Глава 381: Жрецы Рассвета

Ян Фэн окинул сокровища пристальным взглядом, и бесчисленные потоки данных вспыхнули в его глазах, когда оптический компьютер быстро проанализировал ценности в сокровищнице из удаленного места.

Взгляд Ян Фэна оторвался от этой огромной горы золота и упал на россыпь камней, и его глаза заискрились от волнения: “Инертный камень атлам, какой неожиданный урожай!”

Инертный камень атлам был необходимым материалом для создания варп-врат. Как только вы изготовите варп-ворота, вы сможете легко преодолеть расстояние в тысячи километров, десятки тысяч километров, световые годы или сотни тысяч световых лет между двумя варп-воротами за один шаг.

Он посмотрел на инертный камень атлам с обжигающим блеском в глазах: “Качество инертного камня атлам здесь неплохое. Хотя он не соответствует первоклассному качеству инертного камня атлам, но использование его для создания деформирующих ворот для пересечения десятков тысяч километров не должно быть проблемой. С такими варп-вратами Пустынные острова попадут под мой контроль”.

С варп-вратами огромные расстояния можно было преодолеть одним шагом. С их помощью Ян Фэн, который правил пустошью Ред-Земля и провинцией Фунес, мог взять под контроль Пустынные острова. Он мог легко мобилизовать свои самые сильные войска для поддержки определенного региона. Будь что будет, он легко мог бы использовать свою самую сильную военную мощь для борьбы.

Выражение его лица внезапно изменилось, и он вытащил из груды драгоценных камней инертный камень атлам размером с кулак, в его глазах было выражение восторга: “Это… первоклассный инертный камень атлам! Как повезло! Этот первоклассный качественный инертный камень атлам может быть использован для изготовления четырех первоклассных ворот деформации.”

Первоклассный инертный камень атлам был чрезвычайно драгоценен, это была драгоценная руда, которую можно было использовать для создания варп-врат, пересекающих миллионы-десятки миллионов световых лет. Даже на пике своего технологического развития ксизу могли в лучшем случае синтезировать достаточное количество первоклассного инертного камня атлам, чтобы производить один деформирующий затвор в год.

Сердце Ян Фэна дрогнуло, и его глаза заискрились обжигающим светом: “Первоклассные варп-врата могут соединять разные плоскости! Анализируя информацию, доступную на плане Цанчжи, можно сделать вывод, что многочисленные плоскости в этом звездном небе на самом деле должны принадлежать одной и той же вселенной. С научной точки зрения, в плоских проходах должны использоваться самые передовые технологии червоточин».

Если бы все было так, как ожидал Ян Фэн, то он мог бы создать четыре варп-врата, ведущие в четыре разных плана, что позволило бы ему свободно перемещаться между четырьмя разными планами и получать огромную прибыль.

В дополнение к инертному камню атлам, Ян Фэн также нашел много руд, магических ядер и трупов необычных форм жизни, которые можно было бы использовать для создания боевых роботов ранга Великого Колдуна, а также материалы, которые можно было бы использовать для улучшения магических предметов Легендарного ранга в сокровищнице.

Из шести черных драконов был один черный дракон, сведущий в алхимии. Именно они усовершенствовали Легенду о тайном сокровище серебряного копья дракона и отдали его Арлет.

На острове среди Пустынных островов черный дракон, источающий потрясающую древнюю драконью мощь, приземлился на горную вершину и принял человеческий облик. Это был Миллет, предводитель шести черных драконов.

Миллет посмотрел в сторону Страны Черного Дракона. Глаза мерцали злобой и безумием, он заскрежетал зубами и торжественно произнес, полный негодования: “Проклятые люди, вы посмели разрушить мой фундамент. Я съем вас всех! “

Корабль, белый, как нефрит, излучающий священный свет, пролетел и, словно пересекая пустоту, остановился над Миллетом.

На борту нефритового корабля стояли три жреца, облаченные в великолепные священнические одежды, казалось бы, залитые чистым светом рассвета.

“Рептилия, ты хочешь есть людей! Настоящим я объявляю вас виновным! Вы должны быть закованы в бесчисленные оковы!” Мужчина средних лет, залитый светом рассвета и наполненный священной аурой, словно бог, смотрящий на смертного, равнодушно посмотрел и указал на Миллета скипетром в руке.

Чрезвычайно чистый свет зари сошелся в чистые белые цепи. Источая священную и достойную ауру и заключая в себе закон запечатывания, чистые белые цепи устремились к Миллету.

“Стая волков в овечьей шкуре! Я разорву вас на куски, вонючие людишки!” Глаза мерцали яростной и жестокой аурой, Миллет расплылся и превратился в древнего черного дракона с безграничной силой, и от него мог распространиться грозный дракон.

Древние черные драконы обладали силой, превосходящей силу горного великана. Если бы не многочисленное божество хаоса, горный гигант не смог бы сравниться с Миллетом, превратившимся в древнего черного дракона.

Чистые белые цепи упали и обвились вокруг Миллета, превратившегося в древнего черного дракона.

“Перерыв!” Миллет свирепо улыбнулся, дико взревел и напряг все свои силы. Он извергся с древней драконьей силой, способной легко разрушить гору в одно мгновение, и попытался разорвать чистые белые цепи.

Чистые белые цепи, образовавшиеся в свете рассвета, слегка ослабли, а затем плотно обвились вокруг Проса, как будто у них была своя собственная жизнь.

Когда чистый свет зари коснулся чешуи дракона, она разъела чешую, издавая шипящие звуки, и погрузила Миллета в мир боли.

Миллет в древней форме черного дракона дико боролся. Белые цепи натягивались и ослабевали, крепко обвиваясь вокруг него, как личинки.

На теле Миллета постоянно появлялись следы ожогов, издавая запах гари.

С налитыми кровью глазами Миллет внезапно изрыгнул древнее дыхание дракона, устремившись к трем экспертам, облаченным в одежды священнослужителей.

“Великий свет зари защитит меня от ереси!” Священнослужитель, державший в руке Священное Писание, равнодушно посмотрел на Миллета и произнес слова, наполненные святостью.

Свет зари хлынул из писания и образовал чистый барьер зари.

Когда древнее дыхание дракона, которое легко могло сжечь полубогов дотла, врезалось в барьер, он был заблокирован чистым светом рассвета.

”Злой еретик, ты будешь наказан судным копьем!» Последний жрец равнодушно взмахнул копьем, излучавшим в его руках чистый свет зари, и сразу же вонзил его в Просо.

Внезапно вспыхнул безграничный свет зари, и Миллет издала жалкие крики от возникшей боли. Его кровь, казалось, закипала, когда его драконья сила медленно очищалась чистым светом рассвета.

Многочисленные цепи рассвета обвивали Миллета и крепко удерживали его, скручивая суставы и скрепляя его силу.

Лидер священнослужителей посмотрел на Миллета внизу, который не мог приложить никаких сил, и холодно сказал: “Мелкая рептилия, обратись к великому и верховному Господу Рассвета, и ты сможешь жить! В противном случае мы совершим здесь божественный суд и очистим вас!”

Миллет был в ужасном беспорядке, и он тут же закричал: “Я хочу обратиться!! Пощади мою жизнь!! Я хочу обратиться к великому Повелителю Зари!!”

Черные драконы были злыми и эгоистичными. Если бы вы были сильнее их, вы могли бы доминировать над ними. Конечно, как повелитель злых драконов, вы всегда должны быть настороже, чтобы они не набросились на вас.

“Очень хорошо! Я, священнослужитель Рамат, благочестивый слуга верховного и единственного истинного бога в мире, Владыки Зари, распространяющий свою славу на Плане Фейсуо, настоящим дарую вам знак веры!”

Предводитель жрецов посмотрел на Миллета с высоты и указал скипетром в руке, и чистый свет зари проник во лбу Миллета.

Страх промелькнул в глазах Миллета, когда он почувствовал, как ужасающая сила пронизывает его голову и обволакивает его магическое ядро. Как только эта сила вырвется наружу, его мозг разлетится на куски.

Миллет сопротивлялся желанию использовать свою силу дракона, чтобы противостоять силе рассвета. Храня молчание, он позволил силе вырезать метку на своем магическом ядре. Он прекрасно понимал, что умрет, как только проявит какие-либо признаки сопротивления.

Глядя на Миллета внизу, Рамат равнодушно произнес: “О боже, теперь ты тоже слуга верховного и единственного истинного бога – Повелителя Рассвета, большая ящерица. Мы пришли сюда, чтобы положить конец всем злым богам на Пустынных островах и распространить веру и славу нашего Господа на этой земле. Как абориген Пустынного острова, отведи нас в самое подходящее место, чтобы распространять веру и славу нашего Господа”.

Глаза Миллета сверкнули бесконечной обидой, но он почтительно сказал: “Да, великие господа. Я, Миллет, когда-то был божественным хранителем государства на Пустынных островах. Теперь это государство занято другим злым богом. Господа, пожалуйста, очистите этого злого бога. Я хотел бы предложить вам это состояние, чтобы вы распространяли веру и славу верховного и единственного истинного бога – Господа Рассвета, господа».

Рамат кивнул и неторопливо сказал: “Очень хорошо, Миллет. До тех пор, пока вы благочестиво распространяете веру и славу верховного и единственного истинного Бога – Господа Рассвета, вы получите вечную жизнь в божественной стране нашего Господа после вашей смерти”.

Леонхардт, один из двух других священнослужителей, окинул Миллета равнодушным взглядом и произнес: “Пойдем!”

Миллет вздрогнул, затем взмахнул крыльями и порывом ветра полетел в сторону Страны Черных Драконов.

Следуя за Миллетом, нефритовый корабль полетел в сторону Страны Черного Дракона.

«Священнослужители, зачем вы пришли?” Когда нефритовый корабль остановился над городом Банидж, из города донесся голос Ян Фэна.