150 глава

Наши лодки причалили к одному и тому же пирсу. В нынешнем виде у нас была самая короткая встреча с капитаном лодки, на которой должна была находиться наша команда, ровно столько, чтобы сказать ему, что мы прибыли в город и будем готовы отплыть, как только к нам присоединятся другие команды. Группа, прибывшая раньше нас, доставила аналогичное сообщение, так что моряки наслаждались своим отдыхом в порту.

Вся команда была мужчинами, по крайней мере, насколько я мог судить. В то время как среди магов было гораздо более справедливое отношение к обычным народным гендерным нормам, гораздо больше похожее на прошлое моего предыдущего мира, все еще изобиловавшее. Почти каждый матрос был мужчиной, и, находясь в порту, они делали то, что делают моряки.

Однако были некоторые вещи, например, тот факт, что изрядный процент экипажа был эльфийского происхождения, явное преимущество, если кто-то плавал туда и обратно между нашими континентами. Это привело к некоторым интересным взаимодействиям, потому что, в то время как большинство моряков меня оглашало, эта партия этого не делала. Они казались довольно уважительными, и вскоре их товарищи заметили. Я мог видеть мерцания подавленных аур здесь и там, хотя и маленькие, и понял, что эти эльфы знали, что я заклинатель. Из того, что я видел, я предположил, что большинство из них были второстепенными талантами, хотя, возможно, существовала вероятность того, что некоторые из них могли правильно использовать магию.

На моих занятиях мне говорили, что у каждого эльфа есть магия на каком-то уровне. В большинстве из них это означало то, что люди классифицировали как «второстепенный талант», дающий им доступ к простой и небольшой способности. Моя первая служанка была такой, что могла создать воду из ничего, как и многие другие служанки. Это может быть даже небольшое физическое усовершенствование, не такое явно сверхчеловеческое, как мой отец или брат, но достаточное, чтобы подтолкнуть кого-то к краю того, что было бы правдоподобно на Земле.

Корабль, на котором я путешествовал, назывался «Кристалл». Он был крупнее тех, что были в этом порту, потому что он должен был соответствовать продолжительности нашего путешествия, имея в общей сложности три массивные мачты. В отличие от эпохи исследовательских кораблей из дома, у него не было маленьких пушечных отверстий в бортах, поэтому он выглядел немного странно на мой взгляд. Мне потребовалось несколько минут, чтобы разглядеть его, чтобы точно понять, что в нем не так, но в остальном он больше походил на карак с квадратными парусами.

Капитаном был старик по имени Том, который выглядел почти вырезанным из того же дерева, что и его корабль. Он отдавал резкие, довольно ругательные приказы своей команде, когда спускался с борта, очевидно, кто-то сообщил ему о прибытии Роберта.

«Ах, извините, мисс, язык немного резкий, и я хотел бы сначала поговорить с вами. Однако вам придется выдержать это, мужчины слишком тупые, чтобы слушать что-либо еще». Он казался смущенным, когда понял, что моя спутница не одна, а я присоединился к ней.

«Я не могу говорить за кого-то другого, капитан, но, честно говоря, мне плевать, какой язык вы используете. Лишь бы мы все благополучно добрались до места назначения».

Оба участника этого разговора на мгновение моргнули, прежде чем старый моряк разразился смехом. «Ну разве это не что-то? Хорошенькое освежение от «нежных цветов», которые мы обычно видим, когда трогаем дворянок».

«После смены режима дворян больше нет, капитан, — сказал Роберт. Было большой ошибкой сравнивать людей с дворянами прошлого, хотя бы из-за того, как сильно новое правительство хотело что-то изменить.

«Да, прости меня, парень, от старых привычек трудно избавиться, особенно когда не проводишь много времени на берегу. Я знаю, что многое изменилось, и, насколько я могу судить, к лучшему».

— Много ли изменилось в вашем бизнесе, капитан? Мне было любопытно его слова.

— Да, немного. Все порты работают немного ровнее, а берега прочесывают… ну, местами не так хорошо, но в целом более регулярно. Я скажу, что и у нас ввозные пошлины на порядок лучше. Однако изо дня в день… не так уж много изменений, все еще есть люди, ответственные за управление, и все еще нужно выполнять поставки». Он почесал подбородок, как он думал. «Хватит об этом, я так понимаю, некоторые из вас волшебники?»

«Мы все пользуемся магией, хотя и разного типа».

— О, тогда хорошо. Среди вас есть священник или волшебник погоды?

«Никаких священников и по поводу управления погодой…» Роберт посмотрел на меня и в ответ на мой кивок: «Я полагаю, что мой компаньон может кое-что сделать?»

«Ограничено, и ненадолго, но я могу его немного контролировать». Я пытался преуменьшить свои способности, потому что лучше быть недооцененным, чем переоцененным.

«Отлично, лучше всего иметь на борту волшебника погоды. Позор жрецу, но иметь кого-то, кто может лечить, может спасти жизнь, а ни у кого из эльфийских парней нет такого таланта».

«Капитан, большинство бардов могут лечить». Роберт казался немного взволнованным.

— Вот как? Не могу сказать, что много знаю о магии.

Его заявление не было слишком уж странным, так как многие из более простых людей не слишком много понимали в заклинателях. Конечно, они знали, что жрецы существуют так же, как и волшебники, и, вероятно, знали, что некоторые люди могут пробить дыру в цементе, но различия были за пределами того, что им нужно было знать. Они также редко знали точно, на что способен каждый вид заклинателей, если только они часто не имели дело с магами. Хотя у многих из его команды был некоторый уровень магии, он просто не был на том уровне, чтобы это имело для него большое значение. Эльфы на борту, вероятно, знали, что к чему, но если он не знал, и ему было все равно…

«Как бы то ни было, капитан, мы не собираемся уходить, пока не прибудут все наши группы. Так что, по крайней мере, у вас будет сегодня».

«Ах, мужчины будут рады этому парню, дайте им немного времени на берегу, чтобы… отдохнуть».

«И обязательно дайте местным борделям бизнес. Если мы получим известие о том, что у нас есть время отправиться в путь, мы перешлем его вам». Я решил вмешаться, главным образом потому, что я уже устал от его попыток преуменьшить факты мира кому-то (меня), уже хорошо разбирающемуся в них.

«Спасибо, мисс, тогда увидимся».

Сказав это, мы провожали себя. Не то чтобы у нас было много дел сегодня, кроме как найти подходящую гостиницу, что, как я надеялся, остальная часть нашей компании сделала без нас. Прогулка назад была немного сложнее из-за угла дороги, но все равно приятно, и мы потратили столько времени, сколько нам было нужно.

Олнир вернулся, и, как оказалось, первая группа сняла с нами комнаты. Это значительно облегчило задачу в течение трех дней, которые мы провели в ожидании прибытия последней группы и ее подготовки. В последнее утро я проснулся очень рано, чтобы принять ванну, вероятно, последнее надлежащее мытье, которое я получу за следующие пару месяцев.

Другие девушки увидели меня, и мы по очереди болтали, используя средства, по которым лично мне будет очень не хватать.

«Итак, как там будет на лодке? У нас есть комната или что-то в этом роде?» — спросила Лия.

«Понятия не имею, я думаю, что у нас будет что-то личное от мальчиков, но я не уверен, что все это будет. Я никогда не был на такой лодке, так что это может быть комната меньше, чем одна из этих вагоны».

«Конечно, он будет больше. По крайней мере, у нас будут кровати, Алана, и письменный стол или что-то в этом роде». Селену, похоже, очень смущали размеры нашего корабля.

«Сомневаюсь, что у нас будет что-то похожее на настоящую кровать. Пространство на корабле — вещь премиум-класса, а у нас не так уж и много».

«Ну, мы должны иметь что-то.» Лия выглядела раздраженной самой мыслью о том, что у нее нет надлежащего жилья.

«Я полагаю, мы увидим. Нет смысла беспокоиться на данный момент». После последнего комментария Селены мы закончили то немногое, что нам нужно было упаковать, и вышли.

Поездка от нашей гостиницы до доков прошла без происшествий. Роса еще лежала на траве, и солнце поднималось со своего места за горизонтом, пока мы поднимались на корабль один за другим, приветствуемые капитаном. Экипаж по большей части был занят подготовкой лодки к взлету, но некоторые быстро кивнули нашей маленькой группе.

«Мальчик! Подойди и покажи дамам их комнаты». — крикнул старый моряк в дальний конец корабля.

Эльфийский парень, которому, если человеку было не больше восьми лет, выскочил из дверного проема, который, как я предполагал, вел на нижние палубы. Увидев нас, он слегка побледнел и резко сказал капитану: «Да, сэр!»

«Гм… ваша каюта здесь, что касается вашего багажа…» Селена легонько махнула рукой, и три наших личных чемодана приподнялись на несколько дюймов. Ей это удавалось всю дорогу вниз, и, похоже, это ее совсем не беспокоило. «О, это прекрасно подойдет. Сюда, пожалуйста».

Насколько я мог видеть, корабль имел несколько уровней. Их было два над главной палубой сзади, один впереди и по крайней мере один внизу. Основываясь на высоте, я бы предположил, что три вниз, с еще одним местом для трюма. Отсутствие пушек, вероятно, освободило гораздо больше грузового пространства, и я точно знал, что мы возьмем с собой несколько пушек в эту поездку. Я не знал и не заботился о том, что это было, так как это имело мало отношения ко мне.

Юнга подвел нас к двери на корме, которая открывалась на одном уровне с палубой. Внутри было немного темно и довольно тесно, как и в комнате, в которую он нас привел. Наши помещения были чуть больше чулана, с двумя койками по бокам, поставленными друг на друга по две в высоту. Маленькие деревянные доски были соединены в мебели только свисающей с потолка лампой и крошечным письменным столом в задней части комнаты. Со всеми нами внутри было довольно тесно.

«Это не может быть правильным». Селена выглядела ошеломленной размером.

«Эм… прошу прощения, мисс, но это самая большая личная комната, если не считать капитанской. Обычно эта комната принадлежит помощнику капитана, а джентльмены из вашей группы занимают комнату боцмана».

— Ну, где они спят? Она посмотрела на мальчика, изогнув бровь.

«Внизу с остальной командой».

— Все будет хорошо, — вмешался я, — так и должно быть. «Можем ли мы быть где-нибудь еще, где мы не будем мешать?»

— На палубе есть место, мисс, но капитан может рассердиться, если вы будете мешать людям во время их работы.

«Хорошо, сделай это, как только наши вещи будут в безопасности».

Он оставил нас привязывать чемоданы, и вскоре мы присоединились к остальным людям на борту на палубе. Я лично хотел все увидеть, пока мы выходили. В этом желании я нашел тихое место вдали от тех, кто возится с такелажем или любой другой работой, связанной с управлением лодкой, и обосновался.

Это была небыстрая операция, без моторов выход из порта не был мгновенным. Как только мы тронулись, мы отъехали и вышли в гавань, направляясь к яркому океану. В доках несколько женщин махали матросам, когда мы уходили, некоторые проходящие мужчины тоже кричали, желая нам удачи в нашем путешествии с улыбкой и поднятой шляпой.

Итак, мы двинулись в огромное синее море, мгновение за мгновением земля отступала позади, когда мы пробирались к горизонту.