Глава 194 — Сол триста двадцать три, Бог всего сущего—Искатель ветра

Глава 194: Сол триста двадцать три, Бог всего сущего—Искатель ветра

Переводчик: CKtalon Редактор: CKtalon

Тан Юэ потребовалось две секунды, чтобы вспомнить, что такое коровье бешенство. Это была не та болезнь, которой могли заразиться люди. А у коров, которые попадали в него, разрушались головной и спинной мозг. Это в конечном итоге привело к психическим проблемам и смерти. Тан Юэ задумался над этим на мгновение и понял, что кот просто втайне проклинал его за то, что он был глупой коровой без мозгов.

«Я подозреваю, что вы проклинаете меня, но у меня нет доказательств, чтобы сделать это.”»

«Я не проклинаю тебя, — сказал Кот. «Подумай хорошенько. Разве стать путешественником, который гоняется за песчаными бурями по бескрайней пустыне на этой планете, не звучит романтично? Я запишу это, и через миллиарды лет ты станешь Богом, которому поклоняется разумная марсианская жизнь. Вы будете похожи на то, что однажды сказал Толкин: «история стала легендой. Легенда превратилась в миф.”»»

«Еще одно великое спасение Бодхисаттвы Марса?” Тан Юэ стоял под свинцово-серым небом. «Ритуал Шамана Гарфилда.”»»

«Нет,-Томкэт произнес несколько труднообъяснимых слов, как будто это было проклятие. «Это KeLuoCiFeiErTe-JieKaBu Dizisi PeiShenTe.”»»

Тан Юэ был ошеломлен. — Что это было?

«На каком языке вы говорите?”»

«Это ритуальный язык, используемый племенем Ваолани в Эквадоре Южной Америки. Когда-то они жили в густом тропическом лесу и жили охотой. Племя верит, что во всем есть дух. Они называют своего бога Келуоцифайерте, — сказал Кот. «KeLuoCiFeiErTe-JieKaBu Dizisi PeiShenTe означает Бог всех вещей-Искатель ветра.”»»

Тан Юэ был ошеломлен тем, что услышал, и был весьма удивлен. «Откуда ты все это знаешь?”»

Кот действительно знал давно забытый язык в племени меньшинства в южноамериканской стране?

Было ли это частью знаний, необходимых для комедийных перекрестных помех?

Например, повторять названия блюд из примитивного племени неких южноамериканских джунглей? Тан Юэ представил себе кота в халате и двух старых ботинках из пекинской ткани. Из его выкрашенной в боевой цвет головы торчали разноцветные павлиньи перья. Затем он прочищал горло и приветствовал публику, сложив лапы чашечкой, прежде чем продекламировать длинный список блюд: жареный Ягуар, пареный солнечный медведь, пареный муравьед, ферментированная гадюка, жареная анаконда, жареный пекари, жареный карликовый мускусный олень, жареная летучая мышь, жареные испанцы…

«Я не очень хорошо разбираюсь в пещерных людях. Это то, чему я научился, редактируя антропологию. Вы должны знать, что нет ничего нового под солнцем. Такой политеизм и анимизм в основе своей одно и то же. Будь то в Эквадоре или Намибии, — уверенно сказал Кот.»

Тан Юэ медленно кивнул.

Он чувствовал, что обсуждение антропологии на Марсе-это изучение расы, которая не имеет к нему никакого отношения. Уже не в первый раз у него возникало такое чувство отстраненности. Пребывание на чужой планете в течение длительного периода времени медленно изменило его психологию.

В те далекие времена, когда Земля и экспедиционная команда были рядом, станция Куньлунь была миниатюрной версией человеческого общества. Несмотря на то, что миссия была долгой, участники смогли обеспечить себе здоровое психологическое состояние. Но после того, как земля исчезла, Тан Юэ был единственным человеком, оставшимся на Марсе. Несмотря на то, что люди были социальными животными, он потерял социальную среду, на которую полагался для выживания.

Тан Юэ был очень обеспокоен такими изменениями.

Если бы он действительно прожил на Марсе в одиночестве десять лет, было бы трудно сказать, как он закончит через десять лет.

«…Тан… Тан Юэ, Мистер Кот? Это объединенная космическая станция… Станция Куньлунь, вы меня слышите?”»

«Копировать. Девушка, вы покинули зону отсутствия сигнала?” Тан Юэ подсознательно посмотрел вверх. Возможность принять сигнал май Донга означала, что объединенная космическая станция уже пролетела над горизонтом.»

Если бы у него было достаточно хорошее зрение, он мог бы увидеть Объединенную космическую станцию, проносящуюся мимо его головы.

Услышав голос друг друга, они вздохнули с облегчением.

«Я покинул зону отсутствия сигнала. Я ем свою еду на сегодня.”»

В Кристалле возможности май Донга были ограничены. Кроме еды там был только сон. Она действительно хотела что-то сделать, но Кристалл в данный момент был летающей консервной банкой, которая не могла изменить свой курс. Он потерял почти все свои функции, и Мэй Дон была просто девочкой, плавающей в жестяной банке, держа два куска спрессованного печенья.

К счастью, на объединенной космической станции оставалось еще четыре солнечные батареи. Они были последним источником энергии и едва могли поддерживать работу компьютера и системы связи.

Май Дон разделила прессованные бисквиты на семь частей. Разбитые крошки плавали в воздухе.

Раньше она часто ела нечто подобное. Она позволит еде и напиткам свободно парить в воздухе. Затем она засасывала его в рот, как большая рыба съедает мелкую рыбешку. Этой игре ее научил старый экипаж на космической станции. До тех пор, пока кто-то использовал немного силы на космической станции, хлеб можно было толкать очень далеко. Они часто толкали друг другу еду, чтобы накормить друг друга. Старик Чжэн И Томп даже наслаждались какой-то особой игрой. Старина Чжэн плавал в конце модуля с открытым ртом, а Томп ударял палочкой по шоколадному шарику. Он забьет гол, если шоколад попадет в рот старого Чжэна.

Старый Ван часто подчеркивал, что это приводит к пищевым отходам! Это привело бы к плавающим крошкам, которые могли бы застрять в вентиляторе!

Разумеется, все его проигнорировали.

В конце концов, старый Ван присоединился к игре, получив высший балл и побив рекорд.

«Ты что, вышел на добычу почвы? Тан Юэ?”»

«Да,” сказал Тан Юэ. «Я добыл около двух литров сухой почвы. Если все это превратится в удобрение…”»»

«Это будет потреблять воду.”»

«Я знаю. Тяньчжоу 37 привезет сюда тонну воды. Наша нехватка воды будет в значительной степени облегчена”, — сказал Тан Юэ. Тяньчжоу 37, без сомнения, был спасителем. Он доставлял им еду, когда они были голодны, воду, когда они хотели пить, подушки, когда они хотели спать. Все, чего не хватало, было предоставлено. На Тяньчжоу-37 можно было найти все, что угодно.»

С другой стороны, это было поистине блаженство — находиться под чьим-то руководством. В конце концов, «Тяньчжоу-37» был всего лишь первым грузовым кораблем для следующего этапа марсианской миссии. Если бы Земля не исчезла, сразу за ней появились бы Тяньчжоу 38 и 39. Даже Орион III отправится в свое путешествие.

Земля исчезла. У них не было родителей или кого-то, кто заботился бы о них.

«В истории каждый сентиментальный герой был кем-то, кого не любила его семья. Я, наверное, тоже такой человек. Я пережил предыдущую цивилизацию и Пионер следующей цивилизации.” Тан Юэ стоял на холме, с тоской глядя на бескрайнюю пустыню. «Миллиард лет спустя здесь определенно будет стоять разумная жизнь, вздыхая о том, как Лорд Келуоцифайерте-Джиекабу Дизиси Пейшенте стоял здесь на этом святом алтаре…”»»

«Тан Юэ, что ты только что сказал?” Май Дон нахмурилась. Она обратила внимание на этот длинный и странный термин. «Келуочи… Фэй… ErTe?”»»

«KeLuoCiFeiErTe-JieKaBu Dizisi PeiShenTe,” сказал Тан Юэ глубоким голосом. «Ты что, не понимаешь? Это язык племени Ваолани в Эквадоре. Оно означает «Бог всего сущего», Искатель ветра.”»»

Май Дон задумчиво кивнула, но через мгновение добавила: «Этот термин звучит знакомо.”»

Тан Юэ был встревожен.

Неудивительно, что кот знал язык какого-то примитивного племени из Эквадора в Южной Америке, поскольку он был роботом и обладал эйдетической памятью. Но как такой исследователь сельского хозяйства, как Вы, мог знать о существовании такой примитивной религии?

«Я никогда не изучал антропологию и ничего не знаю о примитивных племенах Эквадора, — сказал Май Донг. «Но… Разве это не очевидно что-то на английском? KeLuoCiFeiErTe-JieKaBu Dizisi PeiShenTe, скорее всего, является пациентом болезни Крейцфельдта–Якоба. Я уже видел это раньше, когда работал с записями в истории болезни.”»»

Тан Юэ был ошеломлен. Он изо всех сил старался вспомнить произношение этих слов и понял, что май Донг, похоже, прав.

«Погоди, что ты опять сказал?”»

«Это означает пациента с болезнью Крейцфельдта–Якоба.”»

Тан Юэ остался стоять разинув рот.

Терпеливый?