Глава 265

Глава 265 – Вопросы о сливовом дереве.

«Что? Она действительно винила меня? — выругалась госпожа Ли, взяв письмо в руку и разорвав его пополам.

«Это… наложница Донг только что попросила Вашу Светлость быть осторожной!» Няня Донг тщательно объяснила.

«Будь осторожен, хм! Это звучало так, как будто у нее действительно были благие намерения. Скажи наложнице Дон, что она теперь всего лишь наложница. Попросите ее не делать ничего лишнего. Если что-то случится, никто из нас не сможет уйти. Тем не менее, я, по крайней мере, Вторая леди в особняке маркиза Хуа Яна, и я родила Старшего Молодого Мастера. Она еще не стала маркизой Хуа Ян. Прямо сейчас она всего лишь наложница!»

Госпожа Ли яростно угрожала.

Она разозлилась, узнав, что ее идеальный план сегодня провалился. Однако в это время наложница Дун на самом деле послала кого-то обвинить ее, сказав, что ей не следовало использовать армейскую стрелу, которую она дала ей, чтобы застрелить того кучера, что заставило Вэй Луовэнь заподозрить ее.

Госпожа Ли выместила весь свой гнев на наложнице Донг. Если бы наложница Донг присутствовала, она бы обязательно указала на свой нос и прокляла ее.

Она была всего лишь незначительной наложницей, но она действительно относилась к себе серьезно!

Как могла такая скромная женщина, как она, бывшая горничной, быть достойна титула маркизы Хуа Ян?»

«Да… Наложница Дон просто хотела любезно напомнить Вашей Светлости, чтобы она была осторожна!» Видя, что госпожа Ли в ярости, няня Дун вытерла холодный пот со лба и тихо объяснила. «Наложница Донг напомнила тебе просто из доброты. Она боится, что Ваша Светлость сейчас живет в особняке Ли и не знает новостей…»

«Она думала, что я не знаю новостей? Вернитесь и скажите ей, что я хорошо информирован. Скажи ей, чтобы она не думала, что она может знать обо всех моих действиях только потому, что на нее в особняке работают агенты. Если я не хочу дать ей знать, что может знать такая маленькая наложница, как она!» Леди Ли холодно фыркнула и перебила няню Дун.

«Да… да, Вторая Леди, вы правы!» В это время няня Донг не осмеливалась ничего сказать и просто продолжала кивать и кланяться.

Видя покорное отношение няни Дун, госпожа Ли почувствовала, что гнев в ее сердце немного утих. Она холодно сказала: «Вернись и скажи наложнице Дон, чтобы она успокоилась и перестала все время суетиться. Скажи ей, чтобы она не говорила ерунды о стреле. В противном случае ей некого будет винить, если я ее выдам».

«Да, наложница Донг не посмеет!» У няни Донг не было другого выбора, кроме как показать белое перо. Она продолжала улыбаться, но в глубине души чувствовала презрение. Эта Вторая леди больше не была некогда могущественной Второй леди особняка маркиза Хуа Яна. Был даже вопрос, сможет ли она вернуться в особняк, но она все еще вела перед собой вид дамы.

«Лучше, если наложница Донг не посмеет!» Леди Ли почувствовала небольшое облегчение. Она взяла стоявшую рядом с ней чашку и выпила половину залпом. Затем она сказала с мрачным лицом: «Вернись и скажи наложнице Донг, чтобы она не создавала мне проблем. Попросите ее вести себя прилично в этот период. Я помогу ей достичь цели, когда вернусь в особняк. Но теперь она всего лишь наложница!»

«Да, наложница Донг это знает!» Сказала няня Донг с улыбкой.

«Я уже попросил Цзыяна прислать приглашения. Результаты мы узнаем через несколько дней». Леди Ли усмехнулась.

«Да, да!» Как могла няня Донг посметь ​​сказать «нет»? Когда она увидела, что госпожа Ли машет ей рукой, она смиренно поклонилась и осторожно отступила.

Она отступила наружу и с затянувшимся страхом вытерла холодный пот со лба. Характер второй леди действительно становился все хуже и хуже. Когда она была в особняке маркиза Хуа Яна, она выглядела спокойной, но сейчас она была такой расстроенной и нетерпеливой. Сможет ли она действительно добиться чего-нибудь?

Но что бы ни случилось, это не имело никакого отношения к наложнице Донг. Это была ее собственная схема. В любом случае, наложница Донг уже предупредила ее. Если что-то и случилось, то это не имело никакого отношения к наложнице Донг!

Поскольку приглашения были принесены Старшим молодым мастером, казалось, что на этот раз в особняке Ли проводился банкет, и никто из приглашенных не мог отказать!

Ей следует вернуться и сказать наложнице Донг, чтобы она приготовилась заранее. Наложнице Дун было лучше не посещать банкет в особняке Ли без необходимости. Судя по внешнему виду Второй Леди, было очевидно, что у нее в рукаве есть какая-то подвоха.

«Юэу сказала, что она продолжала сталкиваться с опасностями, потому что сливы в ее дворе влияли на фэншуй?» В своем дворе вдовствующая госпожа спросила няню Хун, которая только что тихо вернулась, и рассказала ей, что произошло во дворе Вэй Юэву. Вдовствующая госпожа сейчас стояла перед дилеммой, не зная, что делать после того, как Вэй Юэу попадала в одну аварию за другой.

— Мне так сказала горничная Шестой молодой леди. На лице няни Хун тоже было беспомощное выражение.

Как бы на это ни смотрели, вырубка сливовых деревьев во Дворе Лотосов была нелепой. Однако то, что она сказала, было разумным, особенно когда вдовствующая мадам не смогла найти настоящего виновника.

«Юэу сама сказала эти слова?» Вдовствующая госпожа нахмурилась, и вена на ее лбу немного вздулась.

«Да, Шестая Молодая Леди сказала эти слова. Вдовствующая мадам, как насчет того, чтобы срубить эти деревья по просьбе Шестой молодой леди и переложить вину на деревья? Няня Хун предложила тихим голосом. Вэй Юэву сталкивался с одним несчастным случаем за другим, а в особняке маркиза Хуа Яна не было компетентной женщины. Вдовствующая госпожа уже давно была крайне встревожена и утомлена. n𝓸𝗏ℯ/𝓵𝗯-1n

«Нет!» Вдовствующая госпожа категорически отказалась. «Такое оправдание было слишком необоснованным. Отец Юэву не будет удовлетворен.

С любой точки зрения слова Вэй Юэу звучали наивно. Что могла знать такая маленькая девочка, как она? Вдовствующая госпожа едва могла поверить, что они убедительны. Хотя она также хотела переложить всю вину на деревья, никто бы в это не поверил, потому что эти слова произнес Вэй Юэву.

Конечно, няня Хун понимала, что имела в виду вдовствующая мадам. Она на мгновение задумалась и внезапно сказала: «Мадам вдовствующая, как насчет того, чтобы пригласить мастера фэншуй проверить фэншуй в Лотосовом дворе Шестой молодой леди? Если там действительно обнаружится что-то плохое, мы можем переложить вину на деревья и срубить их. Что вы думаете?»

Без сомнения, профессиональный мастер фэншуй был гораздо убедительнее Вэй Юэу!

«Мастер фэншуй?» Вдовствующая госпожа была впечатлена.

«Да, мы пригласим сюда мастера фэншуй, чтобы он посмотрел». Няня Хун энергично кивнула.

«Хорошо, давайте пригласим мастера фэншуй!» Вдовствующая госпожа решила. «Иди и успокой Юэву и попроси ее не действовать опрометчиво. Скажите ей, что в ближайшие несколько дней я приведу для нее опытного мастера фэн-шуй. Если с фэншуем в ее дворе действительно что-то не так, я обязательно срублю там сливовые деревья. Но сейчас она не должна создавать проблемы, как ребенок!»

Вдовствующая госпожа уже приняла решение. Она кивнула и приказала няне Хонг.

«Я понимаю. Я сейчас пойду и расскажу Шестой молодой леди!» Няня Хун много лет служила вдовствующей госпоже и сразу же понимающе кивнула.

«Тогда как насчет приглашений, принесенных Старшим Молодым Мастером?» Разобравшись с этим вопросом во дворе Вэй Юэву, няня Хун указала на приглашения на столе и осторожно спросила.

Это был день рождения матери леди Ли. Как бы на это ни смотрели, каждый хозяин и хозяйка в особняке маркиза Хуа Яна должны были уйти. Хотя госпожу Ли отправили обратно в дом ее родителей, на первый взгляд против нее не было никаких обвинений, и оба особняка все еще были родственниками. Оснований для отклонения приглашения не было.

Более того, жители особняка маркиза Хуа Яна должны в большом количестве прийти в особняк Ли. Это было не ради госпожи Ли, а ради Вэй Цзыяна. В сердце вдовствующей госпожи Вэй Цзыян также был будущим преемником особняка маркиза Хуа Яна.

«Отправьте по одному приглашению в каждый двор». Вдовствующая мадам на мгновение задумалась, прежде чем дать указание.

«А как насчет Шестой молодой леди?» — осторожно спросила няня Хун, глядя на лицо вдовствующей госпожи.

«Шестая молодая леди тоже уйдет, но если она плохо себя чувствует, она может вернуться пораньше!» Вдовствующая мадам немного подумала и медленно сказала:

«Должен ли я напомнить Шестой молодой леди?» — спросила няня Хонг.

«Незачем. Если она умна, то, естественно, поймет ситуацию и вернется пораньше. Если она не может ясно видеть ситуацию, то в этом нет ничего… — безжалостно сказала вдовствующая мадам. «Что бы ни думал ее отец, он не может винить меня. Особняк Ли, естественно, будет нести ответственность, если там что-нибудь произойдет».

«Да, я знаю!» Увидев появление вдовствующей госпожи, няня Хун не осмелилась сказать больше ничего. Она неоднократно кивнула. «Тогда я пойду и доставлю приглашения».

«Идти! Отправьте их по порядку и не делайте ошибок. Вдовствующая госпожа мрачно улыбнулась. Ей действительно не нравился Вэй Юэву. Каждый раз, когда она видела эти знакомые слезящиеся глаза, она чувствовала себя неуютно.

Она не любила Вэй Юэву так же сильно, как раньше не любила Цинь Синьжуя. Но теперь она ничего не могла сделать и должна была защищать Вэй Юэву. Она боялась, что если что-то случится с Вэй Юэву, ее отец расскажет о том, что случилось с Цинь Синьжуем в прошлом.

Конечно, няня Хун знала о опасениях в сердце вдовствующей госпожи. Она тихо вышла и пошла разносить приглашения по дворам по порядку: первая ветка, вторая ветка, а потом третья ветка. Таким образом, это заставило людей поверить, что вдовствующая мадам одинаково относится к трем ветвям и ни у кого не может быть никаких претензий.

Сначала она пошла во дворы первой ветви, а именно во дворы Вэй Юэцзяо и Вэй Юэву. Что касается наложницы Донг, то, конечно, она не имела квалификации.

Неожиданно, когда она шла по коридору двора Вэй Юэцзяо, она увидела выбегающую горничную. Увидев няню Хун, горничная вытерла пот и с тревогой сказала: «Няня Хун, как хорошо, что ты здесь. У Третьей молодой леди жар. Она хочет, чтобы доктор Мин пришел и вылечил ее».

— Как она заболела? Няня Хун была ошеломлена.

«Я тоже не знаю. Возможно, она вчера поздно легла спать и простудилась. — с тревогой сказала горничная.

— Тогда поторопись и иди! — поспешно сказала няня Хун.

«Да, я пойду немедленно!» Горничная кивнула и побежала так быстро, как только могла.

Поскольку Вэй Юэцзяо была больна, ей не было необходимости присутствовать на банкете по случаю дня рождения. Однако это приглашение нужно было доставить. Няня Хун лично не видела Вэй Юэцзяо. Вместо этого она позвала медсестру, дежурившую во дворе, и оставила ей приглашение. Затем она пошла во двор Лотоса Вэй Юэву.

— Мать второй леди устраивает банкет по случаю дня рождения? Медсестра Мэй оказалась у ворот. Когда она увидела няню Хун, она подошла, чтобы поприветствовать ее.

— Да, мать Второй Дамы устраивает праздничный банкет, на который приглашены хозяева и хозяйки всех дворов. Вдовствующая госпожа попросила меня доставить приглашения. Что сейчас делает Шестая молодая леди?

«Шестая молодая леди только что наблюдала, как вышивальщица чинит ширму. Она только что вернулась в свою комнату. Я немедленно доложу Шестой молодой леди». Медсестра Мэй улыбнулась и немедленно послала кого-нибудь сообщить.

Через некоторое время подошла младшая горничная. «Няня Хун, наша юная леди приглашает вас к себе!»

Внутри комнаты Вэй Юэву наблюдала, как вошла няня Хун. Ее слезящиеся глаза закатились, и она тихо спросила: «Няня Хун, вы пришли поговорить о сливах в моем дворе? Один из них очень повлиял на здешний фэншуй. Каждый раз, когда я проходил под этим деревом, мне было холодно и неуютно. Недавно у меня были большие неприятности. Боюсь, это дерево действительно влияет на фэншуй в моем дворе!»

Она говорила это серьезно, но, соотнося ее слова с ее белым и нежным личиком, люди, как бы то ни было, почувствуют, что она оправдывается.

«Шестая молодая леди, я пришел не за этим!» Няня Хун горько улыбнулась и покачала головой. Она достала приглашение и передала его. «Это приглашение из особняка Ли на празднование дня рождения их старушки. Вторая Леди попросила Старшего Молодого Мастера принести приглашение.

Приглашение из особняка Ли? Вэй Юэву на мгновение была ошеломлена, прежде чем осознала. Ее длинные ресницы несколько раз трепетали, скрывая глубокий взгляд ее глаз. Предыдущая авария еще не раскрыта, и расследование все еще продолжается. Госпожа Ли не придумала, как спастись, а вместо этого попросила Вэй Цзыяна принести приглашение. Что ж, казалось, что она пыталась покончить с собой как можно скорее.

Банкет в особняке Ли? Это было действительно хорошее место…