Глава 695: Урок предельной скорости… и лжи

Алекс Рот вошел в торговый пост Турксини, зная, что ему гарантированы две вещи.

Во-первых, любые местные жители, которых он там встретит, будут закоренелыми приграничными людьми, которые увидят в нем иностранца — а это означало плохого — жадного молодого торговца-охотника, который совершенно не в себе в их стране.

Итак, он укрепил этот имидж, говоря жадно, отчаянно, нервно и неумело все время, пока находился на торговом посту, вызывая презрение. Его поступок вызвал презрение Старой Иллианы, а также охотников и звероловов, вплоть до того момента, как он вытащил свое золото.

Вот тут-то и появилась вторая гарантия:

Обычная смертная жадность.

Расплатившись со Старой Иллианой, он взял за правило продемонстрировать свой мешочек с монетами, дав представление о его содержимом каждому хулигану и охотнику в этом месте. Сразу же появились голодные взгляды, и старуха очень заинтересовалась, увидев, как Алекс, Тереза ​​и Брут присоединились к местным охотникам.

Когда он отказался от ее предложения, он знал, что, когда они покинут торговый пост, их выследят.

И, конечно же, он был прав.

Он улыбнулся, оглядываясь на очевидные следы, которые они удобно оставили на снегу. — Похоже, они проглотили наживку.

«Приманка?» — спросила Тереза.

Алекс быстро объяснил. — …теперь у нас больше шансов получить правильные указания. Как далеко они от нас?» он прошептал.

Глаза Терезы сузились. «Около трехсот шагов. Они движутся медленно и тихо… Я пока их не вижу. Они используют деревья как укрытие».

— Верно, — сказал Алекс. «Давайте заманим их немного подальше от города. Скажи мне, если они начнут сокращать дистанцию.

«Я сделаю», — пообещала она.

Юный волшебник мысленно потянулся к Клейгону. — Приятель, у нас скоро будут проблемы. Будьте готовы и убедитесь, что вы хорошо держите мой посох.

«Да… отец…»

Тереза, Алекс и Брут продолжали идти по заснеженной тропе, скрипя ботинками в сугробах. Деревья скрипели, дул холодный ветер, а крики зверей и других существ эхом разносились по лесу.

Тереза ​​молчала, слегка склонив голову.

Одна из голов Брута оглянулась назад, его ноздри раздулись.

Алекс потянулся к внутренней силе.

Прошел час.

«Они закрываются», — сказала Тереза. «Они, вероятно, пытаются маневрировать, чтобы выстрелить из лука».

— Хорошо… скажи мне, когда они будут в сотне шагов.

Охотница внимательно слушала.

Деревья поредели. Заснеженные луга разорвали линию деревьев. Почерневшие сосны, опаленные прошлыми лесными пожарами, вырисовывались, оставляя свободное место для лучника.

Впереди он заметил дерево, большее остальных, напоминающее иссохшего старика.

— Сто шагов, — сказала Тереза.

— Где они конкретно? Алекс сделал вид, что потягивается, оглядываясь назад, на линию деревьев.

Он никого не увидел.

— Третье дерево справа от тропы лесорубов, то самое, что покрыто лишайником, — прошептала Тереза. Ее губы почти не шевелились. — Двое там, остальные три спрятаны и разбросаны.

— Понял, скоро вернусь.

— Мне их пристрелить?

«Не все.»

«Понятно.» Ее рука потянулась к луку.

Алекс телепортировался, лес исчез.

Появился скалистый выступ возле фьорда; перед ним поднялась снежная куча, обнажая Клейгона.

«Готов, отец…»

Голем протянул юному волшебнику свой посох.

«Хороший.» Алекс коснулся своей груди и обнаружил, что она на удивление теплая.

Внезапно его окружили крики боли и ругательные голоса. Рядом пять живых охотников сократились до трех; двое распластались на земле со стрелами, торчащими из их глоток.

Третий отчаянно сражался с Брутом, теперь размером с лошадь и покрытым костями.

Бандиту не удалось выиграть этот бой.

Крича, последние двое пытались убежать.

Лук был натянут; она возилась со стрелой.

Другой в панике пытался натянуть лук.

«Раздавить того, кто пытается застрелить Терезу»

Алекс подумал.

Голем сделал шаг вперед.

Его кулак взмахнул рукой и ударил охотника.

И женщина, и дерево, за которым она пряталась, слились воедино.

Трудный путь.

Рядом с мужчиной, который боролся с тетивой, материализовался ухмыляющийся Алекс. — Давай поговорим, а?

Он телепортировался на милю.

Прямо вверх.

Схватив запястье кричащего человека, он поплыл высоко над лесом, держа охотника на расстоянии вытянутой руки.

«Ах! Что происходит? Что происходит?» Глаза мужчины в панике закатились.

— Я буду краток, — сказал Алекс, его голос был холодным и твердым, как сталь. «Ты пытался убить мою невесту, что заставляет меня очень, очень

хочу тебя бросить».

Потенциальный бандит дрожал, а могущественный волшебник смотрел на лесную подстилку. «Ах, я вижу, что тебе здесь немного прохладно; ну, ты, конечно, хорошо одет по сезону, но на такой высоте холод сильнее…

Пока он говорил, подул внезапный порыв ветра. — …ну вы посмотрите, кажется, ветер еще сильнее! Ха, я не думаю, что ты продержишься здесь слишком долго, друг.

— П-пожалуйста, — стучали зубы мужчины. — П-пощади меня, т-отведи меня обратно! Я умоляю тебя.

«О, так ты можешь убить нас и отнять у наших трупов нашу монету?» Алекс погрозил пальцем перед лицом мужчины. — Я не… эй!

Мужчина потянулся за ножом, висевшим на поясе, и вытащил его из ножен.

— О боже, — легко сказал Алекс.

С сдавленным криком охотник взмахнул клинком.

Полевой персонал вспыхнул.

Зов сквозь лед принял форму, портал открылся перед клинком. Вскрикнув, когда его рука прошла через ворота, мужчина дернул ее назад, выронив нож.

Позади молодого волшебника открылся второй портал, и клинок провалился сквозь него, упав на землю.

Алекс присвистнул, покачав головой. «Ничего подобного. Если ты еще раз будешь мне угрожать, я тебя брошу.

Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, он высвободил мизинец и безымянный пальцы с запястья охотника.

Бандит кричал. — Нет, нет, пожалуйста, не надо!

«Вы знаете, что этот нож достигнет предельной скорости с такой высоты, верно?» — тихо сказал Алекс. «Как ты. Знаешь ли ты, что такое конечная скорость? Он не дождался ответа. «Когда что-то падает, оно ускоряется – падает все быстрее и быстрее – пока не достигнет максимальной скорости. Для человека твоего роста, принимая во внимание сопротивление воздуха, я думаю, тебе понадобится, ох… может быть, полторы тысячи футов, чтобы добраться до него. Это примерно двенадцать секунд.

— П-пожалуйста, — простонал мужчина, его зубы стучали быстрее, глаза выглядели дикими.

«И с такой скоростью? Ты много набираешь

энергии. Это означает, что когда вы упадете на землю, вся эта скорость мгновенно упадет – извините за слово – до нуля. Вся эта энергия будет передаваться между вами и землей. Вы хоть представляете, какое воздействие такое воздействие оказывает на человеческое тело?»

Алекс клинически всмотрелся в землю. «Снег поглотит часть энергии, но на такой высоте — без чего-либо, что могло бы вас защитить — это не будет иметь большого значения. Ты превратишься в пасту, твое сердце, скорее всего, лопнет, а кости? Друг мой, после падения с такой высоты, наверное, можно увидеть на пляже груды песка, крепче твоего разорванного скелета. И ты, возможно, захочешь помолиться своим богам, чтобы убедиться, что ты умрешь при ударе, иначе ты этого не сделаешь.

Молодой волшебник съежился, оторвал губы от зубов и втянул воздух. «Ну, скажем так, я бы не хотел идти этим путем… ну, у меня рука устала…»

«Нет нет Нет Нет! Подожди, подожди, подожди, подожди!» — вскричал охотник, зажмурившись. — П-пожалуйста, пощади меня. Т-ты не можешь!

«Технически он прав», — кисло подумал Алекс. «Как бы мне ни хотелось повалить этого ублюдка на землю, Улдар – в своей бесконечной мудрости – считает, что защита себя от бандитов и монстров не должна быть чем-то, что я могу сделать. Клянусь Путешественником, мне не терпится это исправить… но сейчас… он не знает, что я не могу причинить ему вред, не так ли?

Алекс убрал средний палец с запястья мужчины.

«Ааааа! Нет нет нет!» — вскрикнул охотник, схватив другой рукой толстое предплечье волшебника. «Я сделаю все! Я дам тебе что угодно!»

«Ладно ладно.» Алекс вздрогнул. — Не так громко, ты порвешь мне барабанные перепонки. Вот что я тебе скажу: у тебя есть сделка со Старой Иллианой, верно? Она получит долю от твоей добычи, если ты выпотрошишь кого-нибудь, кого она тебе прикажет?

«Н-нет! Это не так!» — воскликнул охотник. «О, ей-богу, не урони меня!»

«Чем быстрее ты говоришь, тем больше вероятность, что моя рука не онемеет. Упс, это чувство покидает моих фиииинджеров.

«Иллиана п-работает с другими! М-мы просто… мы берем то, что можем получить, мы работаем сами! Мы охотимся в этих лесах и берём всё, что можем, даже у барбов – я имею в виду таких добрых иностранцев, как ты!

«Понятно, справедливо. Это означает, что если вы охотитесь в лесу, вы должны его очень хорошо знать, верно? Скажи мне, где мы можем найти в лесу общины эльфов и фирболгов.

И мужчина заговорил.

Его указания были намного лучше, чем у Старой Иллианы; он определил несколько ориентиров, которые могли бы привести Алекса к гигантским фирбоглам и эльфам.

Юный волшебник улыбнулся.

«При таком количестве полезной информации телепортироваться туда совсем не должно быть слишком сложно», — подумал он.

«Хорошо, хорошо, спасибо за вашу замечательную помощь». Алекс сверкнул широкой улыбкой. Выражение его лица было выражением доброго учителя.

Мужчина встретился взглядом с молодым волшебником. Его плечи расслабились. — Т-так ты меня не подбросишь?

Из голоса Алекса капал мед. «Конечно, я не собираюсь тебя бросать. Ты сказал мне то, что мне нужно было знать».

Мысленно он уже разговаривал с Клейгоном.

Разговор проходил через их мысленную связь.

«Давай вернем тебя на землю. Тебе, должно быть, холодно. — сказал Алекс. — Ты, наверное, обмочился, и до города придется далеко идти. Лучше всего вам начать свое путешествие.

Он телепортировался в лес, шагах в пятидесяти от того места, где охотники устроили засаду. Глаза бандита закатились от шока, когда его ноги коснулись снега, тело тряслось, ноги подгибались.

«С-спасибо!» воскликнул он. — Клянусь, я никому ничего о тебе не расскажу!

— Я знаю, что ты этого не сделаешь, — голос молодого волшебника был ледяным. «Вы пытались убить мою невесту. Почему в каждом аду тебе нужно жить?»

Глаза мужчины расширились.

Алекс небрежно отошел в сторону, заложив одну руку за спину.

Что-то проломилось сквозь деревья.

Боевое копье Клейгона выстрелило из голых кустов, поразив бандита и прижав его к стволу. Раздался скрип, когда дерево рухнуло на краснеющий снег.

Выражение лица волшебника было кислым, когда он посмотрел на мертвого охотника.

«Было время, когда я бы отказался сделать что-то подобное. Но такие люди, как ты, никогда этого не делают, а такие люди, как я, в конечном итоге умирают. Пора нам перестать умирать», — подумал он, поворачиваясь спиной к трупу.

Он телепортировался обратно и обнаружил, что Тереза ​​и Клейгон чистят свое оружие и кулаки.

Алекс слышал, как Брут что-то хрустел за деревом.

— Все в порядке? он спросил.

«У нас все в порядке», — сказала Тереза. «Эти кровожадные ублюдки, возможно, были достаточно хороши, чтобы убить нескольких незадачливых путешественников, но мы не кучка бедных ничего не подозревающих путешественников. Они более чем выполнили свою задачу, так что у нас все в порядке. Единственный способ меня поцарапать — это если бы я спал. Брут тоже в порядке.

— И… и я… я поймал этого бандита?

— спросил Клейгон.

«Твоя цель лучше, чем когда-либо, приятель», — подтвердил Алекс. «И говоря о цели; мы получили то, к чему я стремился. Этот бандит дал нам должное

направление к фирболгам. Мы можем перестать идти, стать невидимыми и телепортироваться».

«Похоже, это гораздо лучший способ путешествовать», — улыбнулась Тереза.

— Согласен… отец…

— сказал Клейгон.

Брут вышел из-за дерева, облизнув три пары губ.

Используя невидимость и магию полета, Алекс телепортировал себя и своих товарищей по верхушкам деревьев, высматривая ориентиры, описанные бандитом.

Вскоре он заметил первого, а затем продолжил путь, телепортируясь к следующему ориентиру и следующему. Но пока они путешествовали, он

заметил проблему.

«Подожди, уже темнеет или я схожу с ума?» — спросил Алекс.

«Это

Темнеет.» Тереза ​​покосилась на темнеющий горизонт.

— Черт, — выругался Алекс. «Мы так далеко на севере, что дни заканчиваются раньше. Скоро здесь наступят сумерки.

«Что ты хочешь делать?» — спросила Тереза.

«Давайте найдем поселение фирболгов, но сегодня мы не вступим в контакт. Мы прибережем это для нашей следующей поездки сюда. Это также даст мне возможность изучить их».

«Звучит разумно», — сказала Тереза. — Вы собираетесь рассказать профессору Джулсу о том, что мы нашли?

«Да, — сказал Алекс, — я могу сделать это до встречи с профессором Мангалом. Завтра мы с ней действительно начнем работать над призывом по реляционному контракту.

Отмеченные рунами стояли над испорченными трупами охотников.

Некоторые были разделены. Другие раздавлены. Один выглядел так, словно его проткнули огромным оружием; оружие, которого теперь не было.

«Новое насилие…» — прошептал их военачальник, его дыхание запотевало через визор. «Новые враги, которых нужно убить».

— Давайте выследим их? — спросил воин, роясь в одежде изломанного тела.

«Позже. На данный момент кровь взывает к нам. Гигантская кровь. Предзнаменования говорят, что мы должны что-то искать».

Его голос был подобен двум валунам, скрещивающимся друг с другом. — Что-то, что есть у фирболгов.