Глава 231 Часть 2

Глава 231 Часть 2

Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»

В то же время сельский город в северной части королевства. Первым, что бросалось в глаза в городе, были люди, идущие по улицам.

«Какая впечатляющая падающая звезда»

Ярко-белый метеор с длинным хвостом двигался по небу с юга на север. Люди, заметившие это поздно, открыли окна и высунулись, чтобы посмотреть на небо.

Это были последние дни зимы, но ночной северный ветер был холодным. Несмотря на это, люди по-прежнему беззаботно наблюдали за падающей звездой.

「Это плохой знак」

Старуха смотрела вверх и разговаривала сама с собой. Ее голос, довольно громкий из-за ее глухоты, достигает ушей окружающих ее людей.

Однако это никого не волнует. Это произошло потому, что старая женщина, как известно, делала негативные комментарии обо всем и вся.

『……』

И дальше к северу от северного города. В раскинувшемся там снежном поле есть существо, которое тоже видит падающие звезды.

Скелет-воин, одетый в доспехи, едущий на лошади из костей. Это был «Зимний сёгун».

Однажды он был побеждён Старой Леди, но воскрес с приходом зимы. Он оставался там некоторое время после того, как снова появился.

«Давай вернемся»

Зимний сёгун повернулся на север и слегка постучал пяткой по ребрам своей лошади. Когда лошадь медленно ушла, за ней последовала большая группа скелетов, его фамильяров.

Жестокий холодный воздух вместе со скелетами двинулся на север. Таким образом, суровая зима, длившаяся дольше обычного, подошла к концу.

「Должно быть, это был знак для Зимнего сёгуна. Знак, который говорит ему, что пришло время вернуться туда, откуда он пришел」

Жители северного города позже описали это так. Белую падающую звезду с юга запомнили как «Звезду, возвещающую приход весны».

Конечно, были и те, кто так не думал. Одной из них была высокая молодая женщина.

Хотя сейчас на ней был капюшон, на самом деле она была красивой женщиной с длинными узкими глазами, красивым лицом и прямыми каштановыми волосами.

(Нет сомнений… это было волшебство)

Кончики ее длинных тонких ушей похолодели, и она трет их руками о капюшон. Она эльфийка, которая путешествует и занимается торговлей.

(Интересно, кто из него выстрелил и с какой целью. Судя по направлению, в котором он движется, не похоже, что он нацелен на лес духов)

Поскольку оно было таким ярким, оно, должно быть, поглотило значительное количество магической силы. Было бы расточительством просто уволить его без причины.

(Может быть, это что-то вроде фейерверка?)

Интересно, не запустил ли это какой-нибудь богатый человек, который до безумия пьян, как интермедию или что-то в этом роде? Если да, то я бы с удовольствием посетил их.

Симпатичный и богатый мужчина – ее идеальный клиент.

(Должен ли я сообщить деревне?)

Она на мгновение задумалась, но быстро покачала головой с горьким выражением лица.

(Думаю, в этом нет необходимости. В любом случае, это не имеет большого значения)

Она не хочет слишком часто связываться со своим родным городом. Причина в том, что она совершила огромную ошибку по отношению к человеку.

Она пыталась промыть мозги Мрачному Жнецу и получить от него информацию, но была вынуждена сдаться и открыла Небесные Врата.

Это было впервые для эльфов. Это можно даже назвать историческим позором.

(Теперь мне интересно, что мне продавать дальше)

С силой переключив свои мысли, эльфийка-торговица задумалась, что делать дальше.

Товары, которые предназначены для эльфов и с которыми людям сложно обращаться. Ей нравилось видеть людей, которые ценили их и покупали по высокой цене.

Ей нравилось видеть таких людей.

(Какой идиот. Но именно эта идиотская часть делает их такими милыми)

Ей казалось, что это могло даже залечить рану в ее сердце.

(Хе-хе!)

Сев на место кучера, она отводит взгляд от ночного неба, где скрылись падающие звезды, и взмахивает поводьями. С этими словами одинокая лошадь-голем двинулась вперед.

Потянув за собой карету с навесом, она начала двигаться на юг по ночной дороге.

***

На следующее утро я расположился лагерем в тени гигантской скалы и посмотрел на вершину скалистой горы, которая стала меньше.

「Думаю, покорение демонического зверя большого типа завершено」

— пробормотал я про себя, съев простой завтрак, состоящий из печенья, вареных яиц и кофе.

Благодаря обилию магической силы мой лагерь удобен. Задняя часть кабины старушки сложена, и я могу оставить включенным обогреватель.

Я даже могу приготовить кастрюлю с горячей водой, чтобы сварить кофе, не выходя на улицу. Единственный раз, когда мне приходится выходить на улицу, — это когда я готовлю бекон и когда мне нужно сходить в туалет.

(Там нет душа, поэтому я не могу принять ванну, но это не имеет большого значения)

По дороге домой я мог зайти в бордель в соседнем городе и попросить одну из девушек почистить меня. Возможность посетить новые места во время деловой поездки — одно из преимуществ работы.

(Тем не менее, подобные события в последнее время происходят часто, не так ли)

Хотя это произошло в другом месте, движений демонических зверей замечено мало. Я позволила своим мыслям блуждать, запивая кофе жеванное печенье.

(Возможно, лес духов наконец достиг опасного состояния)

Мои фамильяры, Имосукэ и Дангоро. По словам двух духов-зверей, лес духов стал очень трудным местом для жизни.

Похоже, что причина, по которой Тяжёлые Уланы покинули лес и вторглись на территорию Королевства, заключается в уменьшении количества трав, которые были их пищей.

(То же самое должно быть и с этими птицами)

Так уж получилось, что у них были крылья, поэтому они смогли пролететь над северной страной и добраться сюда. В противном случае они были бы заблокированы горами и реками.

(Даже Заратан считает, что лесной сад лучше)

Озеро духов в лесу духов. Хранителем озера является гигантский духовный зверь по имени Заратан, длина которого составляет двести метров.

Старая черепаха недавно уменьшилась в размерах и переехала в наш сад.

(Ну, отчасти это потому, что его целью были помело)

Помело, растущие в саду-лесу. В ответ на мою просьбу Имосуке и Дангоро усердно поработали, чтобы посадить и вырастить это фруктовое дерево.

n𝚘𝓥𝑒(𝔩𝒷(1n

Фрукт — любимый Заратана. Вчера утром он взглянул с пруда на дерево помело и радостно ударил хвостом по поверхности воды.

Я вспомнил эту сцену.

「Урожай в этом году должен быть осенью」

Вот что сказал мне Имосукэ. В прошлом году, когда собирали урожай перед летом, очевидно, это был силовой подход с использованием зелий.

Заратан кивнул, но не выказал никаких признаков разочарования. Я начинаю задаваться вопросом, действительно ли он получил сообщение.

『Не волнуйся, он понимает』

Я взглянул на Имосукэ на ветке дерева помело, он кивнул и направил свои мысли на меня.

『Следующий будет ещё удивительнее』

За ним продолжал следовать духовный зверь, похожий на личинку пятой возрастной стадии бабочки-парусника, мужественно шлепая ветку своим задом. В тот момент меня охватило что-то вроде: «Я покажу тебе его истинный вкус в разгар сезона, так что подожди».

Я слышал, что растения открытого сезона, собранные в нужный сезон, отличаются от растений, собранных в начале сезона. Я очень этого жду.

(Я рад, что могу оставить дело о садовом лесу Имосуке и духовным зверям)

Как и ожидалось от моего первого знакомого. Я знал, что могу рассчитывать на то, что он будет хорошо управлять садовым лесом вместе с Дангоро и Заратаном.

Приняв такое решение, я вернулся из садового леса в гостиную. И мое сознание вернулось в настоящее.

(Демонические звери и духовные звери хлынули из леса духов. Должен ли я предположить такую ​​возможность?)

Миниатюрный старик, похожий на гоблина, и старик, похожий на Санта-Клауса. Я кивнул, думая о мастере гильдии и вице-мастере торговой гильдии.

Это отличные и надежные работодатели. Все, что мне нужно было сделать, это сказать несколько слов, и они позаботятся обо всем остальном.

(Хорошо, тогда пойдем домой)

Выпавших предметов нет, поэтому я легок, как вчера.

Останки есть, но они разбросаны по земле после полета в воздух. Когда я посмотрел на них этим утром, было ясно, что ночью их окружали демонические звери.

(Думаю, я заставлю его сдаться)

Мой знакомый, упрямый старый искатель приключений, поднимал шум по поводу «петушиных гребней» и «неродившихся яиц». И он сказал, что заплатит за это.

Но я не могу дать ему то, чего нет.

(Уйти!)

Я позволил Старушке встать и продолжил путь на юг по шоссе. Чуть дальше я заметил группу повозок, запряженных големами.

(То, что они несут… похоже, не свиньи)

Они тащили крытую карету. Это не тот тип, который может переносить живые существа.

Он остановился перед перекрестком, поэтому я быстро его догнал. Фигура на водительском сиденье обернулась, чтобы посмотреть на меня, затем указала пальцем левой руки на восток и убрала его.

(Что происходит?)

Размышляя, что это значит, я заставил старушку повернуть лицо к дороге, идущей с востока. Я увидел шеренгу человекоподобных существ выше деревьев на обочине дороги.

(Рыцари, да?)

Они приближались шеренгой. Они не дезорганизованы, но и не так упорядочены, как рыцарский орден Королевства.

Это напомнило мне то время, когда я был в экспедиции по перехвату тяжелых улан.