Глава 41
Переводчик: «Карааге» Редактор: «Ласки»
(Это был действительно потрясающий магазин.)
Направляясь домой, я похвалил Bonanza.
Еще не вечер, но я уже был полностью удовлетворен предыдущим обедом.
(Это действительно вызывает желание пойти туда снова.)
Я подумал и покачал головой.
Вкусную еду следует есть лишь изредка. Я пойду только тогда, когда будет причина сделать это.
(Давайте пообедаем в Бонанзе только в тот день, когда я продам зелья D-ранга.)
При таком графике я бы был раз в неделю. Это не то, чему я полностью не мог сопротивляться. Да, так что это неплохое решение.
Кроме того, поскольку я выбрал день, я мог сделать предварительный заказ. Если бы я сделал предварительный заказ, возможно, было бы больше возможностей насладиться.
「Имосукэ, я вернулся.」
— крикнул я, выходя в сад.
Имосукэ, как обычно, сидел на ветке медицинского дерева.
«Ой?»
Имосукэ не изменился, но немного изменилась область под его ногами.
Вырастали такие вещи, как грибы, травы, которые не были лечебными травами. Конечно, растительность становится богаче.
Я растерялся, когда собирался наступить на грибы.
Но в это время произошло нечто странное.
Грибы и окружающая трава исказились.
Было такое ощущение, будто всё пространство деформировалось.
В испуге я убираю ногу, и искажение восстанавливается. Однако пространство снова исказилось, когда моя нога приблизилась к нему.
「Разве это так, что, когда я войду в сад, я не раздавлю растения?」
Имосукэ шевелится. Я прав.
「Это здорово, я могу свободно гулять по саду.」
Я так говорю и ложусь под лечебным деревом. Грибы, клубника и цветы деформируются и не измельчаются.
Единственное, что я чувствую на спине, — это мягкая трава.
Я смотрю на медицинское дерево снизу.
Солнечный свет, проходя через полупрозрачные листья, окрашивает окружающую местность в изумрудный цвет.
«Красивый…»
Включая усталость от Бонанзы, я засыпаю под лечебным деревом.
Проснувшись, я постирал белье и продолжил вести дневник, который я вел последние несколько дней.
Кстати, ужин был на вынос из обычного ларька.
После ужина я принял ванну и начал варить зелья раньше обычного.
『……』
Имосукэ, похоже, интересно наблюдать, как я готовлю зелья.
Должно быть, ему показалось странным видеть бутылку, появляющуюся из воздуха без пения.
Я буду делать зелья ранга F, ранга E, ранга D и несколько зелий высокого уровня.
Имосукэ начинает волноваться.
「Кстати, я только показал Имосукэ создание зелий D-ранга.」
Сказав это, я создаю зелье лечения травм (С).
Имосукэ теперь присел перед светло-красным зельем, которое слегка светится.
Его внешний вид был интересным, поэтому я создал зелье лечения болезней (B) и зелье лечения аномалий статуса (A).
Имосукэ становится еще более взволнованным, видя зелья, которые светятся синим и зеленым.
「Ах!」
Он слишком разволновался и упал с ветки.
Я быстро это улавливаю.
«Вы ранены? 」
…вроде бы все в порядке.
Я думал показать ему зелье S-ранга, но лучше было бы сделать это в следующий раз.
Будет неприятно, если ты снова упадешь.
「Имосукэ, ты можешь делать что хочешь с зельями, которые я только что приготовил」
Услышав это, Имосукэ начинает сильно суетиться.
И начни водить меня туда и сюда, чтобы я разливал зелья.
С теплым чувством делаю, как сказано.
В процессе он запросил несколько зелий ранга F, поэтому я приготовил их и применил их к областям, которые мне сказали.
На следующее утро, проснувшись, я немного испугался, выглядываю из-за занавески и смотрю на сад.
В последний раз я вылил зелье случайным образом, и девять лечебных трав превратились в одно лечебное дерево и поле, полное лекарственных трав.
Вчера я не использовал зелье S-ранга, но использованное количество должно было быть сопоставимо с ним.
「…Это лес.」
Пейзаж сада, который я увидел сквозь щель между занавесками, был чем-то, что нельзя было выразить иначе, как небольшой лес.
Лекарственное дерево в центре было около 3 метров в высоту, его ветви простирались наподобие зонтика.
Окрестности покрыты зарослями высотой около 1 м, и только внешний край сада остался лугом.
「Это похоже на лес, сделанный из бонсай.」
На первый взгляд и травы, и окружающие заросли придают лесу величавую атмосферу, но размер листьев на самом деле был обычным.
Поэтому возникает ощущение неуравновешенности, когда к взрослому дереву прикрепляется большой лист.
Выглядит как диорама, сделанная из кусочков бонсай.
「Ух ты, я чувствую себя гигантом.」
Это благословение Имосукэ? Поэтому я не повредил бы растения, даже когда вошел бы в сад.
Деревья, на которые я собирался наступить, искажаются. И вернется после того, как я уйду.
「По шкале это должно быть 1/10.」
В этом случае медицинское дерево должно представлять собой огромное дерево высотой 30 метров.
— кричит Имосукэ, когда я исследую лес.
「Друг, позвони, ладно?」
Наше сохранение стало более или менее ясным, поскольку наш мысленный путь стал сильнее. Это должно быть благодаря всем разговорам, которые мы делаем каждый день.
Друг, что это значит?
「Прежде чем позвонить, можешь ли ты рассказать мне об этом поподробнее?」
По словам Имосуке, это приятный парень с прямым характером.
Похоже, он носит толстую броню, и Имосукэ считает, что безопаснее, если он здесь, чтобы помогать охранять садовый лес.
「Значит, Имосукэ означает не приходить и играть, а жить здесь?」
Имосуке кивает.
Похоже, недавно его друга преследовали эльфы в Лесу Духов, и теперь ему тяжело там жить.
Если это так, то все в порядке.
Мне тоже эльфы не нравятся.
Они смотрят на других свысока и даже высмеивают Имосукэ. Стать Сугихарой Тиуне из Леса Духов было неплохой идеей.
「Если это так, я не возражаю. Надеюсь, здесь будет хорошо жить.」
Сказав это, Имосукэ ответил, что все в порядке, и уверен, что ему это понравится. Выглядит довольно уверенно; он, должно быть, действительно гордится этим лесом.
Имосукэ просит положить его мне на руку.
На моей ладони Имосукэ просит меня на этот раз опустить его поближе к земле.
Когда я коснулся рукой земли, Имосукэ перестал двигаться, как будто сосредоточился.
Через несколько секунд возле земли появляется небольшой диск света.
Оттуда появляется друг Имосукэ.
「…Это таблетка?」
Размером и формой были такие же, как у известного мне жука-таблетки.
n(-O𝑣𝑬𝓁𝓫In
Жук-таблетка повернулся ко мне и немного присел после общения с Имосукэ.
Поскольку мысленный путь связан только с Имосукэ, я знаю, что он пытается сказать.
Наверное, это что-то вроде приветствия.
「Ну, пожалуйста, чувствуйте себя как дома.」
— сказал я и посадил Имосукэ на ближайшую ветку.
「Надеюсь, мы сможем хорошо поладить.」
Завтракая в номере, я наблюдаю, как они оба разговаривают.
Говоря о преследовании некоторое время назад, эльфы, вероятно, пытались избавиться от жука-таблетки как от неприятного вредителя.
Кажется, они ставят красоту и привлекательность выше экосистемы.
(О, разве у меня не то же самое? Я не могу говорить о других.)
Я вспомнил, как удалял верблюжьих сверчков, когда работал бригадиром, хотя реального вреда они не приносили.
(Ну, я не бог. Так что это нормально, что у меня есть симпатии и антипатии)
Обманывая себя, я отхлебнул чая.
К чаю подавались фрукты, приготовленные Имосукэ. Помимо клубники вчера добавили еще инжир.
Было комично, когда дерево высотой 1 метр, спелое с фиолетовым инжиром нормального размера, деформировалось.
Кстати, оба очень вкусные. Их только что собрали сегодня утром.
После завтрака я прочитал книгу по фармацевтике.
Я начал читать ее недавно, потому что для того, чтобы притвориться фармацевтом, необходимы минимальные знания.
Книжные полки пока пусты, но книги начинают понемногу накапливаться.
Даже в этом плане было здорово, что я переехал из гостиницы в съемный дом.
Когда я читал, Имосукэ окликнул меня.
「Что такое, Имосукэ?」
Когда я вхожу в садовый лес, клоп-таблетка приближается и опускает голову.
По словам Имосуке, похоже, это место ему понравилось, и он хочет здесь жить.
「Ах, конечно, я не против」
Я согласен.
Затем последовал запрос от Имосукэ.
『Стоунз, я хочу.』
По словам Имосуке, в этом садовом лесу не было ни одного камня.
「Ну, поскольку когда-то это было поле, здесь не будет никаких камней.」
Помимо Имосукэ, похоже, большой проблемой является таблетка.
«О верно. Им нравится находиться под камнями.」
Я вспомнил жуков-таблеток в Японии. Когда бы ни сдвинули большой камень, он будет полон ими.
Это их особенность, и они не смогут успокоиться в месте, где нет камней.
「Хорошо, я сейчас принесу немного.」
Я надел плащ и вышел на улицу.
Моим пунктом назначения был садовый магазин, который я увидел в торговом районе.
Вы можете подумать, что здесь можно просто найти валяющиеся камни, но здесь это не тот случай.
Как и полагается королевской столице, все дороги вымощены булыжником.
Немощеная земля в основном представляла собой сад частного дома или общественную клумбу.
Просто так вытащить булыжник я не смогу, да и если захочу, то без инструментов не смогу его убрать.
Если бы мне пришлось выйти из Королевской столицы, чтобы просто собрать камни и выстроиться в очередь у входа, мне было бы лучше просто купить их в садовом магазине.
「Я купил это.」
Я, слабый человек, заплатил за повозку, которая стоила дороже камней, теперь держу в обеих руках два мешка с камнями.
Конечно, он тяжелый и сразу весь его на крышу не перенесешь, поэтому пришлось несколько раз ходить туда-сюда по лестнице.
Жуку-таблетке, похоже, понравились камни, и он сразу же зарывается в землю в сторону камня.
「Имосукэ, а как насчет еды для таблеточного жука?」
Уже почти полдень, поэтому я спросил, прежде чем отправиться в путь.
По словам Имосукэ, они едят опавшие листья, сухую траву и почву.
Я указал, что с медицинского дерева не будет опавших листьев, но на других деревьях, кроме медицинского дерева, похоже, есть опавшие листья.
В любом случае, мне не пришлось бы готовить новую еду, я со спокойной душой вышел.