«В этой стеклянной витрине повсюду есть отверстия для дыхания, так что вам не о чем беспокоиться», — заверила директор Сунь Хуэй Инь, пока они помогали ей расположиться внутри.
Хуэй Инь уже была в образе еще до того, как начались съемки. Ее прекрасные глаза безжизненно смотрели на них, лицо было бледным. Пока она стояла совершенно неподвижно, даже съемочная группа начала думать, что она просто красивая кукла в натуральную величину.
Оживать.
идеально.
Единственная задержка заключалась в том, что им нужно было сделать на камеру несколько фотографий двух главных героев под разными углами, потому что эти фотографии были очень важны для продвижения песни.
Когда Хуэй Инь наконец вернулась в свою комнату после ужина без макияжа и тяжелого платья, она была измученной, но очень счастливой.
Когда вечернее небо потемнело, Хуэй Инь вышла из своей комнаты, чтобы прогуляться. Несмотря на усталость тела, она не могла заснуть. Проходя мимо гостиной, она услышала слабые звуки музыки, доносящиеся из одной из комнат поместья.
«Хм?» Заинтересовавшись, Хуэй Инь последовала за музыкой, пока не оказалась перед приоткрытой дверью. Слегка толкнув его одной рукой, она вошла в музыкальную комнату.
Лунный свет просачивался сквозь сводчатые оконные рамы, когда мужчина с седыми волосами элегантно играл на пианино. Его глаза были открыты, но он, казалось, потерялся в своем собственном мире.
Его проворные пальцы заплясали по клавишам, и музыка, то замедляясь, то ускоряясь, снова замедляясь, наполняла всю комнату. Казалось, он рассказывает историю не грустную и не счастливую, а упрощенную.
Хуэй Инь почувствовала, как ее заботы улетают, когда она погрузилась в них, чувствуя себя умиротворенно.
«Вам нравится это?»
Хуэй Инь вздрогнул; она не понимала, что он уже перестал играть. Он смотрел в ее сторону с любопытством.
— Да, — кивнула она. «Что это за имя?»
«Устраните сложности».
После того, как он закончил говорить, он начал играть другую песню. На этот раз Хуэй Инь не могла не подойти к нему, очарованная. Она села рядом с ним перед пианино, закрыла глаза и погрузилась в музыку. Она почти заснула, прежде чем последняя нота пронеслась в воздухе и рассеялась.
«Как это называется?»
Голос у нее был мягкий, почти неразборчивый. Хуэй Инь зевнула и с усилием открыла глаза.
«Лунная Клэр» Дебюсси.
Тело Лю Цзюнь было достаточно близко, чтобы она могла дотронуться до него, но Хуэй Инь ничего не чувствовала. Она только думала, что с ним было комфортно, и не было никакой неловкости, которая обычно присутствовала, когда она была в непосредственной близости с мужчиной. Хуэй Инь чувствовал себя очень спокойно.
Она размышляла про себя, что, возможно, это было потому, что глаза Лю Цзюня были очень ясными, и она могла видеть, что его эмоции были очевидны как день. Как и более ранняя фортепианная музыка Лю Цзюня, его личность была очень простой. Ему нравилось играть на пианино, и он с удовольствием делился этим с другими. Прямо сейчас Хуэй Инь был этим «другим».
«Ты очень элегантно играешь».
Хуэй Инь улыбнулась.
Лю Цзюнь вернула ей улыбку. «Спасибо.»
Они еще некоторое время оставались в безмятежной компании, но Хуэй Инь снова зевнул.
Ее веки отяжелели, поэтому она попрощалась с Лю Цзюнь и вернулась в свою комнату. Она оставила свой телефон на кровати и заметила, что на экране появилось сообщение.
Хуэй Инь распахнула его, и ее рот открылся от шока.
Это было сообщение от Лу Шэня, и оно содержало всего одно предложение.
«Красный абрикосовый цветок выглядывает из-за забора двора».
Пока она читала текст, спокойное выражение лица Хуэй Инь стало черным, как дно кастрюли.
[1] От поэта Е Шаовэна династии Сун в «О посещении сада, когда его хозяин отсутствует».
«[Весь] сад больше не может сдерживать живую энергию весны; из-за забора [уже] выглядывает ветка красного абрикоса».
Это символизирует женскую неверность мужу, где «цветок красного абрикоса» символизирует молодую и привлекательную женщину, а «выглядывание из-за забора» показывает, как она крадется за спиной мужа.