Глава 269
Переводчик: «Хако» Редактор: «Ласки»
К югу от Леса духов находится самый северный город Империи.
Этим местом управляет зрелая виконтесса. Здесь размещены командующий Имперских рыцарей и элита Рыцарей Розы.
Прямо сейчас этот город стал передовой базой против эльфов.
(Прошли сотни лет с тех пор, как я выходил за пределы Леса Духов)
В его голове бормотал толстый старик. Он сидел на скамейке в углу центральной площади и смотрел на город с напитком в руке.
Его настоящая личность — Высший Эльф. Он потерял надежду на то, как действуют его коллеги, и ему не хотелось протягивать руку помощи, чтобы активировать Духовную Пушку.
Ему все надоело, и он сбежал из эльфийской деревни.
(Люди неожиданно относятся ко мне менее подозрительно, чем я думал)
Он замаскировался как мог, правда, лишь прикрыл свои длинные уши длинным париком. Тот факт, что окружающие его люди не относились к нему с подозрением, вероятно, объяснялся его морщинистым лицом и толстым телом.
Эльфы представляются людям молодыми, стройными, красивыми мужчинами и женщинами. Он был далек от этого.
Конечно, в прошлом этот толстый высший эльф выглядел так же, как все эльфы.
(Быть уничтоженным Духовной Пушкой тоже может быть неплохой идеей)
У него нет особой причины посещать это место. Если и есть какая-то причина, так это, вероятно, найти место, где можно умереть.
(Еще есть время. По крайней мере, я хочу увидеть этого Грифона хотя бы мельком)
Бескровная революция произошла задолго до его рождения. Вскоре после этого грифоны вымерли, и он знал, как они выглядели, только по чучелам животных в архивах особняка высших эльфов.
(Ну, это, наверное, невозможно)
Грифон – символ королевской семьи.
Это козырное существование, которое может оказать огромное влияние на сердца эльфов. Нет сомнений, что он находится под усиленной защитой.
Вряд ли путешественнику без каких-либо связей когда-нибудь удастся его увидеть.
(Почему все никогда не шло хорошо)
Толстый высший эльф пожал плечами и вздохнул.
***
По той же центральной площади Северного города гуляет женщина в длинной белой тоге.
Золотой пояс вокруг талии подчеркивает ее пышную грудь и бедра. Ее лицо имело сильную, но утонченную красоту, которая заставляла людей вокруг нее поворачиваться к ней.
(Это не здесь)
Она была Старшей. Она — выжившая из эльфийской королевской семьи, которая работает в борделе в этом городе, скрывая свое происхождение.
Ее безупречный внешний вид создается благодаря густому макияжу и строгому корректирующему средству. Однако внутри, как однажды описал ее Тауро, она выглядит как «Старший Лич».
Сейчас она ищет Грифона.
Но она не собирается их ловить. Она просто хотела знать, кем будет Господь будущего.
(Давайте останемся, пока не придет время работать, так как я сегодня на поздней смене)
Когда она что-то прошептала на груди тоги, черная змея высунула голову из щели ее богато приподнятого корректирующего белья и высунула язык.
Эта воронья змея длиной около 20 сантиметров — животное-дух и ее фамильяр. Именно благодаря руководству этой земной змеи молодой Старейшина смог спастись от хаоса «Бескровной революции».
Это была единственная змея в мире, которой она доверяла всем сердцем.
(О боже?)
Она почувствовала подергивание в морщинистой, сморщенной груди и пробормотала тихим голосом.
(Вы что-то заметили?)
Змея-ворон в воротнике ее одежды кивнула. Сразу после этого из угла площади послышался ропот.
[Гриффон-тян! Сегодня ты усердно работаешь, не так ли?]
Голос принадлежал хорошо одетой даме, открывавшей ларек на рынке. Человек, которому она звонила, был маленькой белой птицей, пролетающей перед ней.
Она бросилась к ней и увидела Грифона с листком бумаги во рту, летящего посреди толпы людей, отошедших, чтобы освободить место.
(Значит то, что это грифон, выяснилось, да)
Птица с кошачьими задними лапами улетает к особняку лорда. Посмотрев, как все происходит, Старший пошел в магазин тетушки, чтобы купить пакетик сладостей.
А еще сейчас спросить о летающем зверьке.
[О, это животное только что? Это питомец графа Шиповника. Это необычно, не так ли?]
Если посмотреть на это с точки зрения эльфа, это совсем не «Необычно». Вспомнив, что собеседник был человеком, она тяжело вздохнула и вернула себе самообладание.
Но от следующих слов у нее немного заболела голова.
[Он хороший мальчик, ты знаешь? Он не прикасается к еде на прилавке. И ты это видел, да? Он даже может доставлять письма. Какой умный мальчик]
Грифон — одинокая хищная птица, гнездящаяся на вершине мирового древа, способная победить даже рыцарей, когда достигнет зрелости.
Таким существом должен был быть Грифон, но она начала терять уверенность в этом слишком знакомом утверждении.
(Это действительно грифон? Или это просто птица с задними ногами?)
Змея на ее груди опровергла мысль, которая начала возникать в ее голове. Похоже, это был, без сомнения, молодой Грифон.
(Ну, они люди, отличные от нас. Думаю, это естественно, что у нас разные ценности)
Сокровище — это не что иное, как кусок мусора для тех, кто им не интересуется.
Возможно, хозяин Грифона воспринимал это животное как немного умную птицу с задними ногами.
(Не думаю, что мне удалось так быстро понять, кто хозяин. Что мне теперь делать?)
Когда она поговорила со змеей-вороном, он предложил присмотреться к ней поближе.
(Но это ваш естественный враг, верно? С вами все будет в порядке?)
Когда она выразила свое беспокойство, от змеи вернулась волна уверенности. Видимо он уверен, что если это такое молодое животное, то оно его не победит.
(Хорошо, тогда давайте займемся этим)
Старейшина повернулся к особняку лорда.
***
«Гриффон-тян!» — раздался голос женщины средних лет.
Звук достиг ушей толстого высшего эльфа и заставил его от удивления выронить стакан, который он держал.
(О, черт!)
Он нахмурился, но падение не прекратилось.
Стеклянная чаша, разбившаяся о булыжник, осыпала недопитый холодный чай острыми осколками.
[…Мне жаль]
Он извинился перед владельцем ларька, который пристально на него смотрит, и платит за ущерб. Затем он снова повернулся в сторону голоса.
Но поток людей уже нормализовался.
(Если я не ошибаюсь, кто-то наверняка сказал 『Гриффон』. Надо проверить)
Он осмотрел некоторые прилавки и заметил человека, который раньше мог повысить голос.
Это была круглая женщина, которая раскладывала выпечку на деревянной подставке. Когда он спросил ее об этом, она улыбнулась и легко рассказала ему.
[Я вижу. Значит, это был грифон]
После этого он продолжал задавать вопросы вроде: «Кто хозяин?», «Как давно он существует?» и «Где он жил?». Но выражение лица женщины постепенно потемнело, а ее ответы становились все более краткими.
(Она опасается меня)
Это неудивительно, ведь он чужой.
С угрюмым выражением лица толстый высший эльф задавался вопросом, что ему делать. Увидев это, тетушка от раздражения открыла рот.
[Я думаю, что с моей стороны немного грубо спрашивать об этом старика, но если тебе есть что спросить, почему бы тебе сначала не купить что-нибудь?]
То, что она указала ему подбородком, было чем-то сделанным из замешанной муки, запеченной, раздутой и приправленной сахаром и солью.
Через несколько мгновений на лице высшего эльфа появилось выражение понимания. С нетерпеливым видом он полез в большую семейную сумку и протянул ей несколько монет.
[Спасибо за покупку]
Тетушка, мгновенно перешедшая на улыбку, рассказала ему, что хозяином является граф Шиповник и что он только недавно стал появляться в городе.
Узнав направление, в котором он летел, толстый высший эльф поспешил в том направлении.
[…Какой странный старик]
— пробормотала она, глядя на его спину, исчезнувшую в толпе.
Одежда, которую он носил, и то, как он был одет, были неплохими. Он также выглядел так, будто в его кошельке было много денег, так что он, должно быть, не нуждался в деньгах.
[Интересно, учёный ли он]
Это неверно, но близкое предположение.
Из-за своего высокого статуса в своем маленьком мире он оторвался от внешнего мира.
[У нас здесь есть вкусные сладости! Хотите немного для своей жены и детей?]
Сразу потеряв интерес, тетушка захлопнула в ладоши и громко закричала. Продолжает обзванивать клиентов.
***
Прошла весна, и раннее летнее солнце освещает королевскую столицу.
Температура вот-вот повысится, но солнечный свет самый сильный в году.
В соломенной шляпе я шел через лесной сад, отбрасывая темные тени под ноги.
[О, оно наконец-то зацвело]
Я посмотрел на дерево, растущее на берегу пруда в саду.
Среди блестящих темно-зеленых листьев цвело множество белых цветов.
Это дерево — «Помело». На поверхности воды, прямо под веткой, на меня сверкающими глазами смотрела черепаха.
『Здесь началась настоящая работа』
Гусеница длиной около 20 сантиметров на ветке движется деловито, но не слишком стремительно.
Подойдя к одному из цветов, лесной мудрец оборачивается. Специалист по управлению растением начал прихлопывать цветок своей бусинкой.n)/𝗼—𝒱-/𝗲/-𝑳—𝔅-.I)-n
(誰も気にしていないのか)
Я медленно перемещаю глаза, чтобы посмотреть на навозного жука у своих ног и черепаху в пруду.
Мне кажется, он повреждает цветы, но не им двоим. Они излучали волну восхищения и неоднократно кивали.
[Вы говорите, что дерево не будет плодоносить должным образом, если он этого не сделает?]
Сказал Имосукэ, который взял перерыв после победы над тремя из них. Интересно, это что-то похожее на опыление?
『А что насчет семени?』
Гусеница поворачивает ко мне голову и задает вопрос. Кажется, он говорит о количестве семян в плоде.
Видимо, он может настроить его по своему вкусу.
(Трудно есть, если в нем слишком много семян, поэтому давайте попросим меньше семян)
Можно было бы сделать его без косточек. Когда я собирался открыть рот, думая об этом, меня прервал голос из пруда.
『Разве это не самое лучшее, как есть?』
Я закрыл рот и пристально посмотрел на Заратана. Его тусклые темные глаза решительно настаивали на том, что семена тоже вкусные.
Должно быть, он предвидел мой ответ и сказал об этом.
(Обычно он не особо навязывает свое мнение, но когда дело касается Помелоса, тут совсем другая история)
В конце концов, причина, по которой всемирно известный Великий Духовный Зверь пришел в Лесной Сад, заключалась в Помело. Как хозяин, я должен показать ему, что у меня большое сердце.
[Да, я думаю, что он прав. Возможно, лучше оставить все как есть]
«Хорошо», — ответил Имосукэ и вернулся к взбиванию цветов. Их очень много, так что это определенно тяжелая задача.
Мы с Дангоро кивнули друг другу, и я открыл рот.
[Можем ли мы вам чем-нибудь помочь?]
Ответ Имосукэ был: «Все в порядке, просто оставь это мне». Он не сказал этого прямо, но, возможно, ему не хотелось просить об этом дилетанта.
(Ну, он сказал, что хочет показать мне истинную силу фруктов в разгар сезона)
Он надеется на удовлетворительный результат этой задачи. Должно быть, он хочет покончить с этим своими силами.
Испытывая чувство гордости как эксперта, я решил уважать волю Имосукэ.
(чувствую, что сегодня будет жарко)
Я смотрю на небо и щурюсь на солнечный свет.
Уже почти полдень. Мне нужно выйти.
[Я выйду ненадолго. Ребята, я оставляю вам присматривать за домом]
Обязательно не работай слишком усердно и отдыхай, хорошо? Я положил сумку полную зелий на плечо и вышел из дома.
Здесь перспектива переключилась на фамильяров Тауро.
Они услышали шаги своего хозяина, спускающиеся по лестнице. Когда он исчез, гусеница испустила волну.
『Они не приходят в последнее время』
Он имел в виду духов ветра. Многие из них приходили сюда каждый день, пытаясь прорваться за пределы садового леса, но в последние несколько дней их не видели.
Лежа на земле, глядя на ветки, ответил навозный жук.
«Ты прав. Их нет рядом』
Они оба перестреливали их всех и превращали в пищу для леса. Однако эти два животных, похоже, не беспокоились о питательных веществах.
Теперь лесной сад был переполнен магической силой, исходящей из вен земли.
Но они все равно задавались этим вопросом, потому что им просто было любопытно.
«Вы знаете что-нибудь?»
На вопрос навозного жука, кто был заместителем командира, черепаха на мгновение задумывается, прежде чем открыть рот.
Имосукэ и Дангоро слушают слова долгоживущего Великого Духовного Зверя.
『Основная цель духа ветра – нести информацию』
Он сказал, что, вероятно, их сюда послали эльфы.
Далее он сказал, что тот факт, что он не появился, означает, что у них больше нет свободы действий, чтобы сделать это.
『Мир сейчас переживает большие перемены』
Они оба нервничали по поводу мнения старшего. Это было то, что они почувствовали на собственном опыте с тех пор, как магическая сила внезапно хлынула в лесной сад.
Заратан, который при виде них нежно помахал рукой, продолжил.
『Почему бы нам не разделить работу, чтобы выяснить, что происходит?』
Есть вещи, которые они могут делать, находясь в лесу-саду, например, ощущать жилы в земле и поток магии в воздухе.
Призрачные звери покачали головами и ответили взмахом руки, как будто поняли.
Заместитель командующего отвечал за ветер, генерал – за землю, а черепаха – за воду. Они решили взять на себя ответственность за свои области знаний.
『Я сделаю все возможное』
Такая сильная волна исходила от Имосукэ. Сначала он должен закончить обработку цветов Помело.
Дангоро и Заратан кивнули, чувствуя разочарование из-за того, что не смогли с этим помочь.