Глава 191 Часть 2
Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»
Глава гильдии кузнецов, остро нуждавшийся в материалах, время от времени жаловался на нехватку материалов.
Как бы усердно ни работали инженеры и мастера, без материалов ремонт и строительство «Рыцарей» не могли продвинуться.
Число рыцарей в Королевстве значительно сократилось.
Нехватка ресурсов была самой большой проблемой, с которой они столкнулись в своих усилиях по восстановлению своих сил.
「Начинайте мобилизацию рыцарского ордена. Я лучше покажу гильдии кузнецов, что там. И за организацию транспортной единицыー」
«Подожди пожалуйста минутку»
Премьер-министр в возбуждении начал быстро отдавать приказы, но толстый мужчина остановил его на полуслове.
「Есть также кое-что, что я хотел бы сообщить вам по этому поводу」
Этот человек является главой «Императорского магазина», крупного торговца с большим магазином в королевской столице.
Он торговец королевства, но, как следует из его имени, в основном торгует с Империей.
«Что это такое?»
Премьер-министр ответил раздраженным тоном.
Он использовал Имперский магазин как источник информации о внутреннем устройстве Империи.
Новость о великом обвале на юге Пробуждения также пришла из Имперского Магазина.
「Судя по тому, что мы слышали, Империя уже в курсе этого дела」
Премьер-министр глубоко нахмурился и повернулся лицом к рыцарю-командору.
「Можете ли вы послать рыцаря немедленно? Те, что быстры на ногах. Я бы хотел опередить их любой ценой и заявить, что мы нашли это первыми」
Теперь, когда они подписали перемирие, они не могут использовать силу для разрешения споров.
Место, где находятся големы, — это неизведанная земля, не принадлежащая ни одной нации. Ключом к переговорам будет то, смогут ли они отстоять законные права на прежнюю оккупацию.
Но толстяк покачал подбородком и покачал лицом из стороны в сторону.
「Это ценная информация, которую я только что получил」
Он сказал это так, как будто это очень важная информация, позволяющая разбогатеть. Это был способ заставить премьер-министра быть в долгу перед ним в его мысленной книге.
「Несколько рыцарей уже покинули Ландбарн. Ожидается, что они уже достигли огромной дыры.」
Премьер-министр застонал. Слова «Я не могу сдаться» были четко написаны на его лице.
Главный секретарь продолжал говорить так, словно хотел забить последний гвоздь в гроб.
「И их вел Мрачный Жнец」
После минуты молчания премьер-министр подал голос.
「Мрачный Жнец, говоришь?」
Ему казалось, что на его лихорадочные мысли облили холодную воду.
Вода была настолько холодной, что ожидания, заложенные в его голове премьер-министром, произвели громкий шум и треснули прямо посередине.
«Блин!»
Проклятия вырывались из его рта.
Если этот человек войдет в эту зону со своим Рыцарем, Рыцари королевства не смогут его прогнать.
Даже если бы они оказали на него давление, окружив его, его бы это даже не беспокоило.
「Это будет тяжело」
Лицо стоявшего рядом с ним рыцаря-командора тоже было мрачным.
Даже если Рыцарь B-класса нажмет на курок, чтобы напугать его, это будет бесполезно.
Вместо этого был страх, что он замахнется на них своей смертельной косой под видом самозащиты.
「Мы не сможем запугать их, не отправив несколько рыцарей класса А. И даже если мы это сделаем, я до сих пор не знаю, насколько это эффективно.」
Премьер-министр падает на свое место и стонет, как загнанная собака.
「Несмотря на то, что мы находимся в процессе перемирия, мы не можем вывести большие силы из-под нашей обороны. Мы не можем открыть дорогу Империи」
Звук стука зубов просочился вместе с этими словами, достигнув ушей окружающих.
«Блин!»
Звук премьер-министра и звук удара по столу.
Королевство отказалось от отправки рыцарей в великую дыру после мучений из-за этого.
***
Следующее утро.
Мидтаун расположен на юго-востоке от королевской столичной площади.
Там находится элитный жилой комплекс. В окне одной из комнат появилась молодая и красивая женщина.
「О боже」
Она заметила кое-что, открывая занавеску. Она издала голос, в котором было удивление.
Ее взгляд остановился на маленьком цветочном горшке у окна. Из него торчал единственный бутон.
Росток еще не раскрылся и его поясница была глубоко согнута. На спине у него было немного земли.
「……」
Это была сестренка Взрывная, все еще в пижаме. Она молча смотрит на бутон.
(Вышел. Бутон амброзии)
Она посадила несколько семян, думая, что одно из них может вырасти.
Однако даже по прошествии определенного времени никаких изменений не произошло, и она более чем наполовину сдалась. Но вот бутоны показались на поверхность земли.
(Я рад, что он пророс. Но, как и ожидалось, мне придется держать это в секрете)
Материалы она передала профессору Термано. Естественно, это включало семена.
Некоторые из них использовались для приготовления эликсиров. Остальное досталось профессору, специализирующемуся на лекарственных травах.
И теперь они выращиваются под строгим контролем.
(Э-Теперь ничего не поделаешь, не так ли? Я посадил это, когда еще экспериментировал с ним)
Голос в ее сердце немного дрожит.
Она чувствовала себя виноватой, что не все отдала. Но это не все.
(Интересно, как бы они отреагировали, если бы узнали, что у меня все еще есть семена и я посадил их без разрешения)
Она думает о своем учителе Термано, зельевике. А потом она подумала о другом профессоре, специализирующемся на фитотерапии.
Это коренастый, тихий мужчина в возрасте. Его ладони, натренированные работой в поле, такие же толстые, как вертикальные кулаки сестренки Взрывной.
Известно, что он был нежен с растениями, но чрезвычайно строг со студентами.
(Я не могу сказать об этом профессору в такой поздний срок)
Взрывная сестренка покачала головой, на которой все еще оставались волосы.
Он определенно был бы в ярости. Если бы он зацепился за этот цветочный горшок, то мог бы даже сломать его ладонью.
(Уваа…)
Дрожь пробегает по ее спине от сцены, которую она легко может себе представить.
(но этого и следовало ожидать)
Теперь, когда я думаю об этом, я просто закопал его в землю и полил водой.
Легендарный фрукт Амброзия. То, как я обращался с его семенами, было не очень правильным, если я сам так говорю.
(Это подарок, подарок для себя)
Так она сказала себе и успокоилась.
(Никто не должен знать об этом ростке амброзии)
В этот момент сестренка приняла решение о взрыве. Затем она приблизила лицо к цветочному горшку у окна и тяжело вздохнула.
(Я хочу увидеть его, цветок амброзии)
Затем она положила подбородок на скрещенные руки и осторожно посмотрела на росток.
***
Сцена движется дальше на запад от центра города, пересекая главную улицу к северу от центра города.
Частично трехэтажное здание с садом на крыше.
На берегу пруда в саду собрались три духовных зверя.
«Спасибо за еду»
Черепаха длиной около 20 сантиметров вытянула шею. На его панцире был лес и руины.
Он схватил желудь, лежавший перед ним, и раздавил его своими сильными челюстями. Затем он повернул голову вверх и проглотил его.
«Вкусный!»
Черепаха щурится, выражая свою честную мысль.
Навозный жук, принесший желудь, с восторгом наблюдает за этой сценой.
『Каждый плод в этом лесу такой же вкусный, как и любой другой. Менеджер должен быть умелым』
Гусеница и навозный жук переглянулись и кивнули.
Члены семьи Тауро, Имосукэ и Дангоро, а также его арендатор Заратан прекрасно ладили.
『Этот лесной сад лучше лесного духа』
В этом вопросе они придерживаются одинакового мнения.
Заратан, могущественный духовный зверь с водным атрибутом, прорвался сквозь защиту и вторгся. Предостережение против этого уже исчезло.
Кстати говоря, Имосукэ теперь был без повязки на глазу, а Дангоро — без каштанового шипа. Это потому, что духовным зверям пора отдохнуть.
『Разве ты не станешь частью его семьи?』
Вопрос Имосукэ заставил выражение лица Заратана помрачнеть.
(Я рад, что меня пригласили, но…)
Оно не может сделать шаг вперед даже сейчас.
Никаких претензий к владельцу лесосада у него не было. Фактически ему полностью поручено управление прудом.
(Доверять)
Он хочет соответствовать этому как можно больше.
Если это так, то было бы более подходящим стать членом его семьи. Это позволило бы им разговаривать друг с другом, не передавая это Имосукэ.
Но, подумал Заратан.
(Остаться позади, когда они уйдут, будет больно)
Хозяин земли, который был всего лишь человеком, умрет задолго до долгожителя Заратана.
Человек-волшебник, которого он носил на спине. Он не мог не напомнить о своем существовании.
п./O𝓋𝑒𝔩𝑏1n
Видя, что у него возникли проблемы с ответом, Имосукэ сменил тему.
О сбросе орехов и опавших листьев в пруд. Сейчас, когда наступила осень, количество опавших листьев стремительно увеличивается.
『…Могу ли я вызвать креветок и крабов?』
На эти слова ответил Дангоро, попросив его призвать большого и крутого.
Заратан смотрит на двоих так, будто смотрит на своих внуков. Затем он начал думать о том, что вызвать.