Глава 227 — Сол триста тридцать четыре, Звездная карта

Глава 227: Сол триста тридцать четыре, Звездная карта

Переводчик: CKtalon Редактор: CKtalon

После того, как кот закончил петь моряка, он запел звездную лампу, а затем семейную любовь, путь на небеса и Тибетское плато. Это было похоже на ретро-радио, но у Тан Юэ не было возможности выбирать песни, которые он хотел. Все, что он мог сделать, это включить хриплый голос кота, который звучал как несуществующий диктофон.

Пока он ехал, он продолжал распевать песни. И когда Томкэт добрался до припева песни—”это Тибетское плато—Оххххххх!”—Тан Юэ понятия не имел, как он сопротивлялся желанию спрыгнуть и убежать.

После того, как кот закончил петь Тибетское плато, Тан Юэ вообразил, что это, наконец, прекратится.

Но он снова загудел.

Как только Тан Юэ собрался что-то сказать, он был застигнут врасплох.

Ему была хорошо знакома мелодия, которую напевал кот. Тан Юэ почти напевал вместе с ним, как это было завтра будет лучше.

«Ваше пение преодолело расстояние в 30 А. Е.за две минуты. Это в 114 раз быстрее света”, — сказал Тан Юэ. «Он определенно самый быстрый во всем Млечном пути.”»»

Марсианский Скиталец продолжал ехать еще полчаса, пока Томкэт не перестал давить на акселератор. Он затормозил и выключил двигатель.

У «марсианского Странника» осталось всего 5% энергии.

«На сегодня это все. Я уже проехал тридцать километров. Теперь нужно позволить страннику подзарядиться.” Томкэт спрыгнул с машины и посмотрел на солнце, прежде чем обогнуть трейлер, чтобы выгрузить солнечные батареи.»

Тан Юэ вышел из машины и встал рядом с колесами марсианского Странника, осматривая местность. На бескрайней пустыне, покрытой солонцевато-щелочной почвой, не было ничего. Он даже не мог найти места, чтобы спрятаться от солнца. К счастью, это был Марс. Если бы это была Земля, он определенно страдал бы от обезвоживания и теплового удара.

К счастью, у них был Странник. Транспортное средство в пустыне было похоже на спасательный плот; иначе было почти невозможно выбраться из этого сухого моря смерти только человеческими средствами.

Он больше не видел станции Куньлунь. Тан Юэ знал только направление, где это было, но, несмотря на то, что он смотрел далеко вдаль, все, что он видел, было темно-серым горизонтом.

Томкэт развернул одну за другой солнечные батареи и поставил их на землю. Сорок солнечных панелей, которые у них были, покрывали площадь, охватывающую половину футбольного поля, когда они были полностью установлены. Весь день ушел на подзарядку. Было пятнадцать минут девятого утра, и до захода солнца Тан Юэ и Кот оставались здесь, ожидая завершения зарядки.

Тан Юэ подключил трансформатор к резервной батарее, вытащил силовой кабель и прикрепил его к сияющей броне.

Нужно было зарядить не только «странника», но и «кота» и скафандр Евы.

Мужчина и кот закончили устанавливать солнечные батареи, и, наконец, кот, казалось, проделал волшебный трюк, вытащив два походных стула из геолаборатории.

У Тан Юэ и Томкэта было по одному, когда они сидели там с черными силовыми кабелями, прикрепленными к их спинам.

«Когда мы снова отправимся?”»

«Завтра утром,” ответил Кот. «Зарядка занимает не менее десяти-двенадцати часов. По моим расчетам, мы отправимся завтра в семь утра. Затем мы направимся на северо-восток еще на тридцать километров.”»»

«Мы ведь не свернем с курса, верно?”»

«Это неизбежно сбивается с курса, но все будет хорошо, если мы вовремя исправим его.” Томкэт вернулся к компоненту водителя и порылся в поисках карты, которую он дал Тан Юэ.»

Тан Юэ взглянул на него и обнаружил, что он заполнен цифрами. Он не понимал ничего, кроме сокращенных английских слов: «Понедельник,” «Вт,” «Ср», Чт,” «Пт,” «Сел,” и «Солнце.”»»»»»»

«- Что это?”»

«Звездная карта,” ответил Томкэт. «Эти числа являются координатами на небесной сфере и обозначают положение небесных тел.»»

«Звездная карта?”»

«Секстант может только определить нашу широту. Он не может напрямую определить нашу долготу, — объяснил Томкэт. «Мы должны использовать другие средства для определения нашей долготы. Самый прямой способ-это посмотреть на время. Земля имеет часовые пояса, и зная, в каком часовом поясе вы находитесь, вы можете узнать свою долготу.”»»

«Но это слишком грубо.”»

«- Вот именно. Это слишком грубо.” Кот кивнул. «Определение долготы по времени-это, по сути, наблюдение за высотой и положением Солнца. В то же время, но на разных долготах, положение Солнца на небесной сфере различно. Однако, чтобы обеспечить точность, лучше всего не использовать солнце. Мы должны использовать небесные тела, которые меньше и точнее.”»»

Тан Юэ развернул карту на коленях. Дно даже доходило до пола. Это была чрезвычайно длинная и сложная карта. Каждое число было точным до четырех или пяти знаков после запятой. Это заставило Тан Юэ вспомнить таблицу натуральных логарифмов, прикрепленную к концу его школьного учебника математики.

«Небесные тела, которые меньше и точнее?”»

«Да,” Томкэт указал вверх. «Мы не будем использовать Солнце в качестве ориентира. Мы будем использовать Деймос и Фобос.”»»

«Я знаю эти имена…” Тан Юэ вспомнил значение этих двух имен. «Спутники Марса, Марс I и Марс II?”»»

«- Вот именно. Мы будем использовать две Луны Марса в качестве ориентира. Станция Куньлунь имеет очень подробные траекторные данные, и они являются отличными ориентирами. Начальная диаграмма, которая у вас есть, указывает координаты небесной сферы при наблюдении за лунами со станции Куньлунь.” Томкэт указал на карту. «Теперь, когда мы покинули станцию Куньлунь, когда мы наблюдаем Деймос и Фобос одновременно, местоположение будет отличаться от того, что написано на звездной карте… Тогда мы сможем узнать нашу долготу и продольное расстояние от станции Куньлунь.”»»

Тан Юэ на секунду замолчал. Описание кота было слишком простым. Ему не удалось переварить такое огромное количество информации за короткий промежуток времени.

«Приведите пример.”»

«Хорошо. Например, в половине восьмого вечера, когда вы наблюдаете Деймос со станции Куньлунь, это в 1.00”, — уточнил кот. «Тогда в то же самое время мы будем наблюдать его отсюда. Местоположение Деймоса-1.01. Разница в местоположении очевидна, потому что мы наблюдаем его с двух разных точек… Эта разница эквивалентна разнице во времени на Земле.»»

«Как только вы знаете разницу во времени, вы можете определить долготу.”»

Тан Юэ медленно кивнул. Кот действительно не шутил, когда говорил, что они-капитан Кук Марса. Теперь его слова подтвердились. Определение своего местоположения с помощью небесных тел и времени было чрезвычайно древним методом. Столетия назад корабли, пересекавшие океан, даже несли достаточно точные навигационные часы для таких расчетов.

Теперь у него в руках была только звездная карта. У него не было мобильного телефона, мобильной связи, GPS или какого-либо сложного навигационного оборудования. Все, на что он мог положиться, — это время, звезды и математика.

«Насколько это точно?” — Спросил Тан Юэ.»

Его немного беспокоила точность навигации.

«Не забывай, что мы на Марсе. Планета под нашими ногами-это всего лишь половина земного диаметра. Общая площадь поверхности равна только площади суши на Земле, — сказал Томкэт. «Расстояние в триста километров на Земле ничтожно мало, но здесь этого достаточно, чтобы подчеркнуть различия… До тех пор, пока мы рассчитаем его достаточно точно, мы сможем очень надежно определить значение долготы.”»»

«Но как мы это используем?”»

«Я научу тебя, когда наступит ночь. Этим нельзя пользоваться днем.”»

Томкэт отложил карту и посмотрел на Солнце, которое ползло над их головами. Затем он повернулся и достал простой секстант. «Что мы будем делать дальше, так это определять нашу широту.”»