Глава 729: Охота за Святилищем

Откуда-то высоко вверху что-то сдвинулось, упав на камень внизу, удивив троих товарищей.

Алекс поднял свой посох и занял первую позицию в танце «Копье и весло», когда Биргер потянулся за камнем из тяжелого мешка, висевшего у него на плече. Бьоргрунд держал наготове свой топор — лезвие, выколотое в бою и пронзающее слои толстого льда, — крепко сжимая его.

Троица не дышала.

Алекс потянулся к силе Путешественника; прислушиваясь к звуку движения, осматривая пол пещеры в поисках рыхлой почвы, разбросанной по кругу.

Он ничего не нашел.

Там были только обломки и куски льда.

Тем не менее, сверху вокруг них раздавались громкие трески; Лед сдвигается, падает, кувыркается, разбивается о каменный пол. Троица стояла, готовая отпрыгнуть, глядя в потолок, с колотящимися сердцами, затаив дыхание, ожидая.

И так же внезапно, как началось, падение льда прекратилось. Три пары легких хватали воздух.

Алекс послал силовые шары прочесать пещеру в поисках следов церкви и Сталкера. К счастью, ни того, ни другого не было. В огромной пещере теперь было пугающе тихо, внутри находились руины древнего горного собора. Алекс не мог знать, сколько ему лет, он знал только, что не узнал изношенные временем священные символы, вырезанные на его стенах.

Собор не был владением какого-либо божества, с которым он был знаком, и не было никаких признаков того, что верующие, охотники за сокровищами или путешественники проходили через него в течение столетий или даже дольше. Он, Биргер и Бьоргрунд были его первыми посетителями за очень-очень долгое время.

И оказалось, они были одни.

Товарищи вздохнули с облегчением, напугав друг друга, когда звук эхом разнесся по пещере.

«Две недели этого». Бьоргрунд ослабил хватку на топоре. «Две недели этого, и я устал от всего этого. я почти хочу

они устроят нам засаду.

«Не говори так,

сын.» Старый гигант оглядел пещеру, на его лице отразилось напряжение. — Возможно, твое желание исполнится.

— В любом случае нам лучше поторопиться. Алекс всмотрелся в потолок из толстого льда, удерживаемого утрамбованным снегом. На потолке лежали тонны снега, образуя крышу, которая становилась выше с каждым снегопадом. Чего он определенно не хотел, так это лавины, особенно вызванной внезапной атакой. «Надеюсь, на этот раз это подходящее место».

«После этого нам нужно проверить еще два места, судя по карте», — голос Бьоргрунда был обнадеживающим, когда он пробирался сквозь разбитые каменные скамьи, выстроившиеся вдоль собора, его тяжелые шаги отдавались эхом, словно гром.

— Я бы предпочел, чтобы мы уже закончили. Биргер парил над камнем. «Чем скорее мы найдем убежище Кельды, тем в большей безопасности мы будем».

Молодой волшебник ничего не сказал, но его мысли совпадали с мыслями гиганта.

Алекс пробирался сквозь разбитые идолы прошлого, призывая Метку, исследуя каждый камень, мимо которого они прошли. Глаза Дурака осматривали окрестности – освещенные только силовыми шарами и тусклым солнечным светом, просачивающимся сквозь слои льда – в поисках признаков скрытого прохода.

«Давай, — подумал он. «Это идеальное место, чтобы спрятать святилище, Кельда, пожалуйста, оставь его здесь».

Две недели они путешествовали по этим горам в поисках ее святилища. За две недели ничего не нашли. Их дни проводились, прочесывая склоны гор, протискиваясь в узкие ледяные расщелины. Ночи они проводили, сбившись в маленькие пещеры, охраняемые Биргером, прерывисто отдыхая, опасаясь нападения, которое могло произойти в любой момент.

Утром они вставали рано, чтобы снова начать поиски.

«Эти горы станут хорошим убежищем». Алекс перешагнул через сломанную голову колоссальной статуи. «Если святилище Кельды находилось где-то здесь, это могло бы объяснить, почему Гильдия не смогла найти его спустя столько времени. Черт возьми, мы чуть не пропустили это.

Они пробирались через расщелину и плыли вверх по ледяному гребню, когда Биргер заметил странный способ игры света на замерзшем склоне горы.

Стоило осмотреться, и они остановились. Бьоргрунд проделал во льду небольшую трещину, делая все возможное, чтобы не вызвать лавину, а затем Алекс телепортировал их троих в то, что оказалось пещерой, которую они сейчас исследовали.

«Мы были так близки к тому, чтобы оставить эти горы позади», — подумал он. «Я рад, что мы этого не сделали. В этом должно быть что-то. Может быть, Ханна нас ведет.

Когда эта мысль пришла ему в голову, что-то привлекло его внимание.

Часть камня в главном зале собора выглядела странно, и, призвав Марка, он осмотрел ее.

Как и в Пещере Путешественника, здесь была область, не совсем похожая на остальной камень; он был более гладким, как будто изношенный от времени и контакта.

«Вот оно и может быть!» — подумал Алекс, стараясь не дать волнению взять верх.

«Я кое-что нашел», — прошептал он гигантам, перебираясь через руины, чтобы добраться до стены. «Вот оно и может быть!»

Мгновением позже за ним всплыл Биргер, а за ним Бьоргрунд.

— Это секретный проход? — спросил молодой великан.

«О, Кельда, пожалуйста, пусть это будешь ты…» Он спохватился. «Пожалуйста, пусть это будет ваш дом».

Алекс продолжал рассматривать камень с помощью Метки, наконец осторожно прижав пальцы к трем местам, где камень казался более гладким. Произошел сдвиг, и за стеной что-то щелкнуло, камень ударился о камень.

Стена отъехала, медленно двигаясь в сторону с скрежещущим звуком. Древние механизмы стонали, протестуя против многолетнего отсутствия использования. На мгновение Алекс затаил дыхание, ожидая, что механизмы сломаются, как вдруг это произошло. Весь скрежет прекратился с громким хлопком, стена застыла на месте.

Она открылась не шире, чем трещина, едва достаточная для того, чтобы его рука могла проскользнуть сквозь нее.

«Дерьмо!» он поклялся.

— У меня есть это, — сказал Бьёргрунд, просовывая пальцы в пространство. Крякнув, он начал толкать камень, используя против него свою огромную силу. Через несколько мгновений механизмы снова начали двигаться, и камень начал медленно скользить.

Облака затхлой, пахнущей пыли вырвались из комнаты, окутывая Биргера, Бьоргрунда и Алекса, вызывая у них приступы кашля. Молодой волшебник прищурился и помахал рукой перед лицом, пытаясь разглядеть сквозь мрак.

«Давай давай!» он умолял.

«Рарг!» Бьоргрунд толкнул еще раз, и стена широко раздвинулась.

На другой стороне их встретило чудесное зрелище.

На алтаре лежал древний мумифицированный священник, одетый в золотые одежды. Вокруг него было сложено сокровище, которому позавидовал бы дракон. Золото, серебро, драгоценные камни; статуи и древние артефакты.

Богатства было достаточно, чтобы кто-то мог прожить как королевская семья по крайней мере дюжину лет.

Лица троицы исказились от разочарования.

Они были там не для этого.

Алекс осмотрел заднюю стену, надеясь найти еще один секретный проход, но там ничего не было.

«Черт побери!» — хмыкнул молодой волшебник. «Я был уверен, что на этот раз мы его нашли!»

Плечи Биргера поникли. — Как и я.

Выражение лица Бьоргрунда стало кислым, когда вокруг него поплыла каменная пыль. — Может быть, мы могли бы…

Он остановился, глядя вверх. «Эй, это пыль смешная, или я что-то вижу?»

В воздухе носилось столько пыли, что это выглядело как падающий свежий снег. Большинство свободно дрейфовало, хотя темные участки, казалось, тянулись друг к другу, цепляясь друг за друга, как будто у них была собственная воля.

Как будто они были…

«Земля!» Алекс закричала, глядя на потолок храма. Почва плавала вокруг, скользя, как змея, смешиваясь с пылью.

Частицы сходились вместе, образуя кольцо.

Алекс прыгнул к гигантам.

— Силой, вложенной в меня, я освящаю… — приказал голос Первого Апостола, достаточно громкий, чтобы эхом отразиться на каждой поверхности.

Потолок треснул.

Лед сдвинулся.

Снег посыпался.

Голос Третьего Апостола уловился. Лишь на мгновение.

Алекс коснулся Биргера и Бьоргрунда.

Стена внезапно разрушилась. Там стоял, окутанный силой, Первый Апостол и произносил заклинание. Молния ударила на кончике его меча, словно кнут.

Алекс призвал силу Путешественника, укрепив образ.

Молния потянулась к ним.

Троица исчезла.

Вокруг них роились изображения.

Затем они оказались на склоне горы далеко на севере — в сотнях миль отсюда — и упали на колени. Сердце Алекса колотилось.

Его грудь вздымалась. «Если бы он не колебался, когда освящал эту комнату…»

«Нам помог треснувший лед». Биргер ахнул. «Если бы не это, его молния поразила бы нас».

Младший великан зарычал, но больше ничего не сказал.

— Давай, — сказал Алекс. «Я до сих пор не знаю, как они нас отслеживают, но нам следует телепортироваться еще несколько раз и попытаться сбросить их». Он посмотрел на небо; солнце было далеко на западе. «Скоро стемнеет, нам также нужно найти место для ночлега».

Сталкер и его товарищи стояли на склоне горы далеко на юге, наблюдая, как лавина погребает древнюю пещеру.

— Что ж, полагаю, в следующий раз повезет, — сказал Сталкер.

«Где они сейчас?» – спросил Габриан.

«Слоняемся туда-сюда, прыгая на сотни миль за раз», — любезно сказал он. «Они думают, что это нас сбивает с толку».

— Скоро стемнеет, — сказал Изас. «Мы должны преследовать их».

«Не все из нас». Габриан указал на группу воинов, затем на высокую вершину неподалеку. «Мы должны построить там лагерь. Мы знаем, что Шут что-то ищет в этой местности, поэтому нам следует оставить здесь дозор на случай, если он вернется. Остальные пойдут дорогами фейри и начнут преследование.

Воины поклонились. — Конечно, Первый Апостол.

— Что ж, нам лучше начать, — сказал Сталкер. «Наша коварная добыча имеет тенденцию разбивать лагерь за сотни миль от последнего места, где он стоял. Если мы собираемся поймать их сегодня вечером, нам нужно начать двигаться, и быстро.

«Мы его задавим». Перчатка Габриана сжимала рукоять его меча.

Остатки костра в маленькой пещере потухли.

Несколько плавающих углей плыли над почерневшим деревом; Белый дым медленно поднимался из пепла, проходя через устье пещеры в ночь.

Бьоргрунд и Биргер лежали спиной к стене.

Алекс лежал у входа в пещеру, вглядываясь в ночь.

Храп гигантов эхом разносился по пещере.

На улице ветер стих.

Алекс плотнее натянул одеяло на плечи; даже его согревающие символы кажутся лишь полумерой против такого глубокого холода. Настала его очередь наблюдать, его глаза всматривались в темноту уже, казалось, несколько часов.

За входом в пещеру простиралась широкая полоса тундры, прерываемая лишь редкими одинокими соснами. Не было ни движения, ни лунного света.

Не было и признаков церкви, по крайней мере сейчас.

Алекс взглянул на засушенную ветку, лежащую неподалеку в сугробе; если бы защита Биргера была нарушена, ветка сломалась бы с вспышкой света. План заключался в том, что затем он схватит двух гигантов, спящих на расстоянии вытянутой руки, и исчезнет.

И снова они будут в бегах.

«Черт возьми», — выругался он. — Я правда думал, что мы его нашли.

— Я тоже, — мягко произнес голос Бьёргрунда.

Алекс подпрыгнул. «Боже, Бьёргрунд, ты чуть не убил меня!»

— Прости, — сказал молодой великан. «Я проснулся. Уже пора на мои часы?

«Я так думаю.» Алекс покосился на небо. «Трудно сказать, учитывая свет или его отсутствие, я думаю».

Молодой великан тихонько подполз к входу в пещеру, прижавшись спиной к стене.

«Ты собираешься спать?» он спросил.

Алекс покачал головой, проходя немного дальше в пещеру. Он вынул из сумки нож Валь’Рока.

«Нет», — сказал он. «Мне не нужно много спать».

— Так для чего это нужно? Бьёргрунд кивнул на нож.

— Скажем так, это подготовка, — сказал Алекс, начиная успокаивать свой разум. «Сегодня мы не нашли святилище. Возможно, завтра мы его не найдём, но скоро найдём. Я верю в это».

— Как ты думаешь, как скоро?

— Не могу сказать наверняка, — сказал он, снимая ботинок и готовясь оторвать часть своей души, когда закончил разговор с Бьоргрундом и успокоился.

— Если повезет, возможно, мы будем дома для Сигмуса. Я не хочу пропустить это время со своей семьей».