Глава 239 Часть 2

Глава 239 Часть 2

Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»

На следующее утро перед всеми появилась высокая женщина с коротко подстриженными светлыми волосами в униформе горничной. Это был вице-капитан.

「Оно тебе очень идет, Онээ-сама!」

— в один голос сказали девушки-пилоты С-класса. Между прочим, «Сестренка», к которой они обращаются, имела в виду не капитана, а вице-капитана.

В Рыцарях Лилии любой, кто на один ранг выше их, является их «Сестренкой», так они называют своих начальников, если только нет необходимости проводить четкое различие.

「Но все же… Униформа горничных здесь менее откровенна, чем где-либо еще, хах. Юбка слишком длинная и слишком простая」

Когда она подняла подол юбки, вице-капитан, ставшая горничной, поделилась своими впечатлениями.

Это, конечно, довольно старомодный и ортодоксальный наряд.

「У некоторых униформ горничных открытые плечи, у некоторых открытая спина, а у некоторых подол намного выше колена」

На слова другого гонщика Б-класса отвечает капитан со светлыми волосами, заплетенными в косу.

「Это была просьба Его Превосходительства маркграфа. Он следует примеру тех, кто при императорском дворе.」

Она полузакрыла глаза и рассказала ей.

「С этого момента и до вечера обязательно работай усердно. И я не думаю, что мне нужно это говорить, но не надо приставать к горничным.」

Горничная вице-капитана кротко кивнула, но затем подняла глаза, как будто что-то заметила.

「Что, если это они напали на меня?」

Она остановилась и поспешно закрыла рот. Она заметила ауру гнева, поднимающуюся позади капитана, который мягко улыбнулся.

«Мне очень жаль», пробормотала она и посмотрела вниз.

***

Члены отряда «Желтая лилия» проводят свой свободный день, отдыхая по-своему.

Кто-то пошел за покупками в город, кто-то в кофейню с хорошей репутацией, а кто-то пошел посмотреть «Грех и наказание», единственный магазин в Империи, где подают эту пьесу.

Хоть это и был бордель, но это тоже было представлено как шоу. Вероятно, в качестве пиара.

「Хуфуфу, посмотри на этот наряд. Это мило, правда?」

Девушка в голубом платье обернулась.

Она только что вернулась из магазина и поужинала на улице.

「Посмотри сюда, я нашла вкусные сладости!」

Члены отряда визжат друг на друга, хвастаясь результатами своего боя. Глядя на них, заплетенная в косу светлая сестричка-сама прищурилась и открыла рот.

「Это не такой уж и большой город, но в нем есть кое-что интересное. Интересно, было ли это влиянием Королевства?」

Одежда заимствована из имперского стиля, как и еда. Иногда еда бывает слишком насыщенной по вкусу, но есть люди, которые предпочитают ее именно так.

Сама капитан, кстати, пошла проверить «Грех и наказание» в бордель под названием «Шримпфилд».

「Возможно, это так. В конце концов, совсем недавно это место было присоединено к Империи.」

Женщина-пилот B-класса соглашается. В этот момент появляется последний человек, светловолосый вице-капитан в униформе горничной.

「Хааааааа, я побежден」

Она опустилась на стул и откинулась на спинку, широко расставив ноги.

Капитан усмехнулся и произнес слова похвалы.

「Спасибо за тяжелую работу. Итак, как прошел твой день в качестве горничной?」

Вице-капитан ответила, поворачивая шею, чтобы уменьшить напряжение.

「Я носил вещи весь день. Белье, как это называлось? Я возил тележку с полотенцами и полотенцами по особняку」

Будучи горничной-любительницей всего один день, ей приходилось выполнять всю физическую работу.

Остальные научились официально подавать чай. Неудивительно, что ей даже не позволили прикоснуться к нему.

Затем половина ее лица исказилась, и она вздохнула, продолжая говорить.

「Приятно, что это была не такая уж сложная задача, но я устал от людей, трогающих мою задницу, проходя мимо меня. Поскольку других горничных это устраивает, я не могу просто кричать на них.」

Сестренка тихо кивнула с удовлетворенным выражением лица. Это произошло потому, что она чувствовала, что это имеет достаточный эффект в качестве наказания.

「Хотя это не так уж и важно, но есть некоторые из них с плохим характером」

Она подняла правую руку, согнула средний палец в крючок и продолжила.

「Они вот так высовывали пальцы или, что еще хуже, даже вставляли их внутрь」

Девочки завизжали. Наблюдая за ними, вице-капитан сложила руки на груди и подняла указательный палец.

Она была похожа на ниндзя, который собирается использовать ниндзюцу.

「Как и ожидалось, даже я вскрикнул, когда получил прямое попадание. Что, ребята, вы тоже хотите попробовать, ха?」

Светловолосая короткая стрижка угрожает девушкам С-класса и смеется, двигая пальцами, как будто вонзает их. Когда они успокоились, спросил капитан.

「Вы были у Его Превосходительства маркграфа?」

Выражение лица вице-капитана стало угрюмым, и она почесала затылок блондина-коротышки одной рукой.

「Я ходила туда менять белье в офисе. Я следовал за горничной, толкая тележку.」

Когда маркграф увидел вице-капитана, он похвалил ее, сказав, что форма ей идет. Затем он указал на ее ноги и спросил о них.

『Это колготки? Или носки выше колен, подвешенные на подвязках?』

Вице-капитан была немного расстроена, потому что к ней прикоснулись в коридоре.

Затем она сразу же сказала маркграфу: «Это твоя униформа, верно?» Разве ты не можешь сам догадаться?』.

Затем она добавила, потому что сестра капитана смотрела на нее со страшным выражением лица.

「Затем он попытался поднять мою юбку, и я тихо сказала ему: 『Ты не можешь сказать, не видя этого своими глазами?』」

Сестренка выглядит так, будто у нее болит голова. Ее начало беспокоить то, как вице-капитан вёл себя по отношению к маркграфу, старшему вассалу Империи.

Не выказывая никаких признаков беспокойства, вице-капитан продолжил объяснение.

『Понятно, соревнование в остроумии, хах』

Маркграф ухмыляется. Затем, подумав немного, он присел на корточки перед вице-капитаном.

Затем он обхватил руками ее икры и скользнул руками вверх к основанию ее ног.

『Как это? Благодаря этому я могу сказать, не видя этого своими глазами』

Лысый старик средних лет смотрит на вице-капитана и гордится своей победой, потирая внутреннюю часть ее бедра.

(Какая часть этого была соревнованием в остроумии? Это загадка)

Когда она потеряла дар речи от этой мысли, горничная рядом с ней похвалила его: «Как и ожидалось от Его Превосходительства».

Заместитель командира с усами, находившийся в той же комнате, также присоединился к разговору, спросив: «Так каков правильный ответ?».

「Знаешь, что сказал тот лысый старик? Он сказал колготки. Хотя я явно ношу подвязки до колен.」

Вице-капитан, сидя на стуле, задрала юбку, обнажая голые ноги. Суровым голосом Онээ-сама удержала ее.

「Используй правильный способ позвонить ему. Правильно произносите «Его Превосходительство»」

Вице-капитан лишь пожал плечами и продолжил свой рассказ.

Усов Руля ответ «Колготки» не убедил, и он задал вопрос маркграфу.

Маркграф вытащил руку из ее юбки и сказал ему: «Тебе, наверное, стоит проверить это самому».

「Они оба определенно знают, какой ответ. Что, черт возьми, не так с этими двумя?」

Вице-капитан плюхнулся на стол.

Хорошенько потирая внутреннюю часть бедер, Усик Хэндлбар отвечает: «Это не колготки, верхняя часть голых ног».

Маркграф услышал это и сделал удивленное выражение. Он сразу же настоял: «Этого не может быть, мне нужно проверить еще раз» и снова сунул руку.

Ни один из них не поднял ее юбку, поэтому единственным способом проверить было прикосновение. Вот почему аргументы двух мужчин всегда параллельны.

「Остальное время они ходили туда-сюда, говоря: 『Как я и думала, это колготки』 и 『Нет, это неправда』, все время прикасаясь ко мне. Более того, это тяжело, потому что эти два человека трутся ладонями по бокам.」

Девушки-райдеры С-класса зажали рот руками и издали восторженные крики, вероятно, догадавшись, где они натерлись.

После этого маркграф и оруженосец сказали: «Оно начало окоченеть, Ваше Превосходительство» и «Я думаю, ее белье нужно сменить», продолжая подшучивать над ней до тех пор, пока у нее не затряслись колени.

「Что такое 『Похоже, она на пределе своих возможностей, так что давайте оставим все как есть』. Как будто я собираюсь молчать после того, как ко мне отнеслись легкомысленно!」

Вице-капитан ударила кулаком по столу и встала. Она посмотрела на часы на стене, чтобы проверить время, и сказала всем с решительным выражением лица.

「Вот почему я вызвал его на матч. Время и место уже определены, так что сейчас я иду в общежитие горничной.」

п.-𝑜.(𝒱-)ℯ..𝗅—𝒃.-I.)n

Не дожидаясь ответа, вице-капитан с раздосадованным видом выходит в коридор.

「Вице-капитан отряда «Жёлтые лилии» Рыцарей-лилий, я покажу им, на что я способен!」

Незадолго до того, как дверь за ней закрылась, ее слова эхом разнеслись по комнате, сопровождаемые звуком высоких шагов.

Слушая это, бормочет другой гонщик B-класса.

「Теперь, когда я вспомнил, вице-капитан действует в обе стороны, не так ли?」

Шестеро из них, включая капитана, кивнули в ответ на эти слова.

***

Примерно через два часа вице-капитан вернулась в свою комнату.

Она посмотрела на всех с широкой улыбкой на лице и с гордостью объявила результаты.

「Это моя полная победа, полная победа, я полностью их победил. Маркграф и его адъютант мне не ровня.」

Она сказала, что сразилась с ними обоими одновременно и заставила их кричать: «Это наша потеря».

「Как и ожидалось от Онээ-сама!」

Светловолосая, завитая в рейде капитан подняла брови, а другие девушки весело зааплодировали.

Она беспокоилась о том, была ли она груба с их высокопоставленным работодателем.

「Он кажется человеком с большим сердцем, так что это нормально?」

На следующее утро с небольшой тревогой в сердце капитан посетила кабинет маркграфа. Она пришла навестить его перед тем, как отправиться в Великую Яму.

「Ну, как и ожидалось от вице-капитана Лилийских рыцарей. Я давно не испытывал ничего настолько интенсивного」

Лысый мужчина средних лет улыбнулся ей. Рядом с ним его заместитель с торчащими усами слегка хмурился, потирая талию.

「То, как она использует свои бедра, потрясающе. Резкость и эластичность ее движений делают ее настоящей охотницей на поле боя.」

Светловолосый капитан наемников почувствовал облегчение, когда усы на руле сказали, что он впечатлен.

Оказалось, что ее опасения были напрасны.