Глава 14 — Мистические Слова

Через пять дней…

В доме Джереми.

тук* *стук* *стук*

«Эх… Наконец, последняя группа людей, которых я должен крестить, ха». Джереми вздохнул от усталости и задумался про себя. В настоящее время он сидел на диване в гостиной и смотрел аниме, как всегда.

«Входите, дверь не заперта».

Джереми сказал слегка в воздух.

Неудивительно, что четыре человека перед дверью ясно слышали его голос из-за методов использования маны Джереми.

Все, кроме одного человека, были немного поражены внезапным голосом помимо их ушей.

Однако они не особо задумывались об этом, потому что где-то рядом с ними мог быть голосовой дверной звонок внутренней связи.

Но у них не было времени осмотреться. Прямо сейчас единственный человек, которого не испугал внезапный голос, открывал дверь в дом.

*скрипит*

Слышны звуки открываемой двери.

После этого Шарлотта вошла в дом после получения разрешения Джереми со своим отцом, матерью и тетей.

Верно… четырьмя людьми были Шарлотта и члены ее семьи.

Отец Шарлотты, шедший сразу за дочерью, был мужчиной среднего роста около 165 см, с несколько широкими плечами. Его вес составлял около 80 килограммов. Из-за этого он выглядел немного толстым, почти мясистым. Что касается его возраста, то ему было где-то около сорока пяти. У него тоже был блондин, седой цвет волос и голубые глаза, как у Шарлотты.

Рядом с ним была его жена, мать Шарлотты. Ее рост был 170 см, возраст около 40 лет, телосложение несколько пышное и легкое.

Ее блестящие светлые волосы, зеленые глаза вместе с изящным и красивым носом и блестящими розовыми губами сделали ее умеренно очаровательной взрослой.

Со всем, что было в нужном месте, она считалась идеальным материалом для жены.

За ними была еще одна женщина; она была чем-то похожа на мать Шарлотты. Но учитывая, что ее элегантность и красота были намного выше этого, она, должно быть, унаследовала от своих родителей только хорошие гены.

На первый взгляд, у нее была стройная фигура с осиной талией, похожей на песочные часы. На вид ей было не больше 35 лет. Вкупе с блестящей яркой кожей и горячей фигурой в расцвете лет жизни она была одной из самых привлекательных красавиц.

Если бы кто-то посмотрел на нее более внимательно, на ее лице были бы тонкие брови, которые казались такими привлекательными, идеально гармонирующими с ее очаровательными и манящими бутылочно-зелеными глазами, которые могли бы утонуть в глазах каждого наблюдателя.

Ее ресницы были бархатистыми. У нее был изящный нос, блестящие пухлые красные губы, а также блестящие и белоснежные зубы, которые могли вызвать у самых похотливых мужчин желание щедро целовать их и пробовать на вкус.

Сразу после входа в дом…

Они шли бок о бок, пока не достигли гостиной и не заметили сидящего там Джереми.

Тем временем лица отца, матери и тети Шарлотты явно выражали свое недовольство в значительной степени.

Как будто их заставила сюда Шарлотта по какой-то неизвестной причине.

На самом деле было две группы людей, которых Шарлотта привела в дом Джереми до них.

В первую группу вошли две лучшие подруги Шарлотты, а во вторую группу вошли ее дедушка (отец отца) и бабушка (мать отца).

Это составит всего семь человек, которых Шарлотта выберет для будущих знаний об учебниках и Ортусе.

Дело было не в том, что она не хотела приводить еще людей, а в том, что у ее отца не было братьев и сестер. Кроме того, у ее матери была только одна младшая сестра Сьюзен. Что касается родителей ее матери, то они уже ушли из жизни несколько лет назад.

Что касается численности персонала, Оуэн также на удивление привлек всего семь человек. Правда, Джереми дал им квоту в 10 человек.

Хотя у него были свои причины. Этого было достаточно для него с одним родителем, двумя братьями и сестрами, двумя родственниками и двумя бабушками и дедушками.

Теперь вернемся к текущим ситуациям…

Когда все вошли в гостиную, Джереми повернулся к ним лицом и встал с дивана.

«Добрый вечер, дядя Фрэнк, тетя Эмма и тетя Сьюзан. Прошло больше года с тех пор, как мы виделись в последний раз. Как ваши дела, ребята?»

Джереми кивнул Шарлотте и тепло поприветствовал Фрэнка и Эмму. Между тем, это был первый раз, когда он встретился с Сюзан.

Увидев это, Джереми, он же тот, кто пригласил их в свой дом, тепло поприветствовал их.

Трое взрослых решили немного поболтать, прежде чем погрузиться в основную тему.

«Это было неплохо для меня. Неделю назад я только что заключил важную сделку с важным клиентом. И, похоже, все будет хорошо и в ближайшем будущем».

Дядя Фрэнк тепло улыбнулся Джереми.

На самом деле Джереми довольно часто бывал в их «большом доме». Ему всегда будут рады в их доме, будь то ужин, репетиторство с Шарлоттой или организация вечеринки. Вот почему они были с ним довольно близки.

«Я хороший маленький Джерем. Знаешь, наш милый, и мы так скучаем по тебе. Прошло очень, очень много времени с тех пор, как ты в последний раз приезжал к нам. Было бы лучше, если бы ты приходил к нам чаще. Я очень хочу, чтобы вы попробовали мое новое меню из нашего ресторана. О… Я почти забыла спросить, как дела? Вы чувствуете себя лучше… Упс.»

Сразу после того, как дядя Фрэнк закончил свои приветствия, тетя Эмма поспешно воспользовалась случаем поговорить с Джереми.

Но ей пришлось резко прерваться на середине речи, потому что «ее рот» почти выплеснул слова, чтобы напомнить Джереми о его печальном прошлом, когда он потерял родителей в авиакатастрофе.

«Простите… Я не хотела вас обидеть…» Извиняющимся тоном сказала тетя Эмма.

Услышав это, Шарлотта, Фрэнк и Сьюзан покачали головами из стороны в сторону, глядя на Эмму, которая чуть не проронила свой язык.

«Все в порядке. Сейчас я в порядке. Все мои раны уже полностью зажили благодаря вашей «прекрасной» дочери».

Тем не менее, Джереми ответил своей обычной спокойной улыбкой, чтобы смягчить внезапную смену настроения в комнате.

Как бы то ни было, «прошлый» Джереми уже привык к Эмме, с которой она была такой же, как Шарлотта, когда у нее выпадала возможность поговорить; она говорила без умолку.

Они были парой болтунов, а также божественным дуэтом, созданным специально для того, чтобы раздражать Джереми.

Что ж, это не означало, что «нынешний» Джереми не будет раздражаться из-за ее болтливости. В конце концов, он был бывшим мудрецом. С ним давно никто не разговаривал как с пулеметом.

Хотя он и чувствовал себя немного раздраженным их непрекращающейся речью, тем не менее, в конце концов, это не имело большого значения, и они не питали к нему никаких злых намерений. Итак, он решил терпеть это и подыгрывал течениям.

Но вопреки раздраженному Джереми. Услышав от него эти слова, Шарлотта, которая все это время хранила молчание, вдруг ощутила толчок во всем теле, словно по ее телу пробежал электрический ток.

Затем ее лицо и уши становились все краснее и краснее.

— Джереми только что сделал мне комплимент? МОЙ БОГ!!’

Ей и в самом безумном сне не приходило в голову, что Джереми сделает ей комплимент.

Однако, без ее ведома, цель Джереми произнести эти слова состояла в том, чтобы облегчить настроение, а не флиртовать с ней.

Не заботясь о Шарлотте, которая теребила волосы с покрасневшим лицом, Джереми повернул голову к тете Сьюзан, а затем кивнул ей с теплой улыбкой в ​​знак приветствия.

«Здравствуйте, тетя Сюзан. Я думаю, что это наша первая встреча друг с другом. Приятно познакомиться».

«Да, это так, но я слышал о вас от моей племянницы уже более сотни раз. В любом случае, я тоже рад познакомиться с вами».

Услышав приветствие Джереми, Сьюзен ответила ему теплой и красивой улыбкой на губах. Если бы любой Обычный Джо увидел ее улыбку прямо сейчас, он был бы немедленно очарован ее очаровательным поведением.

«Вау, она такая же красивая, как голливудская звезда. По словам Шарлотты, она тоже бизнесвумен, как отец и мать Шарлотты, если я не ошибаюсь. Она живет в другом штате и в настоящее время управляет там многими предприятиями. Она тоже грех…»

«Хм…»

«Джереми, могу я узнать цель нашего визита сюда? Я думаю, что прямо сейчас может происходить что-то важное или срочное, и наша прекрасная дочь очень хочет привести нас сюда».

Когда Джереми думал про себя, его внезапно прервал отец Шарлотты, Фрэнк.

В настоящее время на лице Фрэнка было написано любопытство. Вот почему он решил перейти к основной теме сразу после того, как они закончили приветствовать друг друга.

Двое других взрослых были такими же; они ждали причин, по которым Джереми пригласил их сюда.

Ведь они были бизнесменом и бизнесвумен. У них было много дел и дел. Каждая секунда и минута означала, что они теряли множество возможностей заработать деньги.

Если бы не их любимая и обожаемая дочь, которая настаивала на их приезде, несмотря ни на что, они бы вообще не стали тратить свое драгоценное время на зарабатывание денег.

Их время означало деньги и золото…

*Вздох*

Джереми мог только вздохнуть, увидев такое поведение этих трех человек.

По правде говоря, в их нетерпении не было ничего плохого, потому что они не знали, что скоро все изменится.

Кроме того, он хорошо знал, что у них также было много дел.

Даже сейчас Сьюзан без остановки печатала сообщения на телефоне, и, должно быть, они были связаны с делами, которые она внезапно оставила в другом штате.

В то же время Эмма горько улыбалась, когда услышала предыдущие слова своего мужа. Тем временем Шарлотта все еще возилась со своими красивыми светлыми седыми волосами и краснеющими щеками.

Похоже, она действительно стеснялась…

Поэтому, вместо того, чтобы ответить на них, он решил сказать слова, которые он говорил в общей сложности уже 6 раз в течение последних пяти дней.

Эти слова были чудесными и мистическими словами, которые могли убедить даже плачущего ребенка перестать плакать, или они могли убедить даже неуверенную в себе девушку почувствовать, что она красива, как ангел.

Эти слова были настолько хороши, и Джереми уже столько раз проверял их на собственном опыте.

Кроме того, на этот раз он будет говорить эти слова в седьмой раз.

И они были…

«Верите ли вы в магию?»

Джереми слегка улыбнулся и сказал с оттенком профессионализма.

[A/N: Для перечисления, Джереми сказал это два раза, когда троица посетила его пять дней назад. Затем еще два раза для двух групп членов семьи Оуэна. Наконец, еще два раза для предыдущих двух партий Шарлотты. На этот раз 7-й.]