Глава 133

Глава 133

Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»

Город Ландбарн, недавно вошедший в состав одной из территорий Империи. Еще несколько дней назад это был центральный город в западной части Королевства.

Экономика в этом месте стала более процветающей, чем в последние годы.

「Они приняли нас легче, чем я ожидал」

На верхнем этаже захваченного правительственного учреждения.

Маркграф говорил, глядя на городскую площадь внизу.

Ландбарн находился под прямым контролем королевской семьи, поэтому лордского особняка здесь нет.

Таким образом, это правительственное учреждение на северной стороне площади в центре города стало центром управления.

「Вероятно, это потому, что Ваше Превосходительство заявило, что перенесёт сюда свою базу」

Тонкие черты лица и тонкие усы в форме велосипедной ручки. Маркграфу ответил человек с сонными глазами.

「И, как заявлено, на содержание было вложено много средств」

Как сказали усы на руле, в Ландбарне в настоящее время ведется множество ремонтных работ на улицах, зданиях, валах и повсюду.

「Решено, что их город станет новой столицей маркграфской территории, и там будет много рабочих мест」

Он продолжил, указывая ладонью на жителей, которые были заняты проходом по площади.

「Больше нет страха, что их город будет разрушен. И поскольку они заняты откладыванием денег, у них нет времени жаловаться на это.」

Маркграф кивнул.

Она не только не оккупирована и не разграблена, но и наполнена состояниями.

Несмотря на то, что это территория маркграфства, столица лучше, чем местный город Королевства. Их самооценка не пострадает.

Некоторые люди даже начали говорить, что стало лучше, чем когда они были в Королевстве.

「Хотя я думаю, что всё это была твоя идея」

「Но окончательное решение приняло Ваше Превосходительство」

Он почтительно поклонился маркграфу, который криво улыбнулся.

Этот преувеличенный игривый поступок был шуткой над усами. Вероятно, он здесь просто пытался сыграть клоуна.

Эти двое смеялись друг над другом.

「Но тем не менее, это место благословлено солнечным светом. Я думаю, теперь все будет лучше.」

Маркграф прищурился и посмотрел на небо.

n𝔬𝗏𝗲)𝔩𝒷.В

Там было голубое небо и облака, а также солнце, стоящее высоко в небе, проливало свой яркий свет на город.

Место, которое до сих пор стало его базой, было военной базой, где дул холодный ветер и часто был затянут свинцовыми облаками.

По сравнению с этим климат здесь был гораздо более благоприятным для души и тела.

「Мы определенно не можем потерять это место. Поторопитесь с ремонтом дороги, ведущей к нашей Родине.」

Он вложил в свои слова некоторую силу. Должно быть, ему очень понравилось это место.

В качестве доказательства он вкладывал столько денег, что мог видеть дно своей казны.

Ручка-усач улыбнулась и легонько кланяется.

Там внезапно послышался стук.

「Простите за вторжение」

Когда маркграф разрешил войти, появился солдат с письмом.

「Пришло письмо из императорского особняка」

Услышав эти слова, ус-руль получает письмо и ломает сургуч.

Императорский особняк — особняк в имперской столице, принадлежащий маркграфу.

Там подчиненные Рулеусаса собирали жизненно важную информацию по всей Империи и регулярно отправляли ее сюда.

Прочитав его, усы руля передали содержание маркграфу.

「Похоже, переговоры с северными странами относительно выкупа военнопленных завершены. Эта виконтесса тоже скоро вернется」

Маркграф равнодушно фыркнул.

「Представленная нами «Девушка из приюта» была доставлена ​​в Имперскую гильдию кузнецов для анализа. Его Величество очень доволен этим и может наградить Ваше Превосходительство.」

При этом сообщении его лицо стало счастливым.

«Защищенная девушка» — рыцарь А-класса, на котором ездил бывший рыцарь-командир королевства. Он считался флагманской единицей Королевства.

Тот факт, что Королевство уступило его Империи, имел большое дипломатическое значение.

С захватом Ландбарна фракция маркграфа привлекла к себе много внимания. Конечно, это был большой шаг вперед в его карьере.

「Кроме того, скоро будут организованы экспедиционные силы для вторжения на территории Королевства за пределами Лэндбарна」

「Это быстро…」

Маркграф нахмурился.

Тот, кто возглавит экспедиционные войска, несомненно, будет соперником маркграфа.

Теперь, когда граница, которая была самой твердой оболочкой, треснула, они собрались вместе, чтобы съесть мягкое мясо внутри.

Эти гроздья граф Шиповник называл «гиенами».

「Они, наверное, торопятся. Для нас все они гиены, но даже среди гиен должна быть конкуренция.」

Такие выводы он сделал сам.

Император всегда заставляет своих подданных соревноваться друг с другом.

Следовательно, даже если бы у него были войска для продвижения в ослабленное королевство, маркграфу не было бы разрешено вторгнуться.

Эта возможность будет предоставлена ​​другому человеку.

「Второе место, конечно, хорошо в этой ситуации. Они создали первые, проделав тяжелую работу, а потом забрали себе хорошие детали.」

Вот настоящие чувства маркграфа.

Даже именно так он сам до сих пор накапливал достижения, сбивая со своего пути других.

К настоящему моменту должен разгореться ожесточенный спор о том, кто будет командовать экспедиционным корпусом.

「Мы должны сотрудничать до такой степени, чтобы не покупать недовольство Его Величества」

Усы-руль ответили согласием маркграфу, который пожал плечами.

***

Сцена перемещается из Лэндбарна на восток, проходя через Пробуждение в королевскую столицу.

Из-за сильного солнечного света во второй половине дня здания отбрасывали темную тень на центральную площадь.

По площади идет фигура мужчины с большой книгой под мышкой. Это был Тауро.

Он возвращался домой из торговой гильдии.

(Как и ожидалось, на этот раз мастер гильдии отругал меня за этот инцидент)

Из-за национального конкурса красоты в Сионе механику по травоядным снова пришлось взять перерыв. Перспектив его скорого возвращения нет.

А так как отсутствие механика напрямую влияет на работу Рыцаря, то глава гильдии меня жестко отругал.

「Это уже второй раз! Тебе не мешало бы подумать, прежде чем действовать!?」

Механик-травоядный некоторое время не выходил на работу после того, как я в прошлый раз отвел его в бордель конца века.

И теперь то же самое произошло снова.

「Имитация была для него слишком сильной」

Сказал он, нахмурив брови, когда я признался, что отвез в Сион механика по травоядным.

「Возможно, этого недостаточно, чтобы удовлетворить тебя, Тауро-кун, но было бы лучше, если бы ты выбрал что-нибудь более теплое」

Мастер гильдии вздохнул, когда я обдумал свои действия.

Хоть я и сказал, что хочу отплатить механике Травоядных, на самом деле я делал только то, во что хотел играть.

Когда дело доходит до развлечения, мне следовало в первую очередь подумать о другом человеке.

「С этого момента постарайся быть осторожнее」

Увидев мое мрачное выражение лица, мастер гильдии закончил разговор.

Я глубоко поклонился и покинул кабинет главы гильдии. После этого я отнес зелья на стойку на первом этаже и вышел на улицу.

(На этот раз я все испортил)

Я чувствую, что вес книги увеличился, потому что я в депрессии.

Прежде чем отправиться в торговую гильдию, я взял эту книгу в книжном магазине.

(Сейчас бесполезно сожалеть об этом. Мне просто нужно убедиться, что я не повторю ту же ошибку снова)

Я переключил свои чувства и вспомнил про прокатный книжный магазин.

(Но всё равно этот старик стал намного умнее, да)

Я был удивлен, когда увидел его в магазине.

Старик, которого я знаю, просто сидел на стойке сзади, ни о чем не заботясь, и разговаривал с клиентами лишь минимально.

И этот старик сегодня любезно отвечал на запросы клиентов нежным взглядом, убирая книги.

Я не могу думать о них как об одном и том же человеке.

(Как я и думал, сила женщин ужасающая)

Я так думал от всего сердца.

Причиной, по которой этот человек изменился, определенно был Кул-сан.

Сдававший в аренду книжный магазин старик, питавший чувства к женщине из сборника рассказов и сохранявший свою чистоту до этого возраста.

Кул-сан переоделся в образ своих близких из сборника рассказов и напал на него, пока он спал.

(Он, должно быть, был удивлён)

Когда он проснулся, почувствовав что-то странное, женщина, которую он видел во сне, была перед ним и насиловала его.

Должно быть, он подумал о том, насколько это было сюрреалистично.

По словам Кула-сана, он, кажется, обнял ее, думая, что это всего лишь сон.

Конечно, Кул-сан наслаждается происходящим, не разрешая недоразумение.

«Это был страстный, но с глубоким вкусом винтаж. Это было очень вкусно»

Она рассказала мне о своем впечатлении с влажными глазами и удовлетворенным вздохом.

Хотя его постоянные клиенты и соседи этому рады, но все равно испытывают к нему недоверие.

Сколько бы они его ни звали, старик только улыбался им и рта не открывал.

Тогда те, кто знал, что я подарил ему подарок-сюрприз, не знали, что это был за подарок.

(Старик счастлив, и Кул-сан доволен. И тогда я смог выполнить домашнее задание)

Я не знаю, что с ним будет дальше.

Но, что касается меня, Кул-сан пока не стал бы приставать ко мне по поводу девственниц.

В хорошем настроении я поднялась по лестнице своего дома и вошла в подъезд.

Как обычно, я взял обоих своих родственников, которые приветствовали меня, и направился в гостиную.

Там я открыл книгу, которую одолжил, и поговорил с Имосукэ и Дангоро.

「Вот, я одолжил это」

На обложке книги написано: «Существа, живущие в лесу духов».

Это была книга большого формата, содержащая изображения духовных зверей и монстров.

При этом мы вместе изучим черепаху, которая появилась в нашем лесном саду несколько дней назад.

Имосукэ знал о существовании черепахи. Однако он знал об этом лишь немногое.

「Озеро возле леса духов. Значит, оно пришло оттуда, хах」

Для начала давайте узнаем об этом озере.

«Вот»

********

Озеро Духов.

Лесная зона, раскинувшаяся в северной части континента Ост, называется Лесом Духов. В северной части его раскинулось озеро.

Качество воды чрезвычайно чистое, и хотя в ней обитает множество рыб, дно озера просматривается насквозь.

Его прозрачность и биологическое богатство. Именно благодаря благословению духа-зверя, живущего в центре озера, возможно уравновешивание этих конфликтов.

********

「Он точно приехал из такого далекого места, да」

Я заметил слабую реакцию своих родственников, когда сказал это.

Кстати говоря, и Имосукэ, и Дангоро тоже пришли из леса духов.

Даже если бы я сказал, что озеро духов далеко, им, вероятно, это показалось бы неподходящим.

После этого я поискал статью о «Духовном звере, живущем в центре озера».

********

Заратан.

Дух-зверь, живущий в центре озера духов.

Его считали хранителем озера.

Долгоживущая и мощная сила, это высокопоставленное существо среди духов-зверей.

Неизвестно, когда именно оно появилось в Озере Духов.

Он редко удаляется от центра озера, и многие люди принимают его за остров вместе с его гигантским сооружением.

На самом деле у эльфов его называют «Запретным островом».

Существуют различные теории о происхождении каменного здания на его спине, но точное место неизвестно.

********

「Остров, да…」

Когда я увидел ее в лесном саду, она была похожа на черепаху длиной около 20 см. И его длина была примерно такой же, как у Имосукэ.

Хоть и говорят, что он огромен и обладает огромной силой, мне все равно так не кажется.

「Но тяжелый улан размером с кончик пальца, это просто разница в масштабе?」

Говоря это, я посмотрел на Имосукэ.

Имосукэ покачал головой вверх и вниз, как будто подтверждая мои слова.

「Тогда… Эта черепаха на самом деле была очень большой, хах」

Имосукэ кивнул.

И тут меня осенило.

「Тогда вы, ребята, действительно очень большие?」

Имосукэ принял позу, как будто медитирует, наклонив голову, а Дангоро свернулся калачиком внутрь и наружу.

Волна чувств, исходившая от них, говорила мне, что «это немного по-другому».

「Тебе не обязательно пытаться объяснить это подробно, понимаешь?」

Я ткнул свернувшись калачиком Дангоро и заставил его перекатиться.

Они попытались это подробно объяснить, но единственное, что до меня дошло, это то, что они очень стараются это сделать. Но я не понимаю. У меня слишком мало магических знаний.

「Взрывная сестренка, возможно, сможет это понять」

Сексуальная красотка-динамит и вершина Джаянн.

Эта ее способность была настолько велика, что она почти победила мрачного жнеца в матче перед богом в Святом городе.

В довершение ко всему, она талантливая женщина, которая посещает и учится в лучшей школе магии, так называемой Королевской академии магии.

「Встреча с ней невозможна」

Помимо запрета «Тауро-сама», который все еще действует в Джаянне, она очень занятой человек.

Из-за ее шокирующего дебюта в матче перед богом она была отложена до полугода спустя.

Я посмотрел на Дангоро, который перестал сгибаться и начал ползать по тыльной стороне моей руки.

Большие они или маленькие, Имосукэ и Дангоро остаются прежними. Они моя важная семья.

「Интересно, здесь написано что-нибудь ещё об этой черепахе」

Когда я перевернул страницу, я увидел на ней большую иллюстрацию. Причем полноцветный.

「Ох… Это определенно черепаха того времени」

Эта фигура, которая пристально смотрит на свое окружение на фоне озера, была очень похожа на черепаху, появившуюся в лесном саду.

Хотя мне кажется, что это несколько более достойно и величественно.

Судя по этой статье, создается впечатление, что он проводит время спокойно, мало отходя от центра озера.

Яростный свирепый зверь, требующий жертв на каждом этапе сезона. Я почувствовал облегчение, что это не было такое существование.

「Хм… Там ничего не упоминалось о помело, да」

Я пытался найти что-нибудь вроде «любимый фрукт черепахи», но ничего не нашел.

Допустим, «любимый фрукт» пока — помело.

「Ну, давайте дальше посмотрим, что здесь о вас пишут」

Я сменил тему и перевернул страницы книги.

Я уверен, что Имосукэ и Дангоро тоже хотят об этом знать. Я подошел к краю книги и заглянул в нее.

「Как-то… Картинки маленькие и на них особо ничего не написано」

Это большая и довольно толстая книга.

Я нашел его в самом конце раздела, и он был написан лишь как краткое изложение. Она также не была цветной, в отличие от черепахи.

Мои родственники выглядели разочарованными, увидев это.

「Следующий после духовных зверей раздел о демонических зверях, хах」

Я снова перевернул страницы.

А потом я нашел что-то написанное о тяжелом улане на относительно первых полосах. Он снабжен цветными иллюстрациями и подробным описанием.

「Они довольно известные」

Для меня это было интересно, но, похоже, мои родственники были этим недовольны. Имосукэ повернул задницу к книге, и Дангоро свернулся в сферу.

「….Вы, ребята, незаменимы для поддержки леса, понимаете? Вот что здесь написано」

Я вернулся немного к предыдущим страницам и сказал ярким тоном.

Я провел пальцем по той части, где говорилось: «Эти духовные существа также играют роль в поддержке леса».

Я не сказал ничего плохого.

Утешая их обоих, я перевернул страницы и вместе посмотрел на фотографии.