Глава 706: Монета молчаливых друзей

«Кимиленд сопротивлялся завоеванию на протяжении тысячелетий, и я готов поспорить, что

Империи

стремятся навсегда вернуть это королевство на свою территорию».

— сказал Гель-Дор. «Это означает, что Гильдия становится агрессивной».

Гель-Дор сказал эти слова, когда Алекс развлекал его, его брата Фан-Дора и Люсию в своей столовой, как раз перед тем, как молодой волшебник, Тереза, Брут и Клейгон впервые телепортировались в Кимиленд. Моряки-селачары делились напитками и информацией, сидя за его обеденным столом и рассказывая истории о том, что они могут найти в северных землях Иртышенской империи.

И чудеса, и опасности.

Ну, в основном опасности.

Честно говоря, почти исключительно опасности.

«Гильдия? Что это такое?»

– спросила Селина.

«О, вот как мы это называем»

— сказал Фан-Дор. «Ее полное название — Гильдия Красной Мыши. Это, эм, гильдия воров.

«Зачем ворам нужна гильдия?»

Селина хотела знать.

«Чтобы организоваться»,

Гель-Дор объяснил. «Они не столько «воры», сколько организованная группа, которая хочет приобретать и продавать товары, которые могут быть не совсем… законными. Они украли у одного дворянина и продали другому, они предлагают «защиту», но, что самое важное, они переправляют оружие. Ходят слухи, что они становятся агрессивными, пытаясь переправить как можно больше оружия в Империю и из нее, прежде чем границы ужесточатся еще больше. Я подозреваю, что гильдия будет находиться в Кимилэнде.

Я подозреваю, что гильдия будет находиться в Кимилэнде.

Слова Гель-Дора тут же вернулись к Алексу.

«Да, Гильдия Красной Мыши… это гильдия воров в Иртышенской Империи, верно?» Алекс нахмурился. «Я слышал, что они используют оружие, пока Империя готовится к войне, и что они могут быть здесь, в Кимилэнде».

«Тогда вы знаете больше о том, чем они сейчас занимаются, чем я», — признал Биргер. «Но то, что я говорю вам сейчас, относится не к тому, чем они занимаются в наши дни… а к их происхождению. Ты знаешь, какого цвета были волосы Кельды?

— Рыжая, — сказала Алекс, вспоминая ее изображение на артефакте Ханны. «Это было яркое… Ох. Ой!

— вдруг закричал он. «Она была связана с гильдией? Она была членом?»

Теперь Биргер рассмеялся. «Замешаны в этом? Действительно? Нет, друг мой, она начала

это.»

«Что?» — сказала Тереза.

«Это верно.» великан улыбнулся. «Когда она приехала сюда, в Кимиланд, чтобы узнать о отмеченных рунами, ей понадобилась информация и ресурсы. Я помогал ей какое-то время вместе с некоторыми другими людьми, но нас было мало. И даже несмотря на то, что она телепортировалась так далеко и быстро, как ей было нужно, она, конечно, не могла находиться более чем в одном месте одновременно. Поэтому ей нужна была помощь».

Улыбка Биргера стала шире. «Империя — большое место, как вы, возможно, знаете, люди здесь обладают большим богатством и властью… но есть и изнанка; от простолюдинов, чьи фермы сгорели в

войне, дворянам и рыцарям, которые оказались проигравшими в борьбе за престолонаследие, иностранцам, которые приехали сюда и не смогли уйти по тем или иным причинам. Это люди, которые остались позади… именно им, чтобы выжить, пришлось прибегнуть к более грубым ремеслам: воровству, бандитизму, торговле на черном рынке и так далее, и тому подобное. Но Империя никогда не относилась снисходительно к преступникам и не относится к ней до сих пор; они пытают преступников и не раздумывают, прежде чем сжечь их заживо. Армии охранников, следователей и рейнджеров становятся целеустремленными, когда преследуют кого-то. Иногда они используют кровоходов, чтобы преследовать их. Что ж, Кельда все это увидел и у него возникла идея…

Он поднял толстый палец. «…что, если бы они были организованы? Она сказала, что ее Марк дал ей возможность видеть людей насквозь, убеждать и организовывать их. Итак, она нашла нужных людей, обучила их и показала, как работать вместе в группе, чтобы все были в выигрыше; предательство было общим врагом для всех, поэтому они процветали». Биргер сделал паузу, посмеиваясь. «Она стала настоящим лидером своей банды воров, хулиганов и преступников. Это заняло время, но она создала прочную организацию здесь, в Империи. Присоединившиеся воры имели защиту от правосудия императора – настоящего и ложного – они проникали в такие места и крали вещи, о которых раньше могли только мечтать. Взамен…

Биргер указал на Марка Алекса. «…они помогли ей построить святилище и исследовать отмеченные рунами. Они украли для нее магические знания. Она привела некоторых из них в свой близкий круг, и они помогли ей, когда ей потребовалась помощь в создании устройств и магических машин для ее экспериментов. Я не был членом организации, но был с ними дружен, многие из них знали, где находится ее убежище. Вокруг нее было много разных людей, в том числе и долгожителей, так что, возможно, здесь еще остались один или два, или кто-то со старыми записями, которые могли бы указать вам, куда вам нужно идти. Если они существуют, они будут у них.

«Отлично!

— воскликнул Клейгон. «Мы… сможем найти… ее… святилище».

«Может быть.» Алекс постучал себя по подбородку, глубоко задумавшись. «Есть большая вероятность, что они узнают — или, может быть, у них будут записи, оставленные умершими людьми, — но вы говорите об организации, которая существовала около трехсот лет назад. Три столетия — это большой срок, чтобы что-то изменить, и то, что они тогда помогли Кельде, не означает, что они помогут мне сейчас.

«О, в этом ты прав, они тебе не помогут, могут даже убить тебя». Биргер покачал головой. «Но она разработала законы для гильдии, и один из них — Закон молчаливых друзей. Пойдем, зайдем внутрь. Мне есть что вам показать».

###

— Я не смотрел на это почти сто лет, — пожилой фирболг вытащил из сундука под массивной кроватью небольшой, завернутый в мешковину предмет. «Я использовал его раньше, но… ну, времена меняются».

Его сын помог ему встать, и он подошел к столу и развернул мешковину, обнаружив медную монету размером с один из его ногтей, инкрустированную изображением красной мыши в центре.

«Это монета молчаливых друзей», — сказал Биргер. «Это символ, который гильдия раздала тем, кто оказал им помощь; У каждого члена ближайшего окружения Кельды был такой, и за то время, что я знал ее, их передали лишь немногим избранным.

«Мастерство изготовления потрясающее», — сказал Алекс, глядя на монету. «Мышь выглядит достаточно реальной, чтобы спрыгнуть с монеты и побегать по вашему коттеджу».

«Забавно, что вы это сказали; монета очень проводит ману; это сплав меди и цинка», — пояснил гигант. «Кельда хотела, чтобы они оживили и сделали именно то, что вы только что сказали, но в конце концов она отказалась от этой идеи. Было бы бессмысленно обнаруживать монеты с помощью магии».

— Так что же он тогда делает? — спросила Тереза.

Бьоргрунд уставился на монету. «Да, отец, я никогда такого раньше не видел».

«Важный вопрос не в том, что он делает; это то, что есть

. Что это символизирует;

Любой, кто носит с собой Монету Безмолвных Друзей, считается другом Гильдии Красной Мыши на всю жизнь. Они могут обращаться за помощью к самым высоким уровням гильдии, нанимать членов гильдии и иметь доступ к своей сети для решения любых деликатных дел, которые им нужны».

Он нахмурился. «Я использовал эту монету, чтобы попытаться заставить гильдию сказать мне, где находится Кельда… но все, что они сказали, это то, что они не знали. Они вели себя почти так же растерянно, как и я».

— И они не сказали вам, где находится ее святилище? — спросил Алекс.

Биргер покачал головой. «Нет, они мне не сказали. Казалось, они одержимы желанием сохранить секреты своего лидера и не собирались раскрывать их мне или кому-либо еще… по крайней мере, без ее разрешения или если она не сделает это сама. Поэтому я понятия не имел, куда идти ее искать». Он глубоко вздохнул. — Но я полагаю, что сейчас все по-другому. Прошло триста лет с тех пор, как ее не было. В его голосе прозвучала нотка печали. «Теперь еще один

Дурак пришел по той же дороге, что и она.

Фирболг посмотрел на Алекса: «Возможно, тебе расскажут, в чем мне было отказано».

«Это большое «если», — сказал Алекс. «Но это лучшая зацепка, которая у нас есть. Мне просто предъявить монету?»

Биргер покачал головой. «Когда я в последний раз разговаривал с членом гильдии, у них были записи обо всех, кто носил с собой Монету молчаливой дружбы. У них также было твердое правило, согласно которому мы не можем просто передавать наши монеты другим, будь то друзьям, родственникам или любовникам. Мне придется пойти с вами и лично подарить им монету; они, по крайней мере, выслушают тебя, если я буду с тобой. Я считаю, что они помогут вам, но не без цены.

Алекс пожал плечами. «Ну, вы попросили нас убить целую банду отмеченных рунами: так какова еще цена?»

— Но подожди, — сказала Тереза. «Где находится эта гильдия? Есть ли здесь, в Кимиленде, участники, к которым мы могли бы пойти?»

«Кельда разместила свою базу в центральном месте, прямо в столице Империи: Сорково. Вероятно, их штаб-квартира все еще находится там».

«Столица…?»

– спросил Клейгон. «Живут ли… фирболги и другие великаны… в Империи? Они… граждане?

«Нет», — признался Биргер.

«Тогда… как ты можешь… поехать в столицу…? Они скажут… что вы… варвары… и нападут на вас».

Бьоргрунд ухмыльнулся словам голема. — Мой отец научил меня одному трюку фирболгской магии. Могу я показать им, отец?»

Биргер улыбнулся. «Вперед, продолжать.»

Более крупный гигант выпрямился во весь рост и глубоко вздохнул.

Затем он выдохнул.

Его грудь сжалась.

Его плечи опустились.

Он казался меньше, поскольку выдуваемый им воздух вытекал из него длинной струей.

Алекс сделал паузу. «Клянусь Путешественником, он

становится меньше.’

Гигант уменьшался на глазах у Алекса, его массивная масса уменьшалась, сжималась, уменьшалась все дальше и дальше. Вскоре его рост сравнялся с ростом Клейгона. Потом его отца.

Потом еще короче, уменьшаясь, пока не стал на несколько дюймов выше Баэлина или Тандара. Молодой великан теперь казался не более чем мускулистым мужчиной с грубыми чертами лица и широким телосложением, стоящим в комнате.

«Это ловкий трюк», — удивился Алекс. «Я помню, как читал о твоих способностях, но увидеть их чертовски впечатляюще. Я бы никогда не узнал, что ты фирболг, если бы не увидел своими глазами, как ты так сжимаешься.

Биргер выдохнул, дыхание, казалось, длилось несколько минут, пока его тело сжалось почти до роста Терезы. Там, где раньше стоял великан, теперь стоял старик в варварской одежде, его глаза мерцали. «Мы с Кельдой путешествовали по многим городам Империи, когда она искала что-нибудь, что могло бы помочь ей на ее пути освободиться от той Метки, которая у нее была. Хех, тогда женщины в Империи считали меня отличным блюдом! Ааааа, истории, которые я мог бы рассказать вам о своей юности, зажгут вас! Но, конечно же, была Кельда, и она была особенной. По моему мнению, другой женщины, похожей на нее, никогда не будет.

Он коротко улыбнулся, наслаждаясь старыми воспоминаниями. — Мы с Бьоргрундом отвезем тебя в штаб-квартиру гильдии, если они ее еще не перенесли. Я использую свою монету, чтобы провести тебя внутрь, а оттуда ты сможешь обо всем позаботиться.

«Спасибо», — сказал Алекс. «Я не могу говорить за нее, но думаю, Кельда была бы рада, если бы ты мне помог». Он сделал паузу. «На самом деле, теперь, когда я сказал это вслух, это звучит немного высокомерно».

«О, не сомневайтесь, вы правы!» Биргер тепло рассмеялся. «Она будет. Я думаю, она бы там была. Верно, это значит, что нам с Бьоргрундом нужно будет подготовиться к путешествию! Я так понимаю, ты сможешь телепортировать нас туда, куда нам нужно, если у тебя есть таланты Кельды?

Алекс кивнул. «Сначала мне придется разведать столицу, а потом? Я могу отвезти нас туда, когда мы будем готовы. Как ты думаешь, сколько времени тебе понадобится?»

«Наверное, два дня», — сказал Биргер. «Бьоргрунду и мне придется все расставить здесь… и сжечь все эти тела там. Они только начнут вонять и привлекать рыбаков и тому подобное».

«Мусор не горит сам по себе», — сказала Тереза. «Хотел бы я, чтобы все было так удобно».

— Хмммм, — прогремел Бьоргрунд, звук был похож на скрежет камня. «Как вообще сюда попали те, отмеченные рунами? Что случилось с твоим подопечным отцом?

Биргер нахмурился, и его радость исчезла. — Это… справедливый вопрос, сынок. Дай мне проверить.» Старый великан закрыл глаза, Алекс почувствовал, как он тянется к установленной им защите.

— Хм, черт возьми, я дурак, — вдруг пробормотал фирболг. «Я не должен был отвергать то, что, как мне казалось, я чувствовал раньше. Палата выключена. Что-то с ним случилось. Мне придется пойти посмотреть на это.

«Поможет ли, если я телепортирую тебя по лесу?» — спросил Алекс. «Мы могли бы провести расследование вместе, и, вероятно, мне было бы намного быстрее отвезти тебя к деревьям, которые ты охранял, вместо того, чтобы ты ходил с места на место».

Биргер поморщился. «Бах, я чувствую себя беспомощным стариком, но вполне справедливым. Может, нам стоит пойти после того, как поедим. Мясо, наверное, уже немного подсохло.

«Сухой звучит хорошо, я достаточно голоден, чтобы съесть целого лося, кости и все такое!» — сказал Бьёргрунд.

— Я тоже, друг, — признался Алекс. «Я тоже. Но, возможно, нам стоит проверить палату, прежде чем мы сядем. Если в нем есть слабость, то чем дольше она остается, тем хуже будет ее переделывать».

Биргер фыркнул. «Бах, твои рассуждения подавляют мой желудок. Ладно, пойдем, посмотрим, что случилось. Может быть, дерево упало или…

###

— …это было вынуждено! Биргер выругался, глядя кинжалами на дерево. Гигант, снова достигший своего нормального роста, провел рукой по коре.

Он прищурился, когда ветер пронес сквозь деревья снежинки, окутав их холодной белой дымкой.

Символ ствола был поврежден чем-то острым.

«О, черт», — выругался Алекс, рассматривая символ рядом с гигантом. «Похоже, что его подделали».

— Чертовски верно, это нужно было сделать намеренно, но отмеченный рунами не мог этого сделать. Возможно, я не лучший создатель оберегов, но моя сила была направлена ​​против них.

— пояснил Биргер. «Нет, им, должно быть, помогли. Но кто? Иртышенцы? Нет, с отмеченными рунами они не работают. Может быть, эльфы…

‘Отец…’

Голос Клейгона заговорил в голове Алекса, путешествуя по их каналу связи из коттеджа. — Возвращайся… Вождь Олаф… и его воины… уже на пути сюда.