Глава 670: Противостояние профессора Джулса

Их было всего четыре

несколько раз в жизни профессора Вернии Джулс ей хотелось быть больше похожей на канцлера Бэлина.

По большей части она находила варварского и, вероятно, безумного — по современным меркам — коллегу очаровательным, очень умным и наполненным изобилием мудрости.

Но он также был монстром.

Его небрежное пренебрежение к безопасности молодых волшебников и его чуждый взгляд на справедливость часто нервировали ее, а также она обнаружила, что его воинственность и жажда крови оказывают ужасное влияние на молодые умы. Она действительно питала к нему большое уважение, но хотела идти по современному пути волшебства; человек-козёл выбрался из варварской эпохи меча и колдовства, когда туман и страх правили эпохой, о которой и не снилось. Эпоха, когда кровавые жертвоприношения были обычным явлением, как трава, а волшебники уединялись в темных башнях, заключая контракты с демонами, фейри, дьяволами и еще хуже.

Такой возраст должен остаться позади.

Но в ее жизни бывали времена, когда даже она чувствовала, что демоны, насилие и кровь, возможно, не так уж и ужасны.

Первый раз это было давно, когда коллега обидел ее так, что это было поистине непростительно.

Они оба были молодыми амбициозными студентами, студентами, работавшими вместе над важным проектом большую часть двух лет. Ночь за ночью, во время учебы в аспирантуре, они работали в Клетках, проводя многообещающие эксперименты.

Они находились на заключительном этапе воспроизведения своих результатов, последнем шаге перед публикацией статьи, которая, она была уверена, была бы сделана.

их имена в сообществе алхимиков.

…так было до тех пор, пока ее коллега тайно не опубликовал результаты под своим именем.

За этим последовало более шести месяцев университетских трибуналов, обвинений в мошенничестве, плагиате, споров и, в конечном итоге, открытия, что причина, по которой их выводы выглядели столь многообещающими, заключалась в том, что ее «партнер» фальсифицировал

его номера.

К моменту окончания суда его исключили, а ее репутации был нанесен удар, на который ушли годы.

восстановиться.

В то трудное время Баэлин случайно предложила ей просто вызвать шоггота в своей лаборатории и заключить с ним контракт, чтобы… как бы все исправить.

«Как сделал бы настоящий волшебник», — он произнес эти слова так небрежно, как будто рекомендовал сыр на завтрак.

И она действительно испытала искушение.

Сильно.

Только ее ценности и жесткий самоконтроль не позволили ей пересечь черту, о которой она сожалела бы до конца своих дней. Какими бы ужасными ни были действия ее коллеги; лишить его жизни было бы слишком далеко. Он заплатил огромную цену за то, что был разрушен в академическом, профессиональном и личном плане, и она дала себе обещание никогда больше не питать подобных мстительных мыслей.

… пока десятилетия спустя. В один солнечный день исчез ее зять, убежав на более зеленые пастбища со сбережениями пары, и молодая женщина, с которой он работал, оставив ее дочь и троих детей без денег и опустошенными.

Долгое время ей снились повторяющиеся сны, в которых она нашла ублюдка, затолкала его в клетку и ударила молнией три раза в день в течение общего количества лет, в течение которых ее дочь и внуки были живы, когда он убежал. прочь, чему Баэлин с энтузиазмом поддержала.

Но — в конце концов — она выбрала путь цивилизации, не прибегая к клеткам и молниям, в конце концов узнав с большим удовлетворением, что жизнь ублюдка распалась из-за череды плохих, кризисов среднего возраста, вдохновивших его на решения, в результате которых он будучи разоренным, а его молодая возлюбленная бросила его ради гораздо более богатых пастбищ.

Увидев его на пороге своей дочери, умоляющего о еще одном шансе, она улыбнулась, и ох, как она ухмыльнулась, когда выражение его лица резко изменилось, когда ее дочь прокляла его самым красочным языком, который она знала. Но изюминкой ситуации стало то, что она лично прогнала похотливую собаку на спине своего коня-скелета, отчего она кудахтала, как старые ведьмы.

И вот прошли годы, а у нее не было причин желать, чтобы она была больше похожа на Баэлин…

…пока не умер Кэри Лондон.

Ночами профессор алхимии раздумывал о том, чтобы обратиться к профессору Мангал и попросить ее помощи в вызове демона, который будет буйствовать во всем этом грязном мире.

Но она сопротивлялась этим темным побуждениям.

А сейчас?

Они вернулись.

Действующий.

И в четвертый раз ей захотелось быть больше похожей на Баэлина.

— Наблюдательный холм, — прорычал алхимик, пробираясь по коридору Исследовательского замка. Она сделала глоток обжигающего кофе и прищурилась от лунного света, проникающего сквозь окна вдоль стен. «Пожалуйста, напомните мне, почему я не должен разнести всех в этой комнате на атомы».

«Вы не профессор боевых волшебников», — стоически сказал Наблюдатель Хилл, маршируя во главе колонны из шести Наблюдателей.

«Напомни мне, почему я не должен позволить тебе разнести всех в этой комнате на атомы», — прорычал профессор Джулс.

«Это выходило бы за рамки наших полномочий, профессор, как бы заманчиво это ни было», — слова Уотчера Хилла были обрезаны, когда они завернули за угол и направились в комнату с картами в конце коридора.

«Жалость.» Профессор Джулс зарычал.

Она открыла двери, сопротивляясь желанию широко распахнуть их, позволяя ручкам удариться о каменные стены.

В комнате с картами ждала группа делегатов и солдат Тамиша, некоторые стояли, некоторые сидели. Некоторые с любопытством смотрели на карту, другие рассматривали тома в книжных шкафах, третьи сидели, ёрзая или нервно переговариваясь друг с другом.

Несколько Наблюдателей сопровождали «гостей», внимательно наблюдая за ними.

Все взгляды устремились на открывающиеся двери.

«Что я слышал о том, что ты хочешь взять одного из моих учеников?» — потребовал профессор Жюль.

Она вошла в комнату, а Наблюдатель Хилл и солдат более низкого ранга закрыли за ними двери.

Повисло неловкое молчание.

Пока мужчина с властным видом (из тех, кто выглядел так, будто им нравится владеть властью, которая никоим образом не принадлежала им) немедленно вскочил на ноги и развернул очень

официальный вид документа.

На нем была печать короля.

— Добрый день, мадам. Сказал он коротко. «Мы здесь ищем гражданина Тамиша, некоего Александра Рота. По приказу короля он должен быть немедленно передан нам!» его голос прогремел по комнате. — Где он, школьный учитель?

Звуки вздохов наполнили воздух.

Джулс указал на мужчину. «Убирайся!»

Мужчина отшатнулся. — Что ты имеешь в виду, говоря «убирайся», говоря о власти, данной мне королем…

«Греймур, находящийся в баронстве Девон, был приобретен городом-государством Дженерази путем законной покупки, подписанной канцлером Бейлином, членом городского совета Картикой и королем Ательстаном Мерсиексом!» — рявкнула Наблюдательница Хилл, ее слова были резкими. На эти земли распространяются как законы Дженераси, так и правила Университета Дженераси. Вы проявляете неуважение к профессору университета. Ты можешь удалиться во двор, или я могу бросить тебя туда сам».

«Как ты смеешь

ты!» — закричал мужчина.

«Этого достаточно!» — крикнул мужчина с толстыми белыми бараньими отбивными, стоя возле стола с картами. «Как высокопоставленный член этой делегации я приказываю

тебе выйти во двор. Греймур фактически является иностранным посольством; не смущай нас больше, недоумок!»

— Но лорд Реджинальд, король… — лицо мужчины покраснело.

«Всего лишь дал тебе право прочитать кровавое послание!

Не начинайте международный инцидент! А теперь уходи, пока я не увидел, как тебя порют!» Лорд Реджинальд взревел.

Мужчина поник, скрипя зубами. «Король узнает об этом!»

С этими словами он повернулся и направился к дверям; Прежде чем он успел открыть одну из них, их открыли двое Наблюдателей, придав ему вид камня. Принюхиваясь, он вышел в коридор, бормоча про себя.

— Очень сожалею об этом, профессор Джулс, — лорд Реджинальд обошел стол, вытащил носовой платок и вытер лоб. «Это было напряженное время, и мы все немного

е завелся. Есть люди, которые берут немного власти, а затем пытаются выжать ее изо всех сил, как если бы они были фермерами, изводящими свою бедную дойную корову!»

Профессор Жюль на мгновение замолчал, приподняв брови от своего странного упоминания о фермерах и дойных коровах.

«Его поведение было крайне неприятным», — сказал профессор Джулс, пристально глядя на лорда Реджинальда. Некоторые члены делегации посмеялись над выражением ее лица. «Но я задам тот же вопрос, который задавал ранее, потому что мне еще никто не ответил: что я слышу о том, что ты хочешь украсть одного из моих учеников?»

«Хорошо.» Лорд Реджинальд откашлялся. — Видите ли, это не так просто. Его горло перешло в полный кашель, когда он прижал носовой платок ко рту. «Похоже, есть некоторые доказательства того, что этот Александр Рот и есть Шут из Темеленда, которого мы, представители знати, церкви и королевской армии, разыскивали на протяжении двух с лишним лет».

Он поморщился. «Отношения между вашими исследователями и этой делегацией были позитивными, и вы оказали огромную услугу как себе, так и Темеленду в целом. Мы ценим это и понимаем, что наше положение столь же неловкое, как и ваше. Надеюсь, мы сможем разрешить эту ситуацию мирным и быстрым путем и позволить вам вернуться к нашему взаимовыгодному бизнесу».

Профессор Жюль подавил желание плюнуть себе под ноги.

Она взглянула на членов делегации, которые сидели… в тех же самых креслах, на которых сидел ударный отряд всего несколько месяцев назад, в то время как все, включая Алекса, отчаянно искали Кэри.

Они слепо искали, в то время как та же самая церковь, которую эти люди так высоко ценили, была ответственна за похищение Кэри и ее окончательную смерть.

Теперь те самые стулья были заняты людьми, которые хотели похитить еще одного

один из ее учеников.

От этого зрелища ее захотелось вырвать.

«Знайте, что я не прошу, чтобы Алекса Рота — одного из ваших помощников — отдали нам легкомысленно; мне кажется неправильным пытаться ставить ультиматумы тому, кто поступил с нами так же хорошо, как и вы, профессор Джулс, — продолжил лорд Реджинальд, вытирая пот со лба. «Но это обязанность, возложенная на нас троном и Верховным жрецом Улдара Тобиасом Джеем. Поэтому это необходимо сделать».

Кто-то прочистил горло.

Это был худощавый мужчина в мантии, которая выглядела так, будто она помялась от долгого путешествия, его густые брови были сдвинуты вместе на нахмуренном лбу. Она знала его как представителя придворного волшебника Темеленда. «Простите меня, профессор, — начал он, — но я должен признаться, что сильно запутался. Я пытаюсь понять, какую услугу может предложить вам этот Алекс Рот, ведь Дурак не умеет читать заклинания. Если он студент, то он, должно быть, не очень хороший студент; Приношу извинения за неудобства, которые причинил вам наш странствующий Герой. Если

он дурак».

Кровь Жюля достигла точки кипения.

«Конечно, может быть, он и не Дурак, но надо проверить!» Лорд Реджинальд сказал.

Профессор Жюль пристально посмотрел на мужчину. «Скажи мне, Реджинальд, ты помнишь молодого человека, который помог тебе надеть маску перед демонстрацией бомбы хаоса?»

Реджинальд прищурился. «Я верю… Да, я помню мускулистого молодого человека. Хороший парень.

«Этого молодого человека звали Алекс», — сказал профессор Жюль. «Он ценный участник нашей экспедиции».

Представитель придворного волшебника вытаращил глаза. «Что

бык?

— Да, и я его не отдам, — тон профессора алхимии был ровным и бескомпромиссным.

— Эм, боюсь, это не просьба, — сказал лорд Реджинальд почти извиняющимся тоном. «Как я уже сказал, наши действия подчиняются приказу короля Ательстана Мерсикса и первосвященника Тобиаса Джея. Будьте разумны.

«Я гражданин Темеленда?» – спросил его профессор Жюль.

Глаза лорда Реджинальда сузились. «Я должен… ты вынуждаешь меня заявить очевидное — что это не так, чтобы потом ты мог хлестать меня словами вроде: «Тогда тебе не нужно следовать приказам короля и Первосвященника?»

Наступила пауза.

— Да, — сказал Жюль, чувствуя себя немного по-детски.

Реджинальд вздохнул. «У меня было дурное предчувствие, что ты это скажешь. Неужели я не могу заставить тебя передумать? Нам всем было бы намного легче, если бы эта проблема была решена быстро».

— Нет, не существует, — решительно сказал профессор Жюль.

«Это только подтверждает, что этот Алекс Рот — дурак», — присоединился другой дворянин.

«Может быть, я просто не хочу, чтобы молодого человека утащили, как обычного преступника», — сказал профессор Жюль. «Вы уже с таким неуважением говорите о моем ученике и даже не знаете,

Дурак он или нет. Как я могу поверить, что под вашей «опекой» с ним будут обращаться должным образом? К тому же он свободный молодой человек — дурак или нет — и если он не хочет идти с тобой, ему это не обязательно.

Лорд Реджинальд снова вздохнул. «Тогда эта ситуация официально над нами. Профессор Джулс, могу ли я спросить вас, не рассмотрите ли вы возможность встречи с одной из наших жриц в деревне Лютеринг. Она советник Первосвященника Тобиаса, возможно, вместе вы двое сможете разобраться в этом вопросе.

Он улыбнулся. «Она добрая женщина и, возможно, сможет вас успокоить. Ее зовут Мать Милосердие.