Глава 159. Часть 1.

Глава 159. Часть 1.

Переводчик: «Ашита» Редактор: «Ласки»

Лето пришло.

Яркий солнечный свет освещает Королевскую столицу и ярко отражается от зданий и каменных тротуаров.

К счастью, на этой земле дует ветер и влажность не слишком высока. Благодаря этому в тени действительно довольно приятно.

Из-за этого на улицах много людей, которые гуляют в тени деревьев.

「Цветы, говоришь」

Хоть и ненамного, но трехэтажное здание дает приют прохожим.

В Лесном саду, который находится на крыше этого здания, я выразил свои мысли словами.

「Так это на другой стороне Травяного Дерева」

Имосукэ засел мне на голову и действует как проводник. Передо мной ползет Дангоро, который отвечает за то, чтобы идти впереди.

Имосукэ внешне похож на пятилетнюю личинку бабочки-парусника, а его рост составляет около двадцати сантиметров.

С другой стороны, Дангоро — это само определение жука-таблетки. Его высота около пятнадцати сантиметров.

Они оба духовные звери, а также мои фамильяры. Члены моей драгоценной семьи.

Приведя двоих из них, которые сказали: «Я хочу взглянуть на цветущие цветы», мы вышли на прогулку, и теперь мы направляемся вглубь Лесного сада.

「Это на противоположном конце гостиной」

Говоря это, я следую за Дангоро, совершая обход вокруг Травяного Дерева.

「Эх」

Я неосознанно выпустил свой голос.

Между Травяным деревом и стеной с перилами.

Это потому, что там находится сцена, которая представляет собой толпу цветущих в изобилии цветов.

「……」

Можно сказать, что эта сцена настолько прекрасна, что у человека перехватывает дыхание.

Гвоздики, розы, лилии и гортензии — это все цветы, которые я знаю. Различные цветы окрашивают мое зрение в красный, желтый, белый и синий цвета.

«Это потрясающе. Действительно, это очень красиво. Я никогда раньше не видел таких чудесных пейзажей」

Мои знакомые, которые ждут моих слов.

Высказав свое честное мнение, я встал на колени и приблизил лицо к цветам.

Благодаря благословению Имосукэ, окружающая трава стала прозрачной. Благодаря этому можно не бояться, что цветы поранятся.

「У них приятный запах」

Богатый аромат роз щекочет мой нос.

Имосукэ, находившийся у меня на голове, протянул свое тело ко лбу и позвал меня.

«Тебе лучше?»

«Вы голодны?»

Сразу после этого из-под земли доносится голос Дангоро.

После одного случая с участием Celeb Beauty мое состояние ухудшилось.

Кажется, им стало любопытно, увидев мой ослабленный вид, словно я страдал от летней усталости.

「Похоже, я заставил вас обоих волноваться. Благодаря тебе кажется, что сила воли льется из глубины меня. Спасибо»

Волны, исходящие от них двоих, говорят мне, что они вне себя от радости.

Когда я присматриваюсь, я вижу много ярких цветов. Должно быть, они подумали между собой, чтобы подбодрить меня.

Я сажусь, опираюсь на Травяное дерево и кладу Дангору себе на колени. Какое-то время я просто так ценю красивые пейзажи.

「Это редкая возможность. Давайте вынесем это」

Я встаю и направляюсь в гостиную, обхватив Дангоро руками.

Там я достал из рук большую книгу, которую недавно одолжил. Он на самом деле не такой уж и толстый.

Название гласит: «Энциклопедия растительности с иллюстрациями». Я подумал, что мне следует выяснить, что это за помело.

「Давайте сначала поищем название цветка」

Я немедленно возвращаюсь на прежнее место и вместе со своими знакомыми начинаю сопоставлять цветы с иллюстрациями в книге.

「Ух ты, имена написаны подробно и приятны для глаз」

Для меня это лилии и гортензии. Однако их названия меняются в зависимости от цвета и формы.

Я не могу их запомнить, но это было весьма поучительно.

「Специально для Роз есть много имен」

Страница толще по сравнению с остальными. Вероятно, это означает, что существует очень много видов роз, которым даны имена.

«Ох?»

В Цветочном саду мой взгляд остановился на единственном цветке розы.

Чаще всего он черного цвета. При некоторых различиях в освещении я вижу, что его края фиолетовые.

Толстые лепестки цветов создают эффектный и стильный вид.

「Это называется Черная Роза?」

Я сразу ищу подходящую картинку.

「Свайный бункер (Таран)?」

Иллюстрация, которая является точным совпадением, которую я сразу нашел.

Текст, который сопровождает его ниже, имеет довольно странное название.

「Похоже, что это имя дал ей дворянин Империи, любитель роз. Э? Я не знаю, что это за человек.」

Кажется, роль с возлюбленным Роуз затронула самые искренние струны Имосукэ, когда он задал мне вопрос, звучавший прямо у меня в голове.

В этот момент Дангоро поворачивается к нам лицом.

「Разве ты не говоришь, что добрый человек любит цветы?」

Я усмехнулся и высказал свою точку зрения.

「Хотя кто знает, почему его называют Пайл Бункер. Возможно, это вампир, который любит видеть кровь.」

Когда я обнажил зубы и сделал движение, как будто собирался что-то укусить, Дангоро свернулся в клубок.

Возможно, я слишком сильно его напугал.

「О, это правда. Мне также нужно поискать помело.」

Это дерево даже заставило Имосукэ – Лесного Мудреца – сказать, что это редкое существо.

Подождав, пока Дангоро вернется в свою первоначальную форму, мы обошли Травяное дерево.

Небольшое дерево со множеством шипов, растущее на берегу реки, хотя и небольшое, принесло желтоватые плоды.

「……Это бесполезно, я не знаю」

Я перелистываю страницу с цитрусовыми, но они содержат только иллюстрации фруктов, таких как белый цветок, круглые желтые фрукты и круглые оранжевые фрукты.

Жаль, но я не могу отличить их друг от друга на своем уровне.

「Ну, я думаю, сейчас можно знать его как Помело」

Думая об этом, я слышу движение в виде шагов.

«Что это такое?»

Когда я взглянул глазами, Дангоро повернул голову в сторону перекрестка между мной и участком, находящимся глубже в лесу.

«Это оно?»

То, что находится за пределами того места, куда обращена его голова, — это одинокий белый гриб.

Его размер равен кулаку, и он стоит прямо.

«Хм? Это любимец эльфов, и они берут его с собой.」

Кажется, оно думало, что именно поэтому я буду счастлив.

n./0𝗏𝐄𝑙𝐁В

「Интересно, вкусно ли это」

Чувствуя, что мне следует положиться на знания других, я открыл энциклопедию.

Просматривая список грибов, я нахожу один с очень похожей иллюстрацией.

「Наверное, это должно быть так – Белая Леди」

Чисто белая фигура, стоящая прямо и без каких-либо пятен. Умеренно широкий зонтик, который не открывается слишком широко. Теперь, когда он об этом упоминает, создается впечатление, что он похож на женщину.

「Он редко растет в местах, богатых маной, редко можно увидеть его. Это очень важный ингредиент для магии, и он даже дороже, чем стопка золотых монет такой же высоты.」

Я неосознанно издал голос восхищения.

「Похоже, это редкий гриб. Кажется, это также имеет высокую ценность」

Они оба отреагировали на мои слова. Имосукэ зовет Дангоро.

«Редкий?»

『Хотя это не редкость』

Совсем другое мнение по сравнению с описанием в книге.

Я немного подумал и порылся в памяти. Зная, что мои фамильяры рождены в Лесу Духов.

Вероятно, они имеют в виду, что в Лесу Духов это не такая уж редкость.

「Если подумать, ходят слухи, что земля там богата магией」

Книга, которую я читал раньше. Я помню его содержание.

Между людьми и эльфами должен возникнуть спор по поводу управления Лесом Духов.

Люди, которые предложили совместное управление, и Эльфы, которые отвергли эту идею.

Кажется, в конце концов это привело к войне.

「То, что эльфы контролируют эту землю даже сейчас, вероятно, означает, что люди проиграли」

Конечный результат описан лишь туманно.

Вероятно, это потому, что эта книга была записана людьми с человеческой стороны, которые оказались проигравшими.

「Они спорили, вероятно, потому, что там в изобилии растут такие драгоценные вещи」

Наверное, не найдется никого, кто укажет на бесполезный участок земли и скажет, что человек его хочет.

Как и ожидалось от участка земли, в названии которого есть Дух. Кажется, магических продуктов там в изобилии.

Чувствуя удовлетворение, я продолжил читать продолжение «Белой Дамы».

「У него чрезвычайно смертельный яд. Проблем нет, если кратковременно прикоснуться к нему руками, но собирать его опасно. Эта задача будет сложной без опытного искателя приключений.」

Я неосознанно нахмурился.

Дангоро полностью встал на сторону Белой Леди и повернул голову в мою сторону.

『Хочешь собрать урожай?』

Хотите собрать его и принести обратно в комнату? Наверное, оно об этом спрашивает.

「……Нет, пока все в порядке. Давай оставим всё как есть」

Я не опытный искатель приключений.

Чувствуя тревогу, я интересуюсь мнением своих знакомых.

「Похоже, он содержит чрезвычайно смертельный яд. Я могу позволить ему расти в Лесном саду?」

Имосукэ и Дангоро посмотрели друг на друга – один сверху, другой снизу.

『Хочешь это съесть?』

«Его нельзя есть»

У меня тоже давние отношения с моими знакомыми.

Я в основном понимаю то, о чем они не говорят. Это не еда, поэтому ничего страшного, если ее не едят, их мнение, наверное, где-то в этом духе.

「Он красив и удобен ночью, поскольку излучает слабый свет?」