Глава 245

Глава 245 – Несчастный случай, убит одним выстрелом

За окном лежала большая куча снега. Эта куча снега была едва ли не больше любой кучи, виденной на дороге. Вероятно, кто-то объединил несколько небольших кучек снега в одну.

Поскольку куча снега была слишком большой, большая часть дороги была занята, и для использования оставался лишь небольшой участок дороги. Все проезжающие мимо экипажи замедляли ход, как и экипаж Вэй Юэву. Однако по какой-то причине лошадь, тянувшая карету, на самом деле подняла копыта и помчалась вперед.

Дорога была узкой, и карета впереди замедлила ход. Карета Вэй Юэву рванулась вперед так быстро, что чуть не врезалась в карету перед ней. Кучер поспешно натянул поводья, желая увести карету в сторону, чтобы избежать столкновения с каретой, идущей впереди него.

Ему это удалось с трудом. Однако, хотя столкновения с каретой спереди удалось избежать, карета Вэй Юэву больше не могла контролировать свою инерцию и помчалась прямо к высокой куче снега.

Наряду со звуком врезающейся в снег кареты и звуком обрушивающейся кучи снега раздавался звук раздавливаемой кареты…

У всех, кто был свидетелем всего этого, на лицах сразу же появилось паническое выражение. Из-за такой большой кучи снега люди в вагоне получили бы серьезные травмы, даже если бы выжили.

Некоторые зоркие люди также увидели выкатившееся из снега колесо. Это указывало на то, что карета рухнула под снегом, так как же могли выжить люди внутри нее!

Пассажирами вагона должны быть женщины из какого-нибудь особняка. Как жаль, что они погибли в куче снега.

В критический момент жизни и смерти Вэй Юэву крепко закрыла глаза. Она чувствовала, как Цзинь Лин отнес ее назад, и они тяжело приземлились на землю. Хотя ее защищал Цзинь Лин, она все равно чувствовала, что все ее тело сильно пострадало. В голове на мгновение загудело. Наложница Донг и госпожа Ли действительно были злобными. Они не только хотели убить ее, но и хотели, чтобы она умерла крайне трагическим образом!

Снежная куча упала с неба, и одновременно сломались колеса. Вагон разлетелся, в результате чего снег упал прямо на пассажиров и похоронил их внутри. Не говоря уже о такой слабой девушке, как она, даже взрослый мужчина тут же умрет.

К счастью, он был к этому готов. Вчера вечером она попросила Цзинь Линя взглянуть. Колеса действительно были повреждены. Люди, которые напали, были очень точны. Если бы не тот факт, что они вчера выезжали на улицу, следы на колесах не были бы заметны. Поэтому Вэй Юэву уже составил план.

Когда карета уже собиралась врезаться в снег, Цзинь Лин потянул занавеску и выпрыгнул из окна. Потянув за занавеску, она смогла уменьшить скорость падения, прежде чем отпустить ее. Она откатилась с Вэй Юэу на руках, когда карета врезалась в снег.

На другой стороне уже спрыгнул кучер. В его глазах мелькнула тень восторга. Карета плотно врезалась в кучу снега. Не говоря уже о нежной Шестой Девушке, даже крепкая лошадь в это время не смогла выскочить из снега. Казалось, она была обречена.

В результате вагоны, стоящие сзади, остановились и стали ждать своей очереди. Не зная, что произошло перед ними, пассажиры один за другим посылали людей узнать о ситуации.

Карета Янь Хуайцзин медленно остановилась. Он отложил книгу в руки и спросил: «Что происходит?»

«Ваш Наследник, впереди авария. Говорят, что карету задавило снегом. Кажется, это из особняка маркиза Хуа Яна». Охранник нерешительно сообщил.

«Кто внутри?» Хотя его голос все еще был нежным, как нефрит, охранник необъяснимым образом почувствовал дрожь. Он лично был свидетелем того, сколько внимания наследник уделял шестой госпоже Вэй.

«Говорят, что… Шестая Мисс Вэй… находится… внутри!» Охранник изо всех сил пытался выговорить эти слова, а затем увидел, как наследник, похожий на изгнанного бессмертного, действительно выходит из кареты.

«Пойдем посмотрим!» Красивое лицо Янь Хуайцзин похолодело, когда он пошел вперед.

Снег с дороги был сметен, обнажив землю внизу. Часть снега растаяла и превратилась в воду, в результате чего земля стала грязной. Янь Хуайцзин шел по грязной дороге, его длинная меховая одежда волочилась по грязной поверхности. Белая одежда сразу испачкалась от грязи. Однако наследник, который всегда выглядел безупречно чистым, казалось, вообще этого не замечал. Он просто продолжал идти.

Охранник вдруг что-то понял. Он поспешно сдержал свой разум и последовал за ним.

«Шестая молодая леди… Шестая молодая леди, я говорил тебе не трогать лошадь. Почему ты мне не поверил? Эта… эта лошадь испугалась… Кучер и Цзинь Лин прыгнули в разные стороны. Поэтому он не увидел тех двоих, которые случайно упали на край небольшой кучки снега. Он опустился на колени по направлению к карете и громко заплакал.

Судя по всему, он говорил, что только что произошедший инцидент был спровоцирован Вэй Юэву.

Вэй Юэву взял Цзинь Лина за руки и медленно сел. Она закрыла глаза и успокоилась. В ее ушах звучал скорбный голос кучера: «Шестая барышня, теперь, когда тебя нет, что мне делать, как бедному слуге? Как… как это можно объяснить ясно? Хорошо, тогда я собираюсь отплатить тебе своей жизнью».

Пока кучер говорил, он трижды тяжело поклонился в сторону кареты. Он подполз и, казалось, что-то искал. Внезапно он посмотрел на реку рядом с собой. Его глаза загорелись, и он закричал все громче и громче: «Шестая молодая леди, я собираюсь отплатить тебе своей жизнью!» n𝓸𝐕𝐄-𝐋𝐛/В

Сказав эти слова, он бросился в сторону, как будто собирался броситься в реку.

Вэй Юэву была дочерью маркиза Хуа Яна. После того, как с ней случилось нечто подобное, кучер обязательно взял бы на себя ответственность и даже поплатился бы жизнью. Однако, если бы проблема была вызвана Вэй Юэву, потому что она действовала вопреки совету кучера и, следовательно, не только погибла, но и вовлекла в это других, другие бы ее презирали.

Среди зевак были и слуги из других особняков, особенно сочувствовавшие кучеру. Увидев, что кучер особняка маркиза Хуа Ян собирается покончить жизнь самоубийством, кто-то уже подошел, чтобы обнять его и утешить: «Брат, успокойся. Барышня не послушалась вашего совета, и винить ей было некого. Какое это имеет отношение к вам? Просто она себя не вела!»

«Да, мы дадим вам показания! Маркиз Хуа Ян не неразумный человек!»

«Мы все знали, что эта Шестая молодая леди не была порядочным человеком. Теперь, когда с ней случился такой несчастный случай, она получила по заслугам, и винить ей было некого!»…

Вэй Юэву услышал эти слова издалека. Она держала Цзинь Лина за руку и изо всех сил пыталась встать. Затем она медленно подошла.

«Наглый! Кто послал тебя сюда убивать нашу юную мисс снова и снова! Цзинь Лин получил сигнал Вэй Юэву и крикнул на кучера, который все еще разыгрывал спектакль.

Услышав, что на него кто-то кричит, кучер тоже на мгновение остолбенел. Он обернулся и увидел стоящего позади него Вэй Юэву. Он так испугался, что чуть не упал. Он посмотрел на засыпанную снегом карету, а затем посмотрел на Вэй Юэву. Он был настолько потрясен, что почти потерял дар речи.

«Ты… ты…»

«Вы удивлены, что мы не умерли?» Цзинь Лин усмехнулся.

«Я…»

— Разве вы только что не сказали, что наша юная леди спугнула лошадь? Как наша барышня спугнула лошадь, когда сидела в карете?» Цзинь Лин усмехнулась, шаг за шагом расспрашивая кучера.

Это произошло внезапно, и кучер никогда не думал, что Вэй Юэву сможет сбежать при таких обстоятельствах. Какое-то время он не мог понять, как Вэй Юэву напугал лошадь.

По первоначальному плану, если Вэй Юэву умрет и ему сойдёт с рук «самоубийство», кто будет задавать эти вопросы? Поэтому он был неподготовлен и ошеломлен вопросами Цзинь Линя.

«Кто именно хочет смерти нашей молодой леди? В прошлый раз человек хотел сбить нашу девушку в реку, а на этот раз человек хотел, чтобы наша девушка умерла под снегом. Какая польза была бы вам от смерти нашей молодой леди, если бы вы, ребята, продолжали убивать ее снова и снова!» Цзинь Лин сердито крикнул.

Ее слова напомнили некоторым людям о бедствии, которое произошло, когда Вэй Юэву впервые вошла в столицу. В это время ее карета была сбита в реку. К счастью, Вэй Юэву, которая должна была быть в карете, сел сзади в карету горничной. В противном случае она бы тогда погибла.

Эта Шестая Мисс Вэй пробыла в столице всего лишь короткий период времени, но она столкнулась со многими опасностями. Может быть, кто-то действительно хотел ей навредить? Кроме того, если бы от ее смерти действительно была выгода, кто бы смог получить ее, кроме ограниченного числа подозреваемых на заднем дворе особняка маркиза Хуа Яна?

«Цзинь Лин, доложи правительству и позволь яменю разобраться с этим вопросом!» Вэй Юэву спокойно приказала, поглаживая свою грудь, ее холодные и красивые глаза остановились на испуганном лице кучера, неся в себе намек на безжалостность.

Видя, что ситуация выходит из-под контроля, а поведение Вэй Юэву настолько жесткое, кучер сразу же запаниковал и быстро взмолился: «Шестая молодая леди… Я… я не пытался причинить тебе вред. Я сейчас был очень неосторожен…»

— Иди и объясни ямену! Вэй Юэву небрежно обернулась, как будто она действительно не хотела вмешиваться в это дело. Ее длинные веки были полны холодной враждебности. Однако, видя, что госпожа Ли и наложница Донг сегодня так гладко сотрудничали, она знала, что эти двое действительно были убийцами ее матери.

Им двоим действительно не нужно было слишком много говорить, чтобы понять намерения друг друга во время их сотрудничества.

«Шестая молодая леди… не надо…» Кучер действительно запаниковал. Если бы его вернули в особняк маркиза Хуа Яна, у него еще был шанс выжить, но если бы его отправили прямо в ямэнь, он действительно был бы обречен.

— Итак, тебе сейчас страшно? Поскольку ты осмелился следовать приказам других, чтобы причинить мне вред, тебе следует подумать о таком дне». — холодно сказал Вэй Юэву. Затем она медленно повернулась и сказала: «Конечно, если ты скажешь мне, кто за этим стоит, возможно, я смогу попросить ямень дать тебе шанс на выживание».

Она заставляла кучера сказать правду, а также заставляла вдохновителя выскочить и положить конец этому делу. В противном случае, если бы дело приобрело масштабный характер, никому бы это не сошло с рук…

Кучер был так напуган, что почувствовал, что умрет во что бы то ни стало, поэтому поспешно крикнул громко: «Шестая молодая леди… я… я… я сделал это из-за…»

В этот момент вспыхнул холодный свет и стрела попала в грудь кучера. Кучер прикрыл грудь рукой и с трудом повернулся в сторону, как будто хотел что-то сказать. Однако, прежде чем он успел закончить предложение, он упал на землю и умер на глазах у всех!

В этот момент не было необходимости говорить, был ли произошедший сейчас несчастный случай правдой или нет. Правда теперь была перед всеми. Излишне говорить, что действительно был кто-то, кто хотел убить Шестую Мисс Вэй, и несчастный случай, произошедший только что, тоже был кем-то сговорен. Видимо, вдохновитель увидел, что заговор провалился, и потому застрелил кучера из стрелы, чтобы не разоблачить!

Теперь все зрители начали задаваться вопросом, кто хотел причинить вред этой слабой и незамужней Шестой Мисс Вэй.

Вэй Юэву закатила глаза и молча указала на Цзинь Лин, которая получила ее сообщение и пошла вперед большими шагами…