Глава 701: Коттедж Великана

«Мне кажется, я слышу песню этого Биргера», — прошептала Тереза. «Мы приближаемся».

«Хороший…»

— прошептал Клейгон. «Эти леса… странные… здесь… небезопасно…»

Он парил над группой, окутанный магией невидимости, в то время как Тереза, Брут и Алекс тащились по извилистой тропе лесоруба через лес.

На стволах деревьев были вырезаны странные символы.

Некоторые из них выглядели как символы на языке фирболгов.

Другие напоминали недоделанные символы из дюжины других языков.

Некоторые выглядели как магические глифы, тогда как другие казались частично законченными копиями символов, отмеченных рунами.

— Это интересно, — прошептал Алекс. «Интересно, что они означают?»

Его глаза сканировали деревья, нащупывая потоки маны в воздухе.

Он не нашел ничего, что могло бы дать ему какие-либо ответы; символы были выгравированы почти на каждом стволе дерева, мимо которого они проходили, но их полное значение было скрыто от него. Обрывки ответов роились вокруг, не связанные друг с другом, не на каком-то языке, который он мог расшифровать, а в формах. Если бы их можно было произнести вслух, не было бы никаких узнаваемых слов, а были бы только слоги и шум.

И все же сила исходила из дерева.

Пока они шли по тропе, воздух становился тяжелым и гнетущим. Холод усилился. Ветер стал более резким. Деревья извивались и менялись, принимая зловещие формы, возвышаясь, словно демонические часовые или грозные голубые ведьмы-аннис, и все тянулись к тропе, чтобы оторвать голову Алекса от его шеи.

Как будто лес намеревался их выгнать.

Алекс закусил губу. «Здесь есть сила… что-то вроде защиты», — прошептал он.

Руки Терезы сжимали рукояти меча. «Что за палата? Он пытается избавиться от нас?»

Брут зарычал, три головы повернулись, носы обнюхали воздух.

Алекс покачал головой. «Я думаю, что он пытается скрыть что-то еще, мы просто улавливаем его края. Если бы он был нацелен на нас, нам пришлось бы гораздо труднее. Я думаю-«

— Придержи эту мысль, — прошептала Тереза, кивнув в сторону деревьев. «Впереди, за деревьями, коттедж… Я слышу что-то еще. Не знаю, что…”

«Как далеко?» — спросил Алекс.

«Может быть, четыреста шагов».

«Будьте осторожны», — сказал он, с подозрением глядя на символы. «Вождь Олаф не сказал, что этот Биргер опасен… или что его «мальчик» был… но я сомневаюсь, что он рассказал нам все. Будьте начеку; мы придем открыто, но мы должны быть готовы ко всему».

«Верно.» Она крепче сжала мечи.

— Будь начеку, Клейгон. Будь готов ко всему, — предупредил Алекс парящего в воздухе голема.

«Я готов… отец…»

Вместе они продолжили путь, песня становилась все громче.

Это было… безземное… скорее хриплое жужжание, чем настоящее пение. Голос стал старше, глубже, скрипучее, тронутый тяжестью времени. В голосе Баэлина было больше мудрости и величия.

Но в этом была усталость, которую такой молодой человек, как Алекс, не мог понять.

И он исходил из пределов коттеджа посреди поляны. Конструкция была деревянной; облицованный неровными камнями, замазанный осыпающимся раствором и покрытый толстой соломой, укрепленной деревом.

Единственное окно с плотно закрытыми ставнями находилось в южной стене, где также находилась высокая дверь, на передней части которой было вырезано изображение демонического дерева.

Коттедж построен на берегу замерзшего ручья, изо льда неподвижно торчит водяное колесо. Из-за коттеджа они услышали слабый стон дерева и скрежет камней сквозь деревья, едва слышный сквозь песню.

На поляне вокруг коттеджа на деревянных стойках висели туши мелких животных. Массивные мишени, вырезанные в форме гуманоидов, были расположены в снегу, равномерно разбросаны по всему пространству.

В каждом были глубокие раны.

Глаза Алекса сузились, сосредоточившись на цели. «Эти порезы очень глубокие», — прошептал он. «Каждая цель выглядит размером с рыцаря-голема; древесина довольно твердая. Чтобы прорезать такую ​​глубину, вам понадобится много сил; больше, чем я ожидал от трехсотлетнего старейшины… и мальчика.

«Что бы это ни было… я буду сражаться за тебя… отец…»

— прошептал Клейгон.

— Спасибо, приятель, — сказал Алекс, глубоко вздохнув, готовясь крикнуть.

Внезапно песня прекратилась.

На поляне воцарилась напряженная тишина; даже ветер утих, оставив листья и ветки неподвижными.

«Кто здесь?» — прозвучал на простом языке седой голос.

Звук исходил из коттеджа, но эхом отражался от каждого дерева вокруг них.

Мана пульсировала в воздухе.

Волосы на затылке Алекса встали дыбом.

«Меня зовут Алекс Рот из Темеленда! Со мной Брут и Тереза ​​Лу, тоже из Тамеландии!» он звонил.

«А тот, что над тобой? Плавающий металлический человек? Или вы не познакомите его?» — сказал хриплый голос.

Скрежет из-за коттеджа резко прекратился.

Тяжелые шаги — очень тяжелые шаги — стучали по снегу.

«Останавливаться!» — позвал высохший голос. «Я разберусь с этим».

Алекс и Тереза ​​переглянулись, затем он помахал полевым посохом.

Невидимость исчезла из Клейгона.

— Это полевой лес? — спросил голос старейшины с явным удивлением в тоне.

— Это… — сказал Алекс. — А вождь Олаф велел передать тебе, что он пришлет еду послезавтра! И ещё он сказал передать тебе, что подопечный должен стоять крепко!»

Тишина.

«Итак, вы были в деревне, но теперь вы здесь. Почему?» — спросил голос, понизив тон. В него вошла грубая нота. — Олаф послал тебя сделать то, что он был слишком труслив, чтобы сделать сам? Ты поэтому привел того рыцаря-голема?

«Я… нет… рыцарь-голем… Я голем… Я Клейгон… Я… здесь не для того, чтобы сражаться с тобой… мой отец… хочет учиться… у тебя…»

«Узнать что?» — раздался глубокий голос из-за коттеджа. Он отозвался свирепым вызовом, но на полпути сломался. Он был глубоким, но все же колебался между мальчишеским тоном подростка и глубоким, грубым басом взрослого мужчины. — Чего ты хочешь от моего отца?

И снова послышался звук тяжелых шагов по снегу.

— Я сказал, отойди, сынок! — вскричал голос старца. «Чего ты ищешь, незнакомец? Ты расстраиваешь моего сына».

Подозрение все еще наполняло глубокий голос.

Алекс выругался себе под нос; во всяком случае, упоминание вождя фирболгов только ухудшило ситуацию. Что произошло между этой маленькой семьей и остальными членами их клана?

Молодой волшебник решил просто добраться до причины, по которой они здесь оказались. — Послушай, друг, — позвал он. «У меня есть кое-что для тебя.»

В одно мгновение Алекс телепортировался прочь, появившись в заснеженной пещере, где он оставил две туши лося. Подняв их на свои широкие плечи, он телепортировался обратно на поляну.

Из коттеджа донесся удивленный крик.

«Я принёс этих двух лосей», — сказал Алекс. «Они не самые толстые, но какое-то время они должны вас накормить. Это наш подарок вам в надежде, что вы сможете рассказать мне о некоторых событиях, произошедших здесь, в Кимиленде, около трехсот лет назад.

— Триста лет… ты говоришь… — голос прозвучал более подозрительно. — Вы говорите, вы из Темеленда? Ты называешь Улдара своим хозяином?

Угроза в воздухе возросла.

Казалось, что энергия исходит из каждого дерева, как будто весь лес был готов атаковать.

Тереза ​​напряглась.

Брут зарычал.

Клейгон поднял копье.

Алекс сделал паузу.

— Почему он занял такую ​​оборонительную позицию, когда я рассказал о том, что произошло триста лет назад? он думал. — И он снова спросил, не из ли я Темеленда, и… подожди… подожди, подожди, подожди! Он думает, что я из церкви? И если он это сделает, то, вероятно, есть только одна причина, почему его это волнует. Время играть.

«Я — настоящий Шут из Темеленда!» — объявил Алекс.

Он бросил туши оленей в снег, затем сбросил плащ и закатал правый рукав. Развеяв иллюзию на своем плече, он показал Метку Дурака.

«Я был отмечен Улдаром, и мне суждено было сражаться и умереть во имя его, но я решил не делать этого!» он сказал. «Я знаю, что церковь коварна, и знаю, что у них уже очень давно есть тайны; Я ищу наследие Кельды! Она была дурой три столетия назад! И я думаю, она пришла в эти земли вместе с теми, кто на нее охотился! Знаете ли вы что-нибудь об этом? Вы можете помочь мне?»

Неожиданно зловещий воздух, нависший над лесом, рассеялся.

Из коттеджа донесся грохот, словно массивное тело, движущееся на высокой скорости.

Дверь распахнулась.

В дверном проеме, в свете костра, стоял фирболг, его прекрасное лицо исказилось морщинами возраста. Его лицо, хотя и древнее, все еще сохраняло точеный вид его юности за белой бородой.

Он смотрел на незнакомцев,

голубые глаза полны шока. Он опирался на тяжелый костыль, заменявший ему левую ногу.

— Ты… — Он хромал от дверного проема, вдавливая костыль в снег. «…ты знаешь о Кельде?»

«Отец!» — крикнул другой голос из-за коттеджа. «Что происходит?»

Массивная фигура, затмевавшая всех фирболгов, которых Алекс видел в деревне, вышла из-за коттеджа, поднимая на ходу снежные брызги.

Он был выше и шире Клейгона. Его туловище было огромным, толстым, как древний дуб, а руки были покрыты выпуклыми мышцами, которые выглядели достаточно большими, чтобы вырвать решетку замка из сторожки.

Волосы у него были длинные и черные, на лице виднелась всклокоченная борода; лицо, которое сильно напоминало старейшину фирболгов перед ними, хотя черты его были более грубыми.

И моложе.

Гораздо моложе.

Если бы он был человеческой крови, Алекс не подумал бы, что он намного старше шестнадцати.

Однако больше всего внимание молодого волшебника привлекло не лицо или рост молодого фирболга.

Это было то, что лежало у него на груди.

Его голая грудь.

В центре его грудины, над сердцем, находилась малиновая руна.

Один ярко горит.

— Вот дерьмо, — пробормотала Тереза.

— Да, я скажу, — прошептал Алекс.

Внезапно все стало ясно.

Великаны, жившие в деревне, причина их явной неприязни к старому фирболгу и его сыну. Дело в том, что пара жила вдали от остального клана. Символы на деревьях и то, как некоторые из них напоминают руны, отмеченные рунами.

«Если этот ребенок отмечен рунами, то отмеченные рунами атакуют гигантов», — подумал Алекс. — Фирболги, вероятно, ненавидят этих двоих. А люди, отмеченные рунами, очевидно, склонны к насилию; так что клан, вероятно, сочтет этого мальчика опасным.

«Бьоргрунд!» — крикнул старый фирболг сыну. «Я сказал, что разберусь с этим!»

«Ты говорил так, будто у тебя были проблемы, отец», — прорычал более крупный гигант, его огромные руки сжались в кулаки.

«Подумай, прежде чем действовать, сынок!» — крикнул отец молодого великана. «Теперь твоя тайна раскрыта незнакомцам! Вы должны подумать; Я еще не умираю, у меня есть способы защитить себя!»

Бьоргрунд выглядел так, словно собирался что-то сказать… но замолчал, опустив глаза. — Мне… прости, отец.

«Пока ты думаешь. Используй свой разум и контролируй себя, сынок; ты не знаешь, когда необдуманность приведет к вещам, которые невозможно исправить, — сказал старший гигант.

Затем он повернулся к Алексу с отчаянным выражением лица. «Кельда, ты ее знаешь? Она еще жива? Я знаю, что есть люди, которые продлили свою жизнь с помощью магии и эликсиров. Она послала тебя сюда?

Алекс поморщился. — Вы были ее друзьями?

Фирболг вздрогнул, как будто кто-то дал ему пощечину. «Были?»

Алекс сглотнул. «Кельда погибла три столетия назад, пытаясь…» Он сделал паузу, задаваясь вопросом, сколько еще ему следует рассказать.

— …пытаешься уничтожить ее Метку? — спросил старый великан.

У Алекса отвисла челюсть. «Если вы знаете так много, вы, должно быть, знали ее очень хорошо».

— Я… я сделал, — старейшина фирболгов закрыл глаза, словно пытаясь вытерпеть жгучую боль.

«Она действительно была другом. Очень хороший; она спасла мне жизнь, когда я был молод, и у меня в голове не было ни одной мысли. Я был в долгу перед ней… многое, чего я никогда не смогу отплатить.

Он глубоко вздохнул, его плечи опустились. Его глаза отдалились. «Однажды она просто перестала приходить… Я надеялась, что она просто уехала в отдаленные места… но… теперь ты говоришь мне, что она мертва. Полагаю, я знал. В глубине души я знал».

Алекс сделал шаг вперед. «Мне очень жаль», — сказал он. — «Потеря друга… ну, трудно найти правильные слова для такой боли… Мне жаль, что у тебя не было возможности попрощаться с ней». Он глубоко вздохнул, обдумывая свои следующие слова. «…Я пытаюсь следовать наследию Кельды. Я пытаюсь изменить Метку, как это сделала она. Я также хочу уничтожить Пожирателя. Это не причиняет ничего, кроме боли и разрушений на моей родине. И… — Он указал на Метку. «…Я хочу вернуть свою жизнь. Все это. Ханна, подруга Кельды, благословила меня, и я тоже иду по ее стопам. Я спрашиваю тебя, не могли бы вы сказать мне… было ли у Кельды святилище здесь, на севере? Она узнала вещи, которые могли бы спасти множество жизней, в том числе и мою собственную. Пожалуйста, я здесь, чтобы попросить вас сказать мне, где это, если вы знаете.

Тишина распространилась по поляне.

Тереза ​​посмотрела на Бьоргрунда, который ответил ему взглядом.

Клейгон сжал свое боевое копье.

Брут зарычал.

Алекс затаил дыхание.

Затем старый великан наконец вздохнул. «Я не знаю, где находится ее убежище. Я знаю, что оно существует, но она так и не сказала мне, где оно…

Надежда разбилась в груди Алекса, как стекло.

Его первая зацепка, которая казалась такой многообещающей, ни к чему не привела.

Старый великан продолжал говорить.

— Но я знаю, как ты можешь его найти, — сказал фирболг, глядя на цербера, голема и охотницу. «Вы все воины?»

Надежда зародилась в душе юного волшебника. «Да, да, мы!»

Многовековой гигант странно посмотрел на него. «Хорошо, если это так… тогда я хочу кое о чем тебя попросить. Сделай это для меня, и я скажу тебе, куда ты можешь пойти, чтобы найти путь к святилищу Кельды. Как вы уже догадались, я Биргер.

Пожалуйста, заходите, нам нужно о многом поговорить.

Он сделал паузу.

«И возьми с собой этих оленей».