Глава 207. Часть 1.

Глава 207. Часть 1.

Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»

Зима приближалась к королевской столице

Солнце садилось на удивление рано. Сейчас почти полдень, но через пару часов стемнеет.

Дом Тауро, расположенный на северной окраине центра города. Тени деревьев в похожем на лес саду на крыше уже начали удлиняться.

(Он вернулся к своей прежней длине)

В центре пруда в тени дерева что-то бормотала черепаха. Черепаха была длиной около 20 сантиметров, а ее глаза были устремлены на собственный хвост.

Подвигав его из стороны в сторону, он хлопнул хвостом по поверхности воды.

(Он полностью исцелен)

Никаких недостатков не ощутил.

(Все царапины на корпусе тоже исчезли)

Он повернул голову назад и погрузился в воду по самые глаза. Затем он подумал о своем покойном друге.

Человек-колдун, которому он позволил жить на своей спине. Он был человеком, который освоил все виды магии высокого уровня и в то время считался лучшим магом в мире.

Оно задавалось вопросом, смог ли бы он залечить его раны таким образом.

(Это было бы сложно)

Он никогда этого не пробовал. Он никогда не просил о лечении, и его друг никогда не предлагал это сделать.

Он даже забыл, что у него есть шрам. Неудивительно, что оно этого не заметило.

(Его магия не излучала свет)

Когда Господь этой земли исцелил его, все его тело окутал красный свет. Это знак того, что это была магия выше высокого ранга.

Когда он находился здесь, его размер составлял всего около 20 сантиметров в длину, но первоначальный размер составлял около 200 метров. Стереть шрамы на всем его теле обычной магической силой было бы невозможно.

(Фуму)

Его покойный друг подружился с гуманоидными существами, обитавшими в лесу, и передал им свою силу.

Он любил Лес Духов, и его хобби были прогулки и чтение. А когда он подошел к концу своей жизни, его похоронили у озера духов.

У него не было намерения быть хранителем могилы. Но так как ему больше некуда было идти, он остался у того озера.

(Разве сейчас не должно быть все в порядке?)

Оглядываясь назад, понимаю, что это было очень давно. Если бы это была человеческая раса, на это потребовалось бы не один десяток поколений.

У него есть места, куда он хочет пойти, и еда, которую он хочет съесть, в отличие от того времени. У него также есть люди, с которыми он хочет поговорить.

(Какая ирония)

Ваши желания будут только увеличиваться по мере того, как оставшаяся вам жизнь станет короче. При мысли об этом он слегка пожал плечами.

Но это только тогда, когда он смотрел на это с точки зрения своего вида. По сравнению с человеческой расой, ей предстояла еще долгая жизнь.

(Теперь, я думаю, мне нужно найти главу рода)

Чтобы прожить остаток жизни так, как ему хотелось, он подплыл к целебному дереву.

***

Я закончила покупки и вернулась домой. Я купила кондитерские изделия, кофейные зерна и чайные листья.

Я перемалываю зерна и завариваю кофе. Инструментом, который я использовал, был сифон.

Но это не простая колба, прикрепленная сверху и снизу. Он сделан из изогнутой стеклянной трубки, которую, похоже, очень трудно мыть.

「Зажечь」

Я положил руку на магический круг на кухне и запел. Я не волшебник, но я все еще могу использовать магические инструменты.

「Ну, я здесь уже почти год」

Если бы это были старшеклассники, примерно в тот же период времени они могли бы учиться за границей и вернуться свободно владея английским языком. Это показывает, насколько я вырос.

「Ой, оно уже кипит. Как всегда быстро」

На самом деле это не тот инструмент, который следует использовать для приготовления кофе. Его используют фармацевты для приготовления зелий.

Поскольку я называю себя фармацевтом, мне нужен хотя бы один необходимый инструмент. Поэтому я купил его вместо украшения интерьера.

「И все же, что они имели в виду, когда говорили, что если заварить эту штуку, то вкуснее? Интересно, есть ли у пивоварни для коммерческого использования другой вкус?」

Возможно, это потому, что он мог сохранить аромат и богатство, не позволяя ему ускользнуть. Кстати, я тоже использую его для заваривания чая.

Вдобавок ко всему, его легче чистить, чем кажется. Как и ожидалось, инструмент создан для работы, он создан с учетом простоты обслуживания.

「…Какой приятный аромат」

Я наслаждался черным кофе, глядя на садовый лес.

Потом мне позвонил глава моего рода, отвечающий за управление садовым лесом.

«Что это такое?»

Я ответил, вдыхая аромат под подбородком. Наша связь настолько глубока, что даже если наши голоса не могут достичь друг друга на таком расстоянии, мы все равно можем поговорить.

「Хотишь, я приду к садовому пруду? Хорошо, но сначала позволь мне допить свой напиток.」

Через некоторое время я вышел на улицу. Члены моей семьи уже были там, чтобы поприветствовать меня.

Как мне сказали, я положил Имосукэ себе на плечо и пошел через лесной сад, а Дангоро шел впереди.

Ни одно из двух животных сегодня не носил повязку на глазу или позвоночник.

Я думал, им это наскучило, но, похоже, нет. Кажется, что у Имосукэ и Дангоро есть свое время, место и повод носить его.

「Заратан хочет быть одним из моих фамильяров?」

Имосукэ кивнул.

Я уже однажды приглашал его, но он колебался. Кажется, он передумал.

「Как и ожидалось, помощь ему в залечивании раны на днях, должно быть, помогла ему принять решение, да」

Его оборванный хвост и покрытый шрамами панцирь, которые я исцелил с помощью магии лечения ран B-ранга.

«Что? Вы говорите, он понимает, насколько я великий?」

Как и ожидалось от главы моего рода, его речь была очень интересной.

Я был польщен и приятно рассмеялся.

「Ты уверен, что понял, Имосуке-кун, не так ли? У тебя действительно хорошие глаза」

Пока мы наслаждались такими разговорами, мы подошли к краю пруда. Заратан уже ждал на берегу.

Я опустил Имосукэ на землю и спросил его.

「Когда кто-то станет членом нашей семьи, я смогу разговаривать с ним напрямую, верно?」

Гусеница трясет головой вверх и вниз. Говорят, что как только ментальный путь соединяется, общаться становится легче.

Я присел на корточки и позвал черепаху.

「Эм, я так понимаю, тебе хорошо быть членом нашей семьи, верно?」

После интерпретации Имосуке черепаха кивнула головой. Я протянул мизинец правой руки и продолжил говорить.

「И впредь с наилучшими пожеланиями, Заратан」

Заратан протянул лапу и коснулся кончика моего мизинца. Я каким-то образом почувствовал, что он говорит: «То же самое».

「Э? Вот и все? Он уже стал членом нашей семьи?」

Имосуке сказал, что контракт завершен.

Это было довольно просто, но если подумать, то же самое произошло и с Дангоро. Думаю, все, что я сделал, это сказал: «Я принимаю вас как свою семью».

「Ну, раз уж мы все здесь, почему бы нам всем не поговорить?」

Я сижу на земле, у меня на коленях Имосукэ и Дангоро. А Заратан остается передо мной на берегу.

Обмениваемся пустыми разговорами о садовом лесу. Это поможет углубить наше взаимодействие и духовный путь.

Как и ожидалось от могущественного духовного зверя. Вскоре мы сможем вести более-менее приличный разговор.

「Хм? Что это такое?»

Я почувствовал, что Заратан хочет меня о чем-то спросить, поэтому сказал ему, чтобы он не сдерживался.

Черепаха смотрела прямо на меня снизу.

n-.𝓸-.𝑣—𝓮/-1.)𝑩).1-/n

『Что такое пронзающий вихрь?』

Тишина наполнила воздух вокруг нас. Зимний ветер пронесся по садовому лесу, слегка взметая опавшие листья.

Я не сразу понял, о чем он меня спрашивает.

«…Как ты это узнал?»

Пилот рыцарского ордена королевства и член Клуба взрослых гурманов. Я переспросил его, когда в моей памяти всплыло лицо немного непривлекательного извращенного мачо.

Какая связь между Заратаном и Корнеалом?

Вскоре ответ пришел с другой стороны.

『Пронзающий вихрь!』

『Пронзающий вихрь!』

Говоря это, Имосукэ и Дангоро двигаются.

Кажется, они отреагировали на слова «Пронзающий вихрь» и начали гоняться друг за другом между мной и Заратаном.

Нет сомнений, что Заратан знает об этом благодаря этим двум парням.

(Как, черт возьми, мне это объяснить?)

Должно быть, они пытаются схватить друг друга за задницу. Два животных образовали круг на земле. Пока я смотрел на них, мои мысли блуждали.

「Это прозвище моего лучшего друга, а также название его особого приема」

Я снова перевел взгляд на черепаху и честно ответил.

Заратан отвел от меня взгляд и перевел взгляд на Имосукэ и Дангоро, которые все еще двигались вокруг.

『Особый ход…』

Кажется, он о чем-то задумался.

『Обратное вращение!』

Личинка пятого возраста бабочки-парусника и навозного жука, которые затем повернулись, чтобы двигаться против часовой стрелки. Они оба были медленными, поэтому не могли сделать круг.

В конце концов вопросов от Заратана больше не последовало.

Вот так я приветствовал нового члена семьи.