Глава 368

Глава 368 – Что-то не так с одеждой

«Значит, это как-то связано с наложницей Донг?» Горничная была так потрясена, что ее лицо побледнело.

«Да! Если ты мне не веришь, можешь спросить Мин Яня!» Цзинь Лин кивнула, ее лицо было полно страха.

«Я сначала пойду и доложу вдовствующей госпоже!» Горничная не смела оставаться ни на минуту. Она быстро повернулась и пошла в сторону Двора Спокойствия.

Во Дворе Спокойствия вдовствующая госпожа сидела на стуле с мрачным лицом.

Ее цель никогда не была простой, когда две ее внучки вошли во дворец. Для меня было большой честью присоединиться к молитвенной церемонии Третьей принцессы. Для ее семьи это было бы еще большей славой, если бы императорская семья полюбила двух ее внучек. Однако старая служанка, ожидавшая у входа во дворец, сообщила, что слышала от других молодых леди, что Четвертая Мисс Вэй замышляла заговор против Шестой Мисс Вэй, и даже Императрица была предупреждена.

Похоже, дело было даже в семицветной одежде, использованной на церемонии жертвоприношения Третьей принцессы.

Это было серьезно. Поэтому одна из служанок поспешила обратно в особняк, чтобы доложиться вдовствующей госпоже.

В это время вдовствующая госпожа была очень обеспокоена и хотела поскорее узнать всю историю.

Она послала няню Хун и горничную посмотреть. Когда она заволновалась, вбежала присланная ранее горничная и сообщила: «Вдовствующая мадам, я слышала, что все это началось из-за наложницы Донг».

Сказала горничная, задыхаясь.

«Какое это имеет отношение к наложнице Донг?» Лицо вдовствующей госпожи осунулось, и она холодно фыркнула.

«Я не уверен, но горничная Шестой молодой леди сказала, что наложница Донг, похоже, сделала что-то, что настолько разозлило Императрицу, что она пришла в ярость, а затем было задействовано много других вещей», — горничная снова ахнула и продолжила.

Хотя Цзинь Лин сказал ей только одно предложение, общая ситуация была ясна.

На самом деле не должно быть никакой связи между великой и могущественной императрицей и наложницей маркиза Хуа Яна, но все было по-другому, потому что императрица в прошлом была помолвлена ​​с Вэй Луовэнем.

Поэтому, хотя эти слова были не очень убедительны, вдовствующая госпожа сразу им поверила.

В то время наложница Дун была просто ее служанкой, а не наложницей Вэй Луовэня. Первый был весьма прилежен, когда служил ей. Помолвка с дочерью семьи Ту была хорошей новостью. В то время об этом знали лишь немногие самые доверенные слуги вдовствующей госпожи, и наложница Донг также могла считаться самым доверенным слугой вдовствующей госпожи в то время.

После этого, поскольку Вэй Луовэнь влюбилась в Цинь Синьжуй, помолвка была расторгнута. Особняк Великого наставника Ту быстро решил проблему, а особняк маркиза Хуа Яна ничего не прокомментировал по этому поводу, поскольку они были неправы. Фактически, они даже казнили некоторых доверенных слуг, знавших об этом эпизоде, оставив только няню Хун и наложницу Донг.

Вдовствующая госпожа не казнила наложницу Дуна, потому что хотела, чтобы последняя стала наложницей Вэй Луовэня и поставила Цинь Синьжуй в затруднительное положение. Более того, наложница Донг в то время мало что знала. Все, что она знала, это то, что это была вторая молодая леди из особняка великого наставника Ту, но никогда не видела ее лично.

Поначалу вдовствующая госпожа чувствовала, что в этом нет ничего серьезного, но теперь она почувствовала, что все не так просто, как казалось. Знала ли наложница Донг, кем был этот человек в то время?

Подумав об этом, вдовствующая госпожа подняла глаза и призвала няню рядом с ней: «Пойди и посмотри, что делает наложница Донг. Если у нее нет срочных дел, попросите ее прийти!»

«Вдовствующая госпожа, вы забыли? Наложница Донг последние несколько дней была занята на заднем дворе?» Старая служанка напоминала вдовствующую госпожу.

Эти слова действительно напомнили вдовствующей госпоже. Думая, что наложница Донг действительно занята своими делами, она выглядела слегка расслабленной. «Как продвигается строительство?»

«Это должно быть завершено в ближайшее время. Геомант тоже сказал, что это лучший вариант. Поскольку мы не можем сжечь двор маркизы Хуа Ян, по крайней мере, мы не можем позволить этой неудаче распространиться и разрушить удачу вам и всему особняку маркиза!» Видя, что вдовствующая госпожа недовольна, старая служанка осторожно доложила об этом.

С учетом вышесказанного она решила, что дела на заднем дворе также были очень важны, потому что они были связаны с судьбой всего особняка маркиза. Вдовствующая мадам холодно фыркнула и больше не задавала вопросов. В то время геомант сказал это хорошо. Если бы она не принимала каких-то мер, с ней всегда случалось бы что-нибудь неприятное. Во-первых, это начнется с молодого поколения и с нее самой. Никто не смог выйти невредимым.

Она не ожидала, что Цинь Синьжуй станет таким источником неудач. Она умерла так много лет назад, но все еще доставляла некоторые неприятности. По этому поводу вдовствующая госпожа даже выступила против своего старшего сына. Наконец, ради особняка маркиза Хуа Яна и Вэй Юэву Вэй Луовэнь решил уступить.

В это время няня Хун подняла занавеску и вошла. «Вдовствующая мадам, две мисс вернулись!»

«Впустите их!» Вдовствующая госпожа сдержала беспокойство в своем сердце и сказала няне Хун:

Молодая горничная уже подошла, чтобы поднять занавеску. Вэй Цюфу и Вэй Юэву медленно вошли. Они оба все еще были одеты в одежду, в которой ранее ходили на молитвенную церемонию. Один был великолепен и выдающийся, а другой выглядел слишком обычным.

Оба платья были сделаны из шелка, но, судя по качеству материала, тщательной вышивке, узору и стилю, можно было сказать, что платье Вэй Юэву, подаренное ей Чжао Жоэ, выглядело довольно повседневно, и в этом не было ничего особенного.

Одним лишь взглядом вдовствующая мадам почувствовала глубокое недовольство в своем сердце, и выражение ее лица стало холодным.

Вэй Цюфу и Вэй Юэу пришли вместе, чтобы поприветствовать вдовствующую госпожу.

Вдовствующая мадам махнула рукой и перешла к делу: «Что происходит? Почему произошло такое большое событие? Разве я не говорил вам, сестры, быть добрыми друг к другу, когда вы вошли во дворец? Почему ты натворил так много всего, когда только вошел во Дворец, и даже встревожил Императрицу?!

«Бабушка, я невиновен. П-кто-то подставил меня и шестую младшую сестру! Императрица также сказала, что закроет наш особняк». Вэй Цюфу уже продумал все подходящие ответы по пути. На этот раз ей следует избегать ключевого вопроса и даже заявить, что она так же невиновна, как и Вэй Юэву.

«Кто-то тебя подставил? Скажи мне, что происходит?» — холодно крикнула вдовствующая госпожа, ее взгляд скользнул по Вэй Юэву, которая стояла в стороне и была спокойна, как вода.

«Кто-то разрезал одежду шестой младшей сестры, и ей нечего было надеть, поэтому она одолжила несколько платьев у другой молодой девушки. Наряды Третьей принцессы для церемонии жертвоприношения находились в моей комнате. Я не знаю, кто их туда положил. Бабушка, шестая младшая сестра и я действительно невиновны, клянусь! Должно быть, кто-то нас невзлюбил, поэтому у нас, сестер, были неприятности одна за другой. Посмотрите, что случилось со старшей сестрой! Бабушка, пожалуйста, помоги нам!»

Вэй Цюфу закрыла лицо и заплакала. Ее игра становилась все более искусной. Она даже втянула в это Вэй Фэнъяо, попавшего в аварию, и проиллюстрировала все это так, как будто совершенно не осознавала, что произошло.

«Кто это сделал?» Вдовствующая госпожа была в ярости.

Она знала, что особняк маркиза Хуа Янга пользовался большой репутацией, и была этому очень рада. Она чувствовала, что это произошло благодаря ее выдержке и настойчивости на протяжении всех этих лет. Однако кто-то настолько им завидовал, что расставил ловушки для ее внучек во дворце. Вдовствующая госпожа почувствовала, что больше не может этого выносить. Она ударила рукой по столу и разозлилась.

«Э-э… ​​я не знаю. Императрица только сказала, что положит нам конец!» Вэй Цюфу опешила и заикалась, потому что не знала, что сказать. Императрица сказала, что завершит их, но не знала, когда это произойдет.

Конечно, она не осмелилась сказать, кто за этим стоит.

«Юэу, это то, что произошло?» Вдовствующая госпожа повернулась к сдержанному Вэй Юэву.

Вэй Юэу уже давно ждала, когда вдовствующая госпожа спросит ее. Она неторопливо подняла голову. «Бабушка, кто-то сначала испачкал мою одежду, а потом ее разрезали, в том числе и ту, которую ты мне дала, поэтому я не могла ее носить. Только одежда, подаренная наложницей Донг, не была испорчена. Однако однажды Императрица пришла в ярость, когда увидела одежду, сделанную из материала, который дала мне наложница Донг, поэтому я не осмелился надеть ее».

Вэй Юэву посмотрела на вдовствующую госпожу своими ясными глазами. Выражение ее лица было чрезвычайно естественным, а повествование – очень организованным. Она не кричала о несправедливости, как это делал Вэй Цюфу, из-за чего последний казался немного виноватым.

«Шестая младшая сестра, эти штуки…» Вэй Цюфу подсознательно почувствовал, что что-то не так. Она хотела остановить Вэй Юэву, но Вэй Юэву холодно взглянул на нее.

«Поскольку четвертой старшей сестре еще есть что сказать, бабушка, я позволю ей высказаться первой».

«Мне нечего сказать…» Видя, что во взгляде вдовствующей госпожи промелькнуло недовольство, Вэй Цюфу пробормотала тихим голосом и тайно выругалась в глубине души. Вэй Юэву, эта сука, действительно слишком хорошо разговаривала. Простое ее замечание заставило вдовствующую госпожу почувствовать раздражение и беспокойство Вэй Цюфу.

«Какую одежду тебе дала наложница Донг? Почему императрица злилась?» — холодно спросила вдовствующая мадам.

«Я тоже не знаю. Бабушка, пожалуйста, взгляни на это!» Вэй Юэву повернула голову и указала на Цзинь Лина позади себя.

Цзинь Лин шагнула вперед, неся в руках две сумки. Она положила их на землю перед вдовствующей мадам. Она первой развязала узел первой сумки, и тут же перед вдовствующей госпожой появилось несколько ярких и выдающихся нарядов.

Вдовствующая госпожа посмотрела на них с лицом, полным растерянности, видимо, не понимая, почему эта одежда расстроила Императрицу.

«Бабушка, это платья, сшитые из материалов, которые мне дала наложница Донг. Вся эта одежда, как и та, которую ты приготовил для меня, была вся испорчена и испачкана. В целости остались только эти несколько комплектов, но я не решилась их надеть!» С этими словами Вэй Юэву указал на другую сумку, которую открыл Цзинь Лин.

«Там была одежда, которую мы с тобой приготовили. Пожалуйста, взгляни, бабушка.

Когда открыли вторую сумку, вдовствующая госпожа увидела не только большие пятна на одежде, но и порезы. Было так неприятно смотреть на эти испорченные платья, не говоря уже о том, чтобы их носить.

Любой, кто посмотрит на одежду из этих двух сумок, выберет одежду из первой сумки.

«Прежде чем войти во дворец, я зашел в магазин готовой одежды снаружи и случайно встретил мисс Чжао из особняка маркиза Хуайциня. Мы немного поболтали, поскольку она также была частью молитвенного кортежа Третьей принцессы. Когда она увидела мою ткань, она ей очень понравилась, поэтому я подарил ей одну деталь. На этот раз она сшила из ткани одежду и привезла ее с собой во дворец. Но прежде чем она успела надеть эту одежду, императрица отругала ее!»

Вэй Юэву сдержанно пошутил.

Было ли в этой одежде действительно что-то необычное, чего боялась императрица Ту? Вдовствующая мадам поначалу отнеслась к этому скептически, но теперь ее взгляд упал на одежду. «Няня Хун, принеси одежду!»

«Да!» Подошла няня Хун и отнесла вдовствующей госпоже полный комплект одежды. п)/0𝑣𝖊𝓵𝓫1n

Вдовствующая госпожа посмотрела на них с удивлением и в замешательстве нахмурилась. Вдруг она как будто о чем-то подумала, потому что глаза ее расширились, а лицо стало пепельным…