Глава 62

Глава 62

Переводчик: «Карааге» Редактор: «Ласки»

Сейчас сезон зима.

Поверхность озера покрылась тонким туманом, рассеивающим свет солнца.

На южном берегу широкая мощеная дорога ведет на восток и запад.

Это главная дорога, идущая на восток от королевской столицы.

Я сейчас катаюсь на своей любимой машине Олд Леди и валяюсь на холме южнее шоссе.

「Это скоро, будьте осторожны.」

Говорит мне старик, стоящий рядом со Старушкой.

Словно это слово было сигналом, на поверхности озера появляются многочисленные панцири.

Панцири гигантских черепах приземлились небольшими группами прямо возле шоссе.

「Уваа, такой большой.」

Я был поражен их внешним видом диаметром 30 метров.

Я здесь сейчас, чтобы истребить этих гигантских черепах.

Некоторые из гигантских черепах, обитающих в озере, недавно появились на шоссе.

Похоже, они считали это своей территорией и нападали на любые встреченные фургоны.

Из-за этого этот район стал доступен только ночью, когда черепахи вернулись в озеро.

В ответ были отправлены рыцари торговой гильдии.

「Сможешь ли ты справиться с этим?」

— обеспокоенно спросил старик.

Он принадлежит к здешнему отделению торговой гильдии.

「Кажется, они медленно передвигаются. Все должно быть в порядке.」

Я дал невнятный ответ.

Это моя первая работа.

Поскольку это не тренировка, Механик Травоядных меня не сопровождает. Это только я один.

Я впервые вижу монстра, а также мою первую настоящую битву.

Я недостаточно спокоен, чтобы сделать заявление, успокаивающее старика.

「Я собираюсь начать стрелять, пожалуйста, отойдите назад.」

Услышав мои слова, старик поспешил вниз с холма.

Старушка приняла положение для стрельбы лежа, нацелив винтовку на Гигантскую Черепаху.

Уклонение от ближнего боя и отражение его с помощью магии дальнего боя.

Это инструкция, которую дал Санта-Клаус, вице-лидер гильдии.

(Они выглядят жесткими, я попробую добавить еще немного.)

Я активирую магию Е-ранга.

Мифриловая серебряная оболочка Старой Леди, закрывающая кабину, поглощает ману, не рассеивая ее.

Большое его количество, с помощью Магических Манипуляций, я направляю его в сторону штатной винтовки.

Раздался свистящий звук, как будто включился двигатель большой мощности, и трость на мгновение затряслась.

Подождав, пока вибрация утихнет, я целюсь в Гигантскую Черепаху.

(Хорошо.)

Тихо нажимаю на спусковой крючок рычага.

В этот момент Магическая Ракета «Легкая Стрела» полетела прямо к ближайшей Гигантской Черепахе.

Белый свет в форме стержня стал намного гуще, чем когда я тренировался в стрельбе.

И яркость и длина тоже были бесподобны.

Ослепительный свет был подобен приближающейся комете, оставляющей за собой световой след.

На вершине холма возникает сильный ветер, вызванный отдачей выстрела.

И Гигантская Черепаха… Взорвалась.

Различные части, из которых состоит Черепаха, взрываются полосой над озером.

Кажется, что сцена развивается странно медленно.

(… Я перестарался.)

Как и ожидалось, первый бой будет трудным.

Я думал, что это будет тяжело, и был настороже, но, похоже, сила моей атакующей магии была еще больше.

И это всего лишь одно наполнение магии Е ранга.

В моем случае я могу использовать магию ранга E 21 раз в день.

Мое тело бессознательно дрожит от неожиданной силы атаки.

(Но, тем не менее, наличие такой силы атаки гарантирует.)

Моё тело дрожит, но я безумно счастлив.

Всегда приятно иметь козырную карту, даже если держишь ее в секрете.

И теперь, обладая достаточным количеством энергии, я победил оставшихся троих, сохранив их нетронутыми.

「Как и ожидалось от Рыцаря, так легко победить их.」

Старик впечатлен.

Конечно, с таким размером. Человеку из плоти и крови с ними будет трудно справиться.

「И всё же, что это было, кажется, есть один очень слабый.」

Это тот, кого я впервые победил.

「Я сам не уверен, но похоже, что он уже изначально был слабым.」

Я врал.

Я не уверен, но это, вероятно, не потому, что он слабый. А потому, что моя сильная атакующая магия.

Но старик, похоже, убедился. И постоянно кивает.

И глядя на собравшихся местных жителей, он говорит.

「Затем я поручу им собрать выпавшие предметы.」

Выпавшие предметы, вероятно, означают останки черепах.

На этом мой запрос на работу заканчивается.

Это было довольно легко, и на этом моя первая работа завершена.

Если бы мне пришлось страдать с самого начала, я бы беспокоился о своем будущем.

И для меня это тоже был хороший матч.

Поражение медленных противников с помощью магической атаки дальнего действия.

Возможно, лидеры гильдий выбрали эту просьбу специально для меня. Чтобы передать это чувство благодарности, давайте купим сувениры.

Через несколько дней ко мне пришла следующая работа.

Уничтожение пчел-людоедов, построивших гнездо возле шоссе, и удаление гнезда.

Для торговых гильдий очень важно иметь возможность безопасно пересекать шоссе.

Распределение людей и товаров является спасательным кругом для торговцев.

「Это действительно опасно.」

Сейчас я проверяю сайт с местной командой поддержки.

Гнездо торчит на каменистой поверхности скал на склоне горы.

Большое гнездо. диаметром около 10 метров.

Большое количество пчел-людоедов входит и покидает гнездо, а некоторые летают в воздухе над шоссе.

「Ах, на самом деле торговцы и путешественники идут в большой обход.」

— говорит грубоватый старик средних лет, лидер команды искателей приключений.

Их работа — поддерживать рыцарей.

Если говорить конкретнее, Рыцари будут заниматься истреблением пчел-людоедов и выполнять более мелкие задачи.

Даже сейчас они сообщают окружающим: «Мы собираемся уничтожить гнездо, не приближайтесь».

「Тогда я буду использовать магическую атаку дальнего действия, пожалуйста, спрячьтесь.」

18-метровый рыцарь в полном доспехе становится на одно колено и готовит винтовку.

Искатели приключений быстро скрылись.

「Окружение, проверьте. Взгляните, проверьте. Огонь! 」

Сказав это, я нажимаю на спусковой крючок рычага.

Загруженная мана также находится в пределах лимита.

Выпущенная магическая ракета «Легкая стрела» превратилась в большой белый стержень и пронзила гнездо пчелы-людоеда.

Я непрерывно произвел еще несколько выстрелов.

Пока гнездо не будет полностью уничтожено.

Поверхность камня и руины гнезда распадаются на мелкие фрагменты, падающие на землю.

А пчелы, едва спасшиеся, начинают жужжать вокруг развалин.

Их множество.

Даже после того, как я выпустил в рой две магические ракеты «Легкие стрелы». Но особого эффекта нет.

Наоборот, они заметили место, где мы находились, и некоторые из них уже направляются туда.

「Эх, ребята, вы не сможете их победить, верно?」

Я знаю, но просто чтобы убедиться, я спросил.

「Естественно. Другое дело, если мы находимся внутри пещеры, но на таком открытом пространстве нам не сравняться.」

Грубый старик говорит так, будто это очевидно.

Пчелы-людоеды – это гигантские пчелы с длиной тела около 50 см.

Хотя его название связано с Людоедством, оно включает не только человека, но и любое живое существо.

И особенно предпочитает млекопитающих.

Имея не только твердую кожу, они летают на высокой скорости и атакуют в больших количествах.

Конечно, за исключением сражений 1 на 1 в подземельях, это не то существование, которому вы хотели бы бросать вызов.

(Нет выбора, мне придется это сделать.)

Я поднимаю своего рыцаря.

Я собираюсь сокрушить их, используя свой худший способ атаки – ближний бой.

Независимо от того, какие монстры, атакующая способность Пчелы-людоеда не сможет нанести урон Рыцарю.

Даже если он такой же хрупкий, как Старушка.

Вот почему зная это; грубый старик способен сохранять спокойствие.

「О, постарайся изо всех сил.」

Услышав это, я веду Старушку в сторону руин гнезда.

(Надеюсь, это будет не больно.)

Для меня сейчас пчелы-людоеды выглядят как летающие в небе шприцы.

Те немногие, что летели навстречу, были побеждены прямым ударом правой руки.

Низкочастотный звук, издаваемый соседними пчелами-людоедами, действительно великолепен. Это как модифицированный двухколесный или четырехколесный вариант.

Почти потерявшись от звука, я размахиваю рукой, ударяя пчелу-людоеда.

И тут меня ждало приятное открытие.

(Эх, это не больно.)

У меня было ощущение, что я ударяюсь обо что-то.

Но это не повредит.

Даже сейчас прямо на моих глазах пчела изо всех сил пытается проткнуть своим жалом левое запястье Рыцаря, но я ничего не чувствую.

(Слава богу, их атаки настолько слабы.)

Если бы я почувствовал такую ​​же боль, когда меня уколет иголкой такое большое количество пчел-людоедов.

Только представив, меня начинает трясти.

Почувствовав облегчение от того, что такого не произошло, я продолжил размахивать рукой Рыцаря.

(Почти готово.)

Большинство пчел, летавших вокруг Рыцаря и нападавших, уничтожено.

Но в этот момент.

「ААААА!」

Я закричал.

Я почувствовал сильную боль, как будто меня пронзили под левой подмышкой.

Оглядываясь, одна пчела-людоед наносит удар Рыцарю в левую подмышку.

Покачивая задом влево и вправо, он сильно выталкивает жало.

Я быстро раздавил его левой рукой рыцаря.

(Что? Почему сейчас больно?)

Я не понимаю.

Но теперь мне сначала нужно победить этих парней.

Если нет, я снова буду жалить их.

Осторожно сбиваю их одного за другим.

「Хорошо, спасибо за вашу тяжелую работу.」

Увидев, что пчелы-людоеды ушли, команда искателей приключений вернулась.

Осматриваем окрестности и наводим порядок.

Я перешел в режим ожидания на случай, если ушедшие пчелы вернутся.

Победив нескольких, которые вернулись, больше не последовало.

Вскоре после этого команда искателей приключений подтвердила, что пчелы-людоеды уничтожены.

Остается только отступить.

«Вы там?»

После прощальных приветствий подошел грубый старик с большим джутовым мешком и сказал:

«Что это такое?»

「Пчелиная личинка」

Если присмотреться, кажется, что джутовый мешок движется.

«Для чего его используют?»

«Есть много способов использовать это», — говорит грубый старик и начинает думать.

「Это вкусно есть.」

「…Это же личинка пчелы-людоеда, не так ли?

Услышав, что я сказал, сам не зная почему, грубый старик начал смеяться.

Похоже, что Людоед — это всего лишь прикрепленное имя, и он не нападает ни на что, кроме домашнего скота в окрестностях.

「Вот почему, не волнуйся.」

Даже после того, как я настоятельно рекомендовал это, я все равно отказываюсь.

Пчелиная личинка кажется неплохим предметом для дропа. Несмотря на то, что грубый старик сожалеет об этом, он, кажется, очень доволен.

Таким образом, этот запрос был благополучно выполнен.

Королевская столица, Торговая гильдия, Приемная.

Там собрались лидер гильдии Торговцев, заместитель лидера, старик, который был с Тауро на озере, и так называемые руководители филиалов.

「Благодаря вашей помощи шоссе теперь доступно. Спасибо, что отправили своего Рыцаря.」

Старик глубоко склоняет голову.

「Это больше, чем я ожидал, сделать это за такое короткое время и без потерь.」

Вице-лидер Санта-Клаус впечатлен.

Лидер гильдии тоже ухмыляется.

«Мы сделали действительно хорошую покупку», — говорит он.

「Кстати, предметы для 3 гигантских черепах хранятся в нашем филиале, как нам с этим справиться?」

Старик достает список выпавших предметов.

Лучше всего, если наш филиал с этим справится, вот что написано на его лице.

В ответ реакция остальных была замедленной.

「Бросить предмет?」

Санта как будто еще ничего не понял.

Старик с сомнительным выражением лица продолжает говорить.

「Бросить предмет. Естественно получить его после победы над гигантской черепахой, не так ли? 」

Услышав это, лидер гильдии ответил.

「… Побежден? Гигантская черепаха?」

Старик с явным выражением лица кивает. Увидев это, лидер гильдии и Санта переглянулись.

Им приказали Тауро вернуться назад.

Запугайте 4 гигантских черепах с помощью магической атаки дальнего действия и отбросьте их назад.

Несмотря на то, что они медленные, их все равно много, так что это будет весьма тревожно.

Вот как они поняли.

Победить их совершенно непредвиденно.

「Это просто здорово – победить троих и отбросить одного.」

— говорит Санта в изумлении. Но старик поправил его.

「Нет, все четверо были побеждены. Но 1 был сильно поврежден, так что ни одного предмета не осталось.」

После недолгого молчания лидер гильдии и Санта расспросили о деталях битвы Тауро.

Старик начал описывать это жестами.

「…Нет-нет, и все за один кадр?」

Санта качает головой.

「Это не просто отличная покупка, хах.」

Улыбка лидера гильдии становится гуще.

Старик недостаточно разбирается в монстрах, поэтому не знает, насколько велик был результат битвы Тауро.

К сожалению, даже сам Тауро не знает.

Но с лидером гильдии и остальными дела обстоят по-другому.

Гигантская черепаха — не тот противник, которого Рыцарь из гильдии Торговцев способен победить с одного выстрела.

А еще, все в одном ударе – это явно перебор.

「Это не то, на что способны эти вонючие рыцари из рыцарской бригады или гильдии искателей приключений.」

Если да, то насколько это будет захватывающе?

И насколько легко будет выполнять задания.

Подумав об этом, лидер гильдии начинает смеяться.

И меняя выражение лица, он командует Сантой.

「Не отпускай Тауро-куна. Не позволяйте ему охотиться за головами. 」

«Конечно.»

Одобряя это, Санта кивает.

Но услышав следующие слова лидера гильдии, его тело напряглось.

「Должен ли я его немного развлечь?」

「…Эм, лидер гильдии, твой способ развлечения, возможно, не самый лучший…」

Услышав эти слова, лидер гильдии ответил: «Так ли это?» 」.

И поэтому все замолчали.

Санта — один из немногих, кто знает, что лидер гильдии также является дедушкой-гоблином.

(Если бы не это, я его очень уважаю.)

Санта бормочет в уме.n—𝔬(-𝚟).𝐞//𝗅-.𝗯/-1)/n