Глава 236 Часть 2
Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»
『Их здесь нет…』
Голос из внешней звуковой системы исходил от Рыцаря. Рыцарь B-класса, идущий рядом с ним, тоже отвечает, не останавливаясь.
『Когда нам нужно их найти, они исчезают. Действительно, какие они неприятные люди』
Они искали табун тяжеловозов, также известных как «тяжеловесы».
Хоть их и называют лошадьми, у них короткие шеи и огромные рога, как у Геркулеса, Великого Жука. Основная часть поверхности его тела покрыта чешуйчатой кожей, которую невозможно поцарапать магией низкого ранга или физической атакой.
『Мобильность, защита и способность штурмовать городские стены』
Это идеальная вещь, которую можно бросить против Имперской армии.
Они были помехой, бездумно топчущей поля эльфов. Эльфы хотели воспользоваться этой возможностью, чтобы выгнать их из леса и позволить человечеству избавиться от них.
『Командир, мы нигде не можем их найти. Кажется, их здесь нет』
Перед ним, когда он обернулся, стоит рыцарь А-класса. Грудная броня и другие броневые части были окрашены в зеленый цвет, а соединения – в черный.
Место пилота должен был занять тощий высший эльф, но ответил голос старухи.
『Если их здесь нет, то ничего не поделаешь, давайте вместо этого воспользуемся Козерогами』
«Роджер», — ответили рыцари и снова начали поиски. Они знают, что голос исходит от Высшей Эльфийки и что она любовница рыцаря-командора, поэтому не жалуются.
Они также видят, как они вдвоем садятся в не очень просторную кабину. Она даже сидит у него на коленях.
「Но Козероги не такие уж сильные, верно?」
Тощий высший эльф трет грудь старухи-фармацевтки о ее одежду и шепчет ей на ухо.
Старуха прижимает рот к уху Рыцаря-командора и говорит ему раздраженным тоном.
「Они съедают все ингредиенты лекарств, не так ли? Чем оно дороже, тем больше оно им нравится, они действительно доставляют неудобства.」
Она просунула руку сквозь подол юбки, поверх ткани, и проглотила слюну, прежде чем продолжить.
「Я просто хочу, чтобы они исчезли из леса. Мне плевать, что будет потом.」
Утыкаясь средним пальцем в старуху, тощий высший эльф улыбается в хорошем настроении.
「Ну, в любом случае, это всего лишь второстепенное представление. Для нас не имеет значения, нанесут ли они ущерб Империи или умрут, так и не сумев ничего сделать」
Он пошевелил пальцами и наслаждался горячим дыханием на своем ухе.
Затем он некоторое время шел позади B-класса. Каждый раз, когда он заставлял своего Рыцаря идти, старуха визжала, поэтому он намеренно заставлял своего Рыцаря ходить грубо.
Именно тогда один из его подчиненных пришел сообщить об их открытии.
「Хоу, их около тридцати, хах」
Витой рог, Козерог, представляет собой козлоподобного волшебного зверя ростом около 14 метров. Как следует из названия, на голове у него необычно закрученный рог.
『Это болезнь или что-то в этом роде?』
Кривизна настолько неправильная, что заставляет задуматься того, кто их видел. Многим эльфам не нравится внешний вид их дьявольски длинных квадратных зрачков.
Старуха, сидевшая на коленях у рыцаря-командора, была одной из них.
『Мы собираемся выгнать их из леса вот так. Это верно?»
Рыцарь класса А отвечает на вопрос своего подчиненного кивком. Рыцарь B-класса, держа винтовку, запускает свою атакующую магию в небо над стадом, чтобы запугать их.
Стадо начинает в панике бежать уже после нескольких выстрелов.
「Они трусы, как всегда」
Рыцарь-командир изогнул рот и сделал насмешливое выражение.
Однако на опушке леса стадо Козерогов проявило неожиданную настойчивость. Они не хотят выходить из леса, даже когда их пугают магией.
Они прижимались к земле, как собаки, когда делаешь им укол.
『Стреляйте в них』
Следуя инструкциям тощего высшего эльфа, рыцари B-класса поразили их атакующей магией меньшей мощности.
На теле остается след от громовой стрелы, но Козерог просто съеживается и не шевелится.
«Дайте мне это, я сделаю это сам».
Одним щелчком языка рыцарь-командир выхватил винтовку своего подчиненного. Он не собирался использовать свою штатную винтовку.
Он немедленно выпустил световые стрелы меньшей мощности, магические ракеты. Он точно поймал ребенка в хвосте стада и заставил его закричать.
『Вот как ты это делаешь. Больше используй голову』
Рыцарь класса А вернул винтовку своему подчиненному, сказал раздраженным тоном и выпятил грудь.
В отличие от взрослых зверей, расстрелянные дети с визгом выбежали из леса. Некоторые взрослые, никогда раньше не желавшие выходить из леса, начали бежать за ребенком.
«Я понимаю. Я понимаю»
Он закричал от восхищения, и его люди начали стрелять в детей одного за другим.
Детей окружили посреди толпы, но они не выдержали и побежали в противоположную от рыцарей сторону. Взрослые последовали его примеру.
Все стадо теперь двигалось на юг Леса Духов, к контрольно-пропускному пункту Имперской Армии.
『Теперь нам просто нужно подождать и посмотреть, на что способны эти паразиты』
Направив винтовку вниз, рыцари B-класса посмотрели вдаль на равнины к югу от леса. Рыцарь-командир тоже скрестил руки на груди и сделал то же самое.
***
Город на севере Империи.
Он расположен посередине дороги, соединяющей эльфийские деревни Леса Духов и Имперской столицы. Этот город, расположенный между ними, является ключом к защите севера Империи.
В кабинете особняка лорда в центре города пожилая виконтесса читала письмо.
Красивая женщина юных лет испустила вздох из своих малиновых накрашенных губ. Затем она слегка качает головой и бросает письмо на стол.
「Прочитай это」
Заместитель командира, тощий старик, принесший письмо, кивнул и взял его, чтобы начать читать. Он тут же перевел взгляд на своего начальника и открыл рот.
「Это… действительно можно позволить мне прочитать это письмо?」
Это было любовное письмо зрелой виконтессе. Отправителем был эльф-мужчина, работавший в борделе в столице империи.
Человек, которому зрелая виконтесса была предана во время своего пребывания в столице империи.
「Лучше не скрывать эти вещи」
Зрелая виконтесса наклоняет рот по диагонали и поднимает брови. Увидев это выражение лица, тощий старик почувствовал облегчение.
Он никогда не вмешивался в их отношения, но считал ее партнершу не очень хорошим человеком.
「Знаешь, там написано, что вы хотите снова быть вместе?」
Маленький городок на границе с северными странами. Когда было решено, что ее перевезут туда, она умоляла его поехать с ней, но он отказался.
Она писала ему несколько раз после отъезда из имперской столицы, но так и не получила ни одного ответа.
И теперь, когда отношения с эльфами испортились, другая сторона внезапно послала осеннюю волну* ей, командующему передовой.
[*Примечание: выражение любви к противоположному полу.]
「Его настоящие намерения ясны как день」
Зрелая виконтесса пожимает плечами и разводит руками.
(Если бы это было немного раньше, мое сердце, возможно, тронулось бы)
Подумала она, глядя на заместителя командира, читавшего письмо стоя.
Поражение в отборочных турнирах и злоба по отношению к побежденным в северных странах. И то и другое было невыносимым унижением, но оно помогло ей вырваться из-под чар эльфов.
На данный момент она так думает.
「Когда вы закончите читать, отправьте его Его Величеству. Эльфы делают такой ход」
Вернувшись на скрещенные ноги, зрелая виконтесса встала со стула и вытянула талию. Делая это, она с сомнением слушала.
Старый тощий мужчина заметил это с опозданием, отложил письмо и открыл дверь в коридор. То, что они услышали, было звуком шагов, бегущих вверх по лестнице и по коридору.
Это был гонец, принесший срочное сообщение.
«Докладываю! Стадо Козерогов вышло из Леса Духов и направляется к нам на юг!」
Зрелая виконтесса и тощий старик переглянулись при внезапном появлении группы больших магических зверей.
Расстояние между Лесом духов и этим городом не очень большое. Единственное, что находится между ними, — это контрольно-пропускной пункт, служащий линией обороны, и форт, заполненный рыцарями и солдатами.
「Их более тридцати! Мы ожидаем, что они скоро встретятся с рыцарями гарнизона」
Он продолжал говорить, не переводя дыхания.
「Почему здесь Козероги? Они не должны быть зверями, которые любят выходить из леса.」
— спрашивает зрелая виконтесса строгим тоном, но посланник не может ответить.
Поняв, что дала ненужный ответ, она помахала руками из стороны в сторону перед лицом и взяла свои показания обратно.
『Витой рог, Козероги』
Их считают злыми волшебными зверями из-за их жуткой внешности и пристрастия к ядовитым растениям, грибам и ядовитому дубу.
n—𝓞-(𝗏/-𝖊./𝒍-.𝑏/(I..n
Однако это верно только для тех, у кого недостаточно знаний о волшебном звере.
(Я никогда не слышал, чтобы Козероги нападали первыми)
Зрелый виконт неуверенно наклоняет голову.
Витой рог Козерога действительно большой, но, несмотря на свой внешний вид, он довольно нежный по своей природе. Их не считают опасным зверем.
(Но правда, что они приближаются. Ведь большое количество всё равно большое число, и будет плохо, если они будут в возбужденном состоянии)
Подумав о ранге и количестве рыцарей на блокпосту, зрелая виконтесса тут же приняла решение.
「Я тоже пойду, готовь моего рыцаря!」
Она оттолкнула посланника своей пышной грудью, оставив в его ноздрях запах духов, и побежала к ангару Рыцаря.