Глава 129
Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»
С площади в центре королевской столицы. На севере находится вершина сооружения, окруженного высокими валами.
Внутри него находился огромный зал, окруженный группой башен.
Королевский замок.
Это сердце Королевства, где король живет своей повседневной жизнью, собирается группа великих дворян и бюрократов, а рыцари входят и выходят.
Прямо сейчас в замке проходит аудиенция, второй принц, вернувшийся из битвы при Ландбарне, докладывал о своем поражении отцу-королю.
「…….」
Король молча выслушал слова второго принца.
Подробности сражения он уже получил от рыцаря-командора и военного руководителя.
Единственная причина, по которой второй принц сейчас дает свой отчет отдельно, заключалась в том, что король приказал ему это сделать.
«……Теперь я понимаю»
Король заговорил серьезным тоном после того, как закончил слушать.
Услышав это, второй принц вздохнул с облегчением.
Он посадил бывшего рыцарского командира, находившегося под домашним арестом, на вывезенного ему эксклюзивного Рыцаря и отправил его на поле боя.
И несмотря на столь агрессивные меры, он потерпел поражение в бою и потерял Ландбарн.
Он все еще чувствовал себя очень обеспокоенным, хотя он и принц.
(Как и ожидалось от отца, я рад, что он понял)
Злой поступок фракции премьер-министра он назвал реформистской.
Это была глупая попытка разрушить традицию и нанести ущерб чести тех, кто добился успехов.
И чтобы их исправить, я решил принять меры. Нет, у меня не было другого выбора, кроме как сделать это.
Он так страстно призывал к этому.
(Правда, мне не удалось добиться хорошего результата, но я считаю, что не сделал ничего плохого)
Через некоторое время из его рта вырвался тонкий вздох облегчения.
Однако, когда король продолжил свои слова, он понял, что неправильно понял этот смысл.
「Я понимаю… какой ты наивный и глупый」
Рыцарь-командир, военный руководитель и второй принц. Когда слова этих троих выстроились в ряд, наиболее заметным из них была предвзятость второго принца.
Подводя итог тому, что он пытался сказать, это было: «Я не сделал ничего плохого».
Второй принц, которого любили и на него возлагали большие надежды.
n)-𝑂/)𝓥(-𝔢(-𝑳—𝒷..1(-n
В зависимости от того, что он скажет в свою защиту, король намеревался назначить ему легкое наказание и заставить его учиться заново с самого начала.
(Я больше не могу позволить ему делать то, что ему заблагорассудится)
Он стал бы вредным существом, поскольку у него второе место для наследования трона.
Тогда король принял решение.
Своей рукой он заставил замолчать второго принца, который пытался защититься, и рассказал ему.
«Напиток»
Услышав это слово, стражники преподнесли второму принцу большую чашу.
«Что это?»
«Ни в коем случае…» с выражением недоверия второй принц посмотрел на лицо своего отца, короля.
Король, однако, не ответил и просто строго посмотрел на него.
«Я отказываюсь!»
Вероятно, он догадался, что это за содержимое. Его лицо исказилось от страха, когда он закричал и попытался встать.
Двое охранников тут же прижали его к полу.
Получив взгляд короля, они поднесли чашу к его губам, зажав нос.
«Нет! Я не хочу!」
Содержимое вылили ему в рот, как только он запыхался. После этого охранники крепко удерживали его подбородок.
Вскоре после этого его горло зашевелилось, и после некоторых усилий его глаза потеряли фокус.
Следующий приказ король дал спокойно, бесстрастно глядя на сцену.
Охранники немедленно двинулись по его приказу.
(Цена, которую пришлось заплатить за свою глупость, не так ли? То же самое можно сказать и мне)
Выпустить бывшего командира рыцарей из королевской столицы, а также передать ему своего эксклюзивного рыцаря. Те, кто, судя по всему, участвовал в этой схеме, уже находились под стражей.
Среди них были родственники и близкие друзья короля.
Их обращение будет зависеть от второго принца.
И вот приговор вынесен. Они будут приговорены к такому же наказанию, как и второй принц.
Какое-то мгновение король молча смотрел на то место, куда унесли тело его сына.
***
Квартал красных фонарей в королевской столице.
Тауро прогуливался в саду на крыше трехэтажного здания.
「Я слышал, что рыцарский орден Королевства потерпел поражение」
Я гулял по лесному саду вместе с Дангоро.
Несколько тяжелых улан, следовавших за мной, определенно целились в шкуру моего помело.
Когда я подошел к целебному дереву, я позвал Имосукэ, который ползал по одной из его ветвей.
«Что? Лэндбарн сдался и попал в руки Империи?」
Сегодня, когда я пошел в торговую гильдию за зельями, мастер гильдии сообщил мне такую новость.
Но, по правде говоря, я уже мог сказать это, даже если никто ничего не сказал.
Источником информации стали люди, бежавшие с запада, что стало горячей темой среди жителей королевской столицы.
Никаких заявлений из страны пока не было, но думаю, что рано или поздно это будет обнародовано.
「Ну… наверное, можно это понять, взглянув на внешний вид этих рыцарей」
Рыцари, вернувшиеся всего несколько дней назад.
Они выстроились в длинную очередь с западного направления и шли в плачевном состоянии.
「А принц, участвовавший в битве, умер от ранения」
По словам мастера гильдии, второй принц, который был пилотом Рыцаря А-класса, смог вернуться в королевскую столицу, несмотря на некоторые травмы.
Однако прогноз его травмы был неудовлетворительным, и, похоже, на днях он погиб.
「Интересно, даже члены королевской семьи не способны готовить исцеляющую магию и зелья высокого уровня」
Он был членом королевской семьи и пилотом, у которого было достаточно способностей, чтобы управлять Рыцарем А-класса.
Возможно, в нем есть королевские поправки, но он определенно ценный человек.
Я активировал магию приготовления зелий, и передо мной появилось темно-красное зелье. Это было зелье лечения ран D-ранга.
「Я думал, что эта магия, которую мне одолжили, удивительна, да?」
Это еще раз напомнило мне об этом, когда я поймал летающее зелье.
А-ранга… нет, даже В-ранга было достаточно, чтобы залечить практически любую травму.
Но у меня есть сила создать зелье S-ранга, и я даже не знаю, для чего его использовать.
「Вероятно, это то, что вы бы назвали обманом」
Когда спустя долгое время я вспомнил фигуру каменной статуи, я вылил зелье на саженец помело, плод тяжелой работы моего духовного зверя.
「Интересно, стоит ли мне построить какой-нибудь маленький храм в лесном саду」
Внешний вид лица человека в толстом словаре. Сделай ему статую и принеси в жертву урожай из лесного сада.
「Я не уверен, что сам человек этого хочет」
Если я и собираюсь это сделать, то только ради моего самоудовлетворения.
На данный момент я поблагодарил каменную статую в своем сердце. Затем я задал Имосуке еще одну тему, и тот молча слушал.
「Даже глава гильдии не знает, остановится ли Империя в Лэндберне или начнет новую атаку」
Я погладил Имосукэ по голове пальцем.
「Это беспокоит…」
Тяжело вздохнув, я оглядел лесной сад.
Это место — убежище для тех, кто сбежал из леса духов.
Имосукэ, Дангоро и тяжелые уланы. Я не могу просто отказаться от этого только потому, что Империя пришла вторгнуться.
«Что нам делать….?»
Я сложил руки на груди и наклонил шею. Имосукэ, который был на ветке, принял передо мной ту же позу.
Я думал о том, что я сейчас могу сделать.
「….Снайперская стрельба, я думаю」
Я попробовал еще немного обдумать это, но… Я не нашел ничего другого, что можно было бы сделать в этой ситуации.
「Тогда мне следует сделать то, что я могу сделать」
Я кивнул.
Остановив вторжение Империи с помощью своих снайперских навыков.
Если я смогу сбить рыцарей класса А, которые были главной силой их отряда, это не будет невозможным даже для Старушки.
「Но это будет не в ближайшее время」
Сначала мне нужно оценить свои способности и кое-что подготовить.
Зрелая виконтесса воевала в северных странах. Боюсь, что если бы такое чудовище, как она, оседлало рыцаря А-класса, они смогли бы подобраться поближе и убить меня.
Нет опасности контратаки со стороны окружающего противника после выстрела. Или сбежать, прежде чем у них появится возможность контратаковать. Эти условия абсолютно необходимы.
「Чтобы это произошло, просто снайперской стрельбы будет недостаточно」
Мне понадобится умение прицеливаться и стрелять во врагов с очень больших расстояний.
Определившись с целью, я запустил еще одну тему.
「Интересно, все ли в Лэндбарне в безопасности?」
Это было первое поселение, в которое я попал после переезда в этот мир.
Для меня первым впечатлением от этого мира стал сам Лэндбарн.
Дядя гостиницы, хорошо осведомленный о борделях, и первая женщина в этом мире, сопровождавшая меня. Все они живут в Ландбарне.
「Да, да, я также беспокоюсь о почтовом городке между Лэнд-Барном и Пробуждением」
Вдова в траурном платье, которая нежно рассказывала мне о женщинах.
Без нее меня бы сейчас не существовало.
「Хм? Все в порядке. Я не буду отсутствовать надолго, как в прошлый раз」
Имосукэ и Дангоро выразили беспокойство из-за моей серьезной атмосферы.
「Вот, это обещание」
Я положил мизинец на бородавку на ноге Имосукэ и подвигал им, как будто давая обещание на мизинце.
Вероятно, он не понял смысла этого поступка, но, по крайней мере, мои чувства должны были быть переданы.
От моих духов-зверей исходили волны облегчения.
「Давай перекусим, а?」
Говоря с улыбкой, я протянул руку помело, которое превратилось в маленькое деревце.
***
Штаб-квартира рыцарского ордена расположена к северу от королевского замка.
Здание из светлого камня медового цвета оставляет глубокое и деревенское впечатление.
Поверхность каменного материала и детали шероховатые, и некоторые люди могли почувствовать эту шероховатость.
Это связано с тем, что штаб-квартира рыцарского ордена была построена как форт, когда королевскую столицу еще нельзя было назвать столицей.
Хотя некоторые пристройки и дополнения делались неоднократно, фасадная часть, выходящая на улицу, осталась такой же, как и раньше. И эта древность также была формой гордости рыцарского ордена.
「Поздравляю!」
Несколько пилотов окружили Корниала, только что вышедшего из кабинета рыцаря-командора, и поздравили его.
Атмосфера в рыцарском ордене стала мрачной после их поражения в битве при Ленд-Барне, последовавшего за поражением от тяжелых улан.
Но в этот момент только это место было ярким и веселым.
«Спасибо…»
Корнеал застенчиво рассмеялся.
У него нет никаких признаков травм или последствий.
На него наступил эксклюзивный Рыцарь бывшего командующего. Однако грудная клетка Рыцаря B-класса защищала пилота, хотя в конце концов она исказилась.
И он вышел из комы из-за истощения магической силы через две ночи. То же самое было и с другими пилотами.
「Ну… как бы это сказать… Я сам был удивлён.」
Корниала, чесавшего затылок, окружали люди, с которыми он сотрудничал во время расследований по делу о наркотиках.
Они неплохо ладили и даже после расформирования команды продолжали иногда видеться вот так.
「Но все равно трудно поверить, что кто-то из пилотов низшего класса вроде нас получит Рыцаря А-класса」
Именно поэтому Корниала и вызвали в рыцарскую комендантскую канцелярию.
Несколько человек, включая Корнеала, получат новых Рыцарей А-класса.
「Это вполне естественно для такого человека, как Корниал-семпай」
Пилот, которого можно было назвать маленьким мальчиком, который поднял лицо, чтобы посмотреть на него, заявил.
Он новый член рыцарского ордена, который недавно присоединился к группе людей, сосредоточенной вокруг Корнеала.
Его Тауро называл «Благородный ребенок».
「Ну… Вероятно, это произошло потому, что количество пилотов значительно уменьшилось. И среди новобранцев не было выдающихся」
Корниал скрестил руки на груди и приоткрыл рот.
Увидев это, благородный парень предложил.
「Если так, то я хочу кое-кого порекомендовать」
Заинтересовавшись, Корнил решил послушать. Оказывается, речь шла о Тауро.
(Теперь, когда он упомянул об этом, Тауро-сан тоже ходил в одну школу с этим парнем, не так ли?)
Роговица вспомнила.
На практическом экзамене благородный парень занял первое место, а Тауро — третье.
Благородного парня сразу же завербовали в качестве пилота среднего класса, но Тауро не предоставили такой возможности из-за видения рыцарского ордена того времени.
「Его способ боя определенно отличается от других. Из-за этого его так и не признали. Однако, если вы сможете правильно продумать роль, он обязательно станет силой рыцарского ордена.」
Он повысил голос, чтобы подчеркнуть свое мнение.
(Если подумать, Тауро-сан тоже много хвалил этого парня, не так ли?)
Корниал подумал о силе благородного ребенка.
(Он неплох. Однако не до такой степени «Недостижим», как утверждал Тауро-сан)
Если бы это был ближний бой и при определенных условиях, то благородный пацан однозначно сильнее.
Но у Тауро есть мощное оружие, которое сводит все это на нет. Снайпер с дальнобойной магической атакой.
Сила, которая, как говорят, была проявлена в оборонительных боях в северных странах.
Подробности содержатся в благодарственном письме от страны «Король черной саранчи».
Однако рыцарский орден и высшие чины Королевства ни один из них не получил его за чистую монету. Они рассматривают это лишь как чрезмерно преувеличенный комплимент, демонстрирующий дипломатическую вежливость.
(Но все было не так. То, что сказал царь Черной саранчи, несомненно, было правдой)
Корнеал, ранее побывавший в северных странах в качестве подкрепления, знает личность царя и министра Черной саранчи.
Как бы он ни был благодарен, он не из тех, кто скажет что-то преувеличенное.
(Я стал сильнее, тренируясь с Тауро-саном в борделях, и мне удалось заслужить место Рыцаря А-класса)
Он кивнул.
(Но я всё равно ничто по сравнению с Тауро-саном)
Там Корнеал выводит свои мысли.
(Если это так, то Тауро-сан должен обладать способностями, которые намного превосходят пилота Рыцаря А-класса)
Человек, который лучше владеет магическими атаками на дальней дистанции, чем пилот-рыцарь А-класса.
Как его друг, Корниал случайно тусовался с ним, но, взглянув еще раз на его очки, можно увидеть, что он обладает ужасающими способностями, от которых у вас похолодеет.
Если так, то его подвиг в северных странах не может быть иным, как реальным.
Корнеал кивнул, выглядя убежденным.
(Но я думаю, что этот человек неправильно себя оценивает)
Поражение Тауро как третье место в матче перед богом.
Корнеал все еще не мог осознать это.
Если это тот человек, то он, должно быть, думал о чем-то другом, кроме победы или поражения и поражения из-за этого.
「Вы говорите об этом Тауро-сане, пилоте из торговой гильдии, верно?」
Он заставил замолчать благородного парня, который продолжал говорить, упомянув его имя.
Благородный ребенок был удивлен словами Корниала. Вероятно, он никогда не думал, что Корниал знает о Тауро.
「Конечно, Тауро-сан сильный, намного сильнее меня, на самом деле. Но мне кажется, что этот человек больше подходит там.」
Тауро радостно рассказывает о своей работе в торговой гильдии.
Корнеал запомнил это появление.
В то время он действительно ему завидовал.
「Вот почему, пока Тауро-сан сам не скажет, что хочет присоединиться к нам, я не буду его приставать по этому поводу」
Благородный ребенок был удивлен и впечатлен, когда узнал, что человек, которого он высоко ценит, является также лучшим другом старшего, которого он уважает.
Однако он был совершенно не уверен, что Тауро сильнее Корниала.