цемент», — сказал он.

«Цемент?» — спросила она Натана, немного смущенная.

«Да. Похоже, что Ховердам отправил в Альберстерг этот продукт под названием «Цементный порошок». Скорее всего, из-за приближающейся демонической волны». он ответил.

«Вы знаете, что это такое?»

«Очевидно, он похож на слабый известняковый раствор, но гораздо прочнее и удобнее в использовании. Его использовали при строительстве стены в Альберстерге».

«Почему я не слышал об этом раньше?»

«Ну, риск был слишком высок, поскольку они ожидали, что это не сработает. Их руку вынудили демоны, поэтому Генриху пришлось рискнуть и купить их продукт».

«Было ли оно успешным?»

«Очень. Король Генрих, кажется, заинтересован в том, чтобы покупать больше у Ховердама».

«Его придумала какая-нибудь идея?» – спрашивает Роуз Натана.

«Мы не уверены. В настоящее время мы расследуем этот вопрос». Натан ответил на ее вопрос. Роуз откидывается на спинку стула в более удобном положении, чтобы все обдумать. Чувствуя легкую жажду, она берет со стола стакан воды и начинает его пить.

И вдруг в ее голове щелкнуло. Роуз немедленно перестает пить стакан воды и ставит его на стол.

— Тогда это, должно быть, тот мальчик… — пробормотала Роуз. Натан пришел в замешательство.

«Что это было за величие?» он спросил.

«Я говорил о маленьком мальчике Малинды».

«Кант Мэйбейл?» он спросил.

«Да. Этот. Я уверен, что это было его приказание».

— Что заставляет вас так говорить, ваше величество?

«Я уже общалась с ним пару раз. Это он сделал директору свой зонтик», — ответила она.

«Я вижу ваше величество», — спросил он.

«Возможно, нам придется послать в Ховердам нескольких шпионов, чтобы проверить его».

— Почему так, ваше величество?

«У меня есть на него планы. Хотя я думаю, что их, возможно, придется немного переработать». — сказала Роуз. Натан еще больше смутился от того, что она сказала.

— Я не понимаю, ваше величество…

«Ты помнишь, что я просил тебя распускать слухи о нем? Заставить других детей отвергнуть его?»

«Да, я знаю. Почему так?»

«Ну, я надеялся, что как только я победю семью Мейбейлов, я намерен оставить его покорной марионеткой на троне Ховердама».

«Разве вы не обещали трон Эдварда Ховердама, ваше величество?» он спросил.

«Хотя я действительно это сделал, он гораздо сильнее, и его гораздо сложнее контролировать. Моим лучшим вариантом был и остается его брат без маны.

Кроме того, он был бы достаточно умен, чтобы не вступать с нами в драку И быть в состоянии хорошо управлять городом, учитывая тот факт, что в настоящее время он помогает своим родителям получить больше власти, намеренно или нет, это остается правдой», — сказала она. Роуз был явно расстроен сложившейся ситуацией.

«Однако, если он вернет себе уверенность, он может попытаться отомстить тем или иным способом», — сказала она.

— Что же нам делать, ваше величество?

«Я вот об этом думаю…» В комнате воцарилась тишина, когда Роуз обдумывала новый план противодействия потенциальному выздоровлению Канта, а Натан сидел и ждал.

«Думаю, у меня есть идея», — сказала Роуз.

— Ну, что такое, ваше величество?

«Насколько я знаю, сейчас у Канта есть родители, братья и сестры. Единственная причина, по которой я могу думать о том, что он делает цемент, — это произвести впечатление на своих родителей и всех вокруг, как и ожидалось от человека, который жаждет внимания.

Если мне удастся отделить его от родителей, чтобы он обиделся на них и заставил их думать, что они смотрят на него свысока, он, возможно, будет более сговорчивым с нами. И все это время служим правосудию», — сказала Роуз.

— Но как нам это сделать, ваше величество? он спросил.

«Мы можем вовлечь в это наших сотрудников. Кажется, они презирают нынешних северных монархов. Подбросьте фальшивые доказательства и составьте последовательную историю, и тогда мы сможем разлучить их». она сказала. Натан сделал вид, что об этом думает.

«Но почему именно он? Я имею в виду… я понимаю, что у него нет магии, но… ваше величество переживает столько неприятностей, когда вы можете легко применить силу?» — спросил Натан. Роуз молчала и смотрела прямо на него в его карие глаза.

«Ты уже забыл? Потому что он должен», — ответила она.

«Он просто… должен».

Кант Мэйбейл, одетый в свой обычный королевский наряд, сидел за столом и читал книгу. В этот момент в комнату вошла Кора, белокурая горничная с хвостиком, держа в руках серебряный поднос с керамическим чайником, из которого шел горячий пар, и пустую белую керамическую чашку.

pαndα,noνɐ1,сoМ Кора ставит поднос на стол и наливает в чашку немного черного кофе из чайника.

«Твой кофе, Кант», — сказала она.

«Спасибо», — ответил он.

«Что ты читаешь?» она спрашивает.

«Книга.»

«О чем это?» она спросила.

«Просто старая книга по истории. Вот и все», — сказал он.

«Я думал, тебе не нравится читать… эти книги по истории. Разве ты не говорил, что их трудно читать?»

«Да, но я все равно проявил интерес».

«О чем это?»

«Я расскажу вам позже. Сейчас я сосредоточен на этом», — сказал он, указывая на книгу.

«Понятно… ну, мне пора идти», — ответила Кора. Она подошла к двери, но как раз собиралась ее открыть, как услышала сзади голос.

«Ждать.»

«Да, Кант?»

— Ты можешь вернуться на секунду? он спросил.

«Конечно». она вернулась к Канту. Он указал на страницы книги, где, казалось, была помещена пустая записка.

Пером Кант пишет «Интел?». Поняв, о чем он говорит, она протягивает ему нужную записку.

Как только она собиралась уйти, Кант что-то сказал раньше нее.

«Кстати, это хозяин», — сказал он.

«Хорошо, Ка-Мастер. Хорошо». С этими словами она вышла из комнаты. Кант открыл записку и начал ее читать. В нем содержался виновник убийцы Даниала; другая ветвь людей, с которыми он работал.

«Хм…» — подумал он про себя.