Глава 52. Старая служанка во дворе вдовствующей госпожи

Глава 52 Старая служанка во дворе вдовствующей госпожи

Лицо Вэй Янь теперь было бледным, и она смотрела на людей с пустым выражением лица. Ее репутация, очевидно, была испорчена, когда она лежала в постели в растрепанной одежде и была замечена множеством мужчин. Более того, в тот момент, когда она смотрела на Мо Хуатинга в шуме голосов, он даже избегал зрительного контакта с ней.

Это почти довело Вэй Яня до отчаяния.

После того, как Вэй Цюфу и Вэй Цюцзюй ушли, госпожа Чжан отвела Вэй Яня и Вэй Юэву во двор вдовствующей госпожи и сообщила о том, что произошло. Вдовствующая госпожа была так разгневана, что сильно задрожала, и ее лицо стало пепельным. Она разбила чашку в руке о ноги Вэй Яня и с ненавистью отругала: «Ты несчастная девочка! Встаньте на колени! Расскажи мне, что именно произошло?»

«Бабушка, это был не я, а она. Она меня подставила. Это платье, это платье тоже ее. Вэй Янь проснулся от разбившейся чашки. Она упала на колени перед вдовствующей госпожой и указала на Вэй Юэву, бесконтрольно плача и плача хриплым голосом.

Видя, что Вэй Янь все еще не осознает своей вины, вдовствующая госпожа становилась все более угрюмой, а выражение ее лица становилось мрачным, как темная ночь. Она сильно ударила рукой по столу и строго сказала: «У тебя хватает наглости говорить о новом платье? Кто-нибудь, отправьте Вторую Юную Леди в семейный храм. Отправьте ее на ночь.

«Бабушка, это был не я. Действительно!» Прежде чем Вэй Янь успела закончить свой спор, две старые служанки бесцеремонно подхватили ее и начали вытаскивать наружу.

«Мама, мама, пожалуйста, прости Вэй Яня. Это не ее вина. Эти люди виноваты. Как они могли ворваться в комнату молодой леди? И это произошло вскоре после того, как Вэй Янь упал в озеро. Если вы отправите Вэй Янь, как она сможет жить дальше?» В это время ворвалась госпожа Ли, которая уже получила известие, и за ней последовал Второй Мастер Вэй Луову, министр обрядов.

«Мать!» Вэй Луову нахмурился, глядя на Вэй Яня, а затем на Вэй Юэву непостижимыми глазами.

Вэй Юэву встретила этого Второго дядюшку только вне церемонии, в тот день, когда она вернулась в особняк. Она знала его только как мрачного, внушающего трепет мужчину средних лет. Когда она встретила его, он не сказал ей ни слова, а лишь холодно оглядел ее с ног до головы, прежде чем отпустить.

— Юэу, ты выйдешь ненадолго на улицу. Глаза вдовствующей госпожи потемнели, когда она увидела, что пришли ее второй сын и его жена. Затем она произнесла эти слова Вэй Юэву.

Значит, это означало, что члены семьи собираются обсудить, что ей, постороннему в их глазах, не разрешалось слышать со стороны?

Вэй Юэу кивнул и послушно вышел вместе с Цзинь Линем. Затем она обошла двор Павильона Спокойствия и остановилась под сильной сосной.

Дерево находилось не перед двором, а в дальнем углу.

— Мисс, что имела в виду вдовствующая мадам? Цзинь Лин с беспокойством посмотрел в сторону главного зала. Было действительно странно нарочно просить любовницу уйти. Ведь это дело касалось и ее хозяйки, поэтому ее хозяйка должна была оставаться в комнате.

«Ничего особенно. Она просто боялась, что они не смогут свободно говорить, если я буду там». Вэй Юэву слабо улыбнулась и тихо подняла голову. Она прищурилась и посмотрела на верхушку дерева.

«Вдовствующая госпожа слишком предвзята. Ты настоящая первая дочь этого особняка. — возмущенно сказал Цзинь Лин.

На этот раз Вэй Юэву ничего не сказал. Настоящая первая дочь этого особняка? Возможно, никто в этом особняке так и не подумал. В противном случае ей бы не разрешили столько лет жить в доме бабушки и дедушки по материнской линии. Однако никто из них не считал неуместным, чтобы ее воспитывали бабушка и дедушка по материнской линии, хотя на самом деле она была первой дочерью в этом особняке.

Этот так называемый особняк маркиза Хуа Яна, от хозяев и любовниц до слуг, никогда не давал ей ни малейшего чувства семьи.

«Мисс, а Вторую Юную Леди пощадят, не понеся никакого наказания?» Увидев, как Вэй Юэу тихо стоит и смотрит на верхушку дерева прищуренными красивыми глазами, Цзинь Лин не мог не задать вопрос.

«Конечно, она это сделает. Второй дядя пришел лично. А как бы вдовствующая госпожа поступила иначе? Вэй Юэву перевела взгляд с вершины дерева на Цзинь Линя. Затем ее взгляд скользнул по горничной и остановился на старой служанке у задней двери комнаты в правом крыле.

Она очень ясно помнила, что женщины не было, когда она пришла.

Служанка опустила метлу со сложным выражением лица и посмотрела на нее со смесью радости и печали. Даже не осознавая, что Вэй Юэву была любовницей, а она служанкой, она продолжала смотреть прямо в лицо Вэй Юэву.

«Ты…» В это время Цзинь Лин тоже заметил грубое поведение этой старой служанки и собирался подойти, чтобы сделать ей выговор.

Однако Вэй Юэву остановил Цзинь Лин, схватив ее, и медленно подошел к старой служанке.

Звук их шагов разбудил чувства старой служанки. Она мгновенно опустила голову и в панике вытерла лицо руками. Острые глаза Вэй Юэву уловили каплю слезы, упавшую из ее глаз.

«Шестая молодая леди, мое вам почтение». Старая служанка почтительно отдала честь.

— Ты… Ты работаешь здесь, у бабушки во дворе? Вэй Юэву осмотрела ее и нерешительно спросила.

«Да, Шестая молодая леди. Меня определили во двор вдовствующей госпожи. Старая служанка взволнованно подняла голову и тут же снова опустила голову. Она сказала тихим голосом: «Я… я была служанкой при дворе маркизы!»

Маркиза?

Сердце Вэй Юэву екнуло, а затем она тихо спросила: «Ты имеешь в виду двор моей матери?»

— Да, раньше я был надзирателем слуг… маркизы. Голос старой служанки стал еще тише.

«Тогда почему ты теперь просто служанка?» — удивленно спросил Цзинь Лин. Статус прислуги-надзирателя в каждом дворе был на ступень выше, чем у личной горничной. Как получилось, что она превратилась в прислугу самого низкого ранга, как сейчас?

— Я… — Старая служанка, казалось, о чем-то задумалась и бдительно отступила на два шага. Она тут же взяла веник, чтобы подмести землю.

Цзинь Лин потянула Вэй Юэву за руку, давая ей тоже сигнал отступить.

Сделав несколько шагов назад, Вэй Юэву сознательно посмотрел в угол, где появилась няня Хун, служанка, обслуживающая вдовствующую госпожу. Увидев здесь Вэй Юэву, няня Хун поспешно подошла с улыбкой. «Шестая молодая леди, вдовствующая госпожа попросила вас прийти».

Очевидно, они закончили дискуссию.

Вэй Юэу кивнул. Она повернулась и пошла вперед вместе с Цзинь Линем. Она остановилась у того места, где старая служанка подметала землю, и мягко сказала: «Там много листьев. Иди и приберись.

«Да, я знаю.» Ответила служанка и подошла туда, не смея поднять головы.

Хотя слова Вэй Юэву были адресованы служанке, она остановила взгляд на няне Хун, чтобы увидеть ее реакцию. Когда она остановилась возле служанки, лицо няни слегка напряглось и не расслаблялось, пока она не услышала эти слова. За это короткое время выражение ее лица изменилось очень быстро.

Если бы Вэй Юэву не смотрела на няню Хун, она бы этого не заметила.

Намек на холод мелькнул в ее глазах под толстыми веками, но тут же был опровергнут улыбкой. Особняк маркиза Хуа Ян действительно был загадочным, и казалось, что все тайны как-то связаны с ней…

Вэй Юэву за последние несколько дней несколько раз видел эту старую служанку. Она не обращала на нее особого внимания, поскольку служанка просто выполняла черную работу во дворе вдовствующей госпожи. Но теперь она поняла, что все может быть непросто. Если эта женщина действительно была обычной служанкой, почему Вэй Юэву видел ее каждый раз, когда она приходила сюда?

Возможно, эта старая служанка намеренно приближается к ней.

В противном случае было бы невозможно, чтобы она находилась на дежурстве, и, что более случайно, ей поручали убирать двор каждый раз, когда приходил Вэй Юэу.

Значит, этой старой служанке есть что ей сказать. Поскольку она была служанкой матери, когда мать была жива, предполагаемое откровение должно касаться матери. Все они говорили, что мать заболела после тяжелых родов, из-за чего умерла через несколько лет после рождения Вэй Юэву.

Может быть, в ее смерти были какие-то тайны?…

«Юэу, твоя старшая сестра Вэй Янь тоже жертва. Виноваты те молодые аристократические господа, которые ворвались в ее комнату. Они испортили ей репутацию. Что касается того, что произошло до этого, то Вэй Янь виноват в своей ограниченности. Однако она получила наказание, перенеся такую ​​катастрофу».

Тех из второго отделения в комнате уже не было. Только вдовствующая госпожа сидела на диване с выражением лица, можно сказать, спокойным. Вэй Луову, должно быть, сказала что-то, чтобы успокоить гнев вдовствующей госпожи. Похоже, этот Второй дядя был вполне способен. За такое короткое время он успешно уговорил вдовствующую госпожу поддержать Вэй Яня.

Что имела в виду вдовствующая госпожа, говоря, что Вэй Янь получила наказание? Собиралась ли она больше не заниматься всей этой проблемой? На самом деле, Вэй Юэву не верила, что вдовствующая мадам не сможет узнать, что госпожа Ли и Вэй Янь находились за кулисами, если она расследует этот вопрос. Однако теперь все было стерто, и вдовствующая госпожа дала понять, что оставит прошлое в прошлом.

— Да, бабушка, ты права. — равнодушно сказала Вэй Юэву, в ее глазах мелькнула тень холода.

«Похоже, помолвку между тобой и маркизом Цзин Юанем придется разорвать, а Вэй Янь так беспомощно полна решимости выйти замуж за маркиза Цзин Юаня». Вдовствующая мадам вздохнула, и выражение ее лица стало все более дружелюбным. «Вы и Вэй Янь — сестры. Когда вы оба поженитесь в будущем, вы должны помогать друг другу. Какие бы споры между вами ни были, все они станут мелкими девичьими штучками.

«Няня Хун, возьми то, что Второй Мастер принес сюда, во двор Юэву. Это была моя халатность. Вы только что вернулись, был праздник Весны, но у вас мало украшений. Ваш второй дядя был весьма внимателен. Он заказал для тебя несколько комплектов украшений и привез их сюда. Вдовствующая мадам сначала приказала няне Хун, а затем с улыбкой сказала Вэй Юэу.

Чтобы успокоить недовольство Вэй Юэву, вдовствующая госпожа сначала рассказала о сестринстве, а затем упомянула украшения, купленные для нее Вэй Луову. Если бы Вэй Юэву заявила, что она все еще хочет привлечь Вэй Яня к ответственности, она показалась бы членам своей семьи слишком отчужденной.

«Я благодарю Второго Дядюшку за его доброту. На самом деле, ему не стоит об этом беспокоиться. Бабушка, ты уже дала мне немного».

Перед банкетом вдовствующая госпожа попросила кого-то прислать ей несколько украшений, что показало, что вдовствующая госпожа действительно знала, что у Вэй Юэу нет никаких украшений, хотя она никогда не говорила об этом в присутствии внучки. Однако на этот раз она рассказала о своей халатности. К счастью, Вэй Юэву уже была готова противостоять пристрастию вдовствующей мадам к Вэй Яну.

Вдовствующая госпожа попыталась решить этот вопрос мирным путем. Однако проблема заключалась в том, что хорошая репутация Вэй Яня уже была испорчена. Особняк маркиза Хуа Яна был вне досягаемости, чтобы остановить распространение скандала.

Вэй Янь хотела выйти замуж за Мо Хуатинга?

Однако, судя по твердому отказу Мо Хуатинга разорвать помолвку, можно было понять, что он хотел что-то скрыть.

Даже если бы Вэй Янь была готова выйти за него замуж, Мо Хуатин не обязательно захотел бы принять ее! n𝑂𝑣𝔢(𝓵𝒷.In

Что же касается Вэй Юэву, то ей нужно было лишь направлять развитие ситуации и шаг за шагом раскрывать тайны…