Глава 244. Часть 1.
Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»
Сегодня прекрасный день.
После завтрака я вышел в сад и наблюдал за черепахой, плавающей в пруду.
「Как мне доставить его в ангар?」
Сейчас я обдумываю, как нести Заратана.
『Когда я попробовал наложить на старушку магию лечения ран, последовал ответ』
Когда я обсуждал этот вопрос со своими знакомыми, долгоживущая и знающая черепаха сказала мне, что хотела бы взглянуть на это.
Мне пришлось отнести черепаху на восточную окраину королевской столицы, не нагружая ее слишком сильно.
«Подождите минуту…»
Там меня осенила некая возможность, и я повернул голову к голове моего знакомого, сидевшего на ветке лекарственного дерева.
「Заратан на самом деле был очень большим, не так ли? Безопасно ли ему покидать сад-лес?」
Его размер был около 200 метров, если я правильно помню. Имосукэ ответил на мой вопрос.
『Он вернётся нормальным』
『Типа, бууууу』
Дангоро, стоявший у моих ног, продолжил. Он даже свернулся калачиком и вышел сразу после этого, как будто изображая то, что произойдет.
Не «ругайте» меня. Это серьезная проблема, которая нанесет серьезный ущерб городу.
「Если бы ты это знал, ты должен был сказать мне.」
Вздохнув, я прислонился головой к стволу лекарственного дерева.
Должно быть, он заметил мое необычное поведение. Черепаха повернулась и поплыла ко мне.
Достигнув берега, он вытянул шею и дважды моргнул.
「Судя по всему, ты вернешься к своему первоначальному размеру, когда выйдешь отсюда. Так что сейчас я не смогу отвезти тебя к Рыцарю.」
Черепаха смотрит на ветку. Управляющий садовым лесом качает головой, глядя на него.
«Это невозможно»
Я тоже слышу, что сказал Имосукэ. Я думаю, это означает, что у него нет силы влиять на внешний мир.
「Я не смогу работать, если не смогу ездить на Старушке」
Я скрещиваю руки и поворачиваю голову, издавая потрескивающий звук. Затем ко мне пришла волна вопросов от Заратана.
Какое отношение реакция на магию лечения травм имеет к тому факту, что я не могу ездить на своем Рыцаре? Какое отношение эти две вещи имеют друг к другу?
「Чтобы переместить рыцаря, потребуется магическая сила. Я делаю это, изливая свою магию из кабины.」
Черепаха кивнула, а гусеница и навозный жук, похоже, не совсем поняли.
「Страшно использовать магию, когда не знаешь, что она сделает, верно? И кроме того, он может быть даже жив.」
Черепаха закрывает глаза и перестает двигаться. Через несколько мгновений он снова открыл глаза.
Заратан высказал свою мысль словами: «Это всего лишь предположение, но…».
「Разве я не могу использовать магию, которую использовала, чтобы исцелить твой хвост, спросишь ты?」
Это была магия лечения ран B-ранга.
Старушка чуть не взорвалась, даже когда я использовал магию C-ранга. У меня нет возможности активировать это.
Последовавшее за этим объяснение заключалось в том, что можно использовать магию до уровня, используемого магом, который раньше на ней ездил.
(Я почти уверен, что они сказали, что если это магия D-ранга или ниже, то все будет в порядке)
Я вспомнил, что было написано в книге в черной кожаной обложке, которую дала мне черепаха передо мной.
Похоже, что, как и я, таинственная каменная статуя одолжила автору книги Магию Акаши.
「Короче говоря, ничего плохого не произойдет, пока я буду использовать только до D-ранга, да? Если это так, то всё будет так же, как и раньше」
Он сказал, что пока я соблюдаю эти правила, опасности быть не должно. Я спросил его, почему, но он просто ответил с волнением на лице и ничего мне не сказал.
(Мне любопытно, но давайте оставим это при себе)
Великий духовный зверь, который намного старше меня и кажется очень знающим и мудрым. Должна быть причина, по которой черепаха не сказала мне, почему.
Может быть, я, человек с небольшими знаниями, не могу этого понять, даже если он мне это объяснит.
(На данный момент можно делать все так, как я всегда делаю)
Просто выяснить это было большим делом.
Механик-травоядный, который проводит очередную проверку в ангаре Рыцаря возле восточных ворот. Давайте прокатимся еще раз, если с результатом проверки проблем не возникнет.
「Спасибо, это было полезно」
Я поблагодарил черепаху, голова которой была наполовину погружена в воду.
***
К северо-востоку от королевской столицы, сразу за границей Королевства. Расположен на востоке Королевства и на севере восточной страны.
Здесь есть долина с горячими источниками, и хотя их всего несколько, здесь живут люди. Однако это место не принадлежит какой-либо стране.
«Долина лилий»
Так люди называют это место, потому что это дом международного рыцарского ордена наемников «Рыцари-лилии».
Чистый ручей протекает через центр долины. По обеим сторонам ручья каменные здания стоят бок о бок, а для соединения двух берегов построено несколько мостов.
Здесь поднимается пар от воды горячих источников, поднимающийся из разных мест, и заросли, покрывающие склоны долины. Когда приходит время осени, осенние листья наверняка станут захватывающим зрелищем.
Этот пейзаж напоминал «курорт с горячими источниками».
「Нгх!」
Большое здание на курорте с горячими источниками. Стройная женщина, потягивавшаяся в одной из комнат, не выдержала и вскрикнула.
На полу лежал большой полупрозрачный воздушный шар. Она прислонилась спиной к тому, что Тауро назвал бы «балансировочным мячом», и ее длинные каштановые волосы свисали до пола.
「Фуу」
Она возвращается из перевернутого положения и медленно выдыхает.
n𝐎𝑣𝐄)𝓵𝔟(1n
Она рыцарь-командир Лилийских рыцарей.
Разрез глаз и длинные ресницы ей очень идут. Даже длинный и большой шрам под правым глазом можно назвать ее акцентом.
Ее возраст примерно такой же, как у зрелой виконтессы Империи. По этой причине она ни разу не пропускала омолаживающие упражнения.
「Хм?」
Когда она собиралась сделать еще один подход, балансовый мяч сжался со слабым звуком. Поняв, что где-то дырка, вождь легонько цокнул языком.
Она встала, повесила сдутый мячик в руку и вышла из комнаты.
「Мне очень жаль, но ты можешь это исправить?」
Командир отправился в ангар Рыцаря, примыкавший к зданию.
Почти все рыцари покинули ангар, поэтому внутри было пусто. К ней подошла женщина средних лет, которая, похоже, занималась своими инструментами.
「Опять, Онээ-сама?」
Мускулистая женщина-механик ошеломленно пожала плечами. Затем она осмотрела полученный мяч и покачала головой.
「Ааа, срок его службы уже подходит к концу. Ткань повсюду протерлась, и даже если бы я ее починил, она скоро порвалась бы где-нибудь еще.」
Затем край ее рта саркастически изогнулся.
「Сестренка слишком груба с этим. Тебе нужно быть немного мягче с этим парнем.」
Командир понял, что она хотела сказать, и нахмурился.
Поверхность балансировочного мяча была покрыта бородавчатыми бугорками. Она использовала это как утешительный инструмент.
Однако в этом не было ничего такого, чего можно было бы смущаться, поскольку все, кто пользовался балансировочным мячом с бородавками, использовали его для одной и той же цели.
「Тогда найди мне замену」
Сказала она тихим голосом и протянула руку, но механик-горилла ничего ей не дал. То, что она сказала ей, было всего лишь еще одним словом.
「Нет такого」
Командир вернулся со скептическим видом.
「Я уверен, что у нас было ещё немного?」
Женщина средних лет повернула обе ладони к командиру и тяжело выдохнула.
「Другие девушки забрали их всех, пока Онээ-сама отсутствовала. Я не могу их винить, в конце концов, это популярный предмет」
Не давая командиру открыть рот, она продолжает.
「Во-первых, почему ты не принес немного сам? Поскольку ты прошел весь путь до северной части Королевства.」
Командир, который чувствовал себя в невыгодном положении, нахмурился.
Балансировочные шары сделаны из капель демонических зверей. Однако мало где их продают.
Если вы хотите его, вам придется отправиться на поиски самостоятельно.
(С этим демоническим зверем очень трудно иметь дело)
От этой мысли морщины между ее бровями стали еще глубже.
Они прячутся в песках пустыни и показываются на поверхности только тогда, когда собираются атаковать. Однако это тоже длится всего несколько секунд, прежде чем они нырнут обратно в песок.
Если ваш первый удар хоть немного задержится, вы не сможете поразить его основную часть. В конечном итоге вы только порежете песчаный столб.
「Теперь ты все равно свободен, не так ли? Почему бы тебе не пойти на них поохотиться и не посетить Отряд Желтых Лилий, пока ты там? Я уверен, они будут рады тебя видеть.」
Выражение лица командира по-прежнему неохотное, поскольку она не может отрицать слово «свободная».
У Lily Knights четыре отряда: красный, синий, белый и желтый. Все они выбыли, но серьезных изменений в обстановке войны не произошло.
Честно говоря, ей было нечего делать. Это также, вероятно, причина того, что бородавчатый балансир подвергался большей нагрузке, чем обычно.
「Думаю, тогда я пойду」
Она со вздохом повернулась к своему жемчужно-белому рыцарю B-класса. Женщина-механик средних лет ждала ее и начала подготовку к отъезду.