Глава 433

На следующее утро я проснулась на футоне, расстеленном на татами на полу.

Уже утро?

Вчера, после еды. Я снова пошел к горячему источнику и заснул, пока мое тело было еще теплым.

Когда я встал, Качающийся Медведь размером с детеныша и Обнимающий Медведь, которые спали, свернувшись калачиком по обе стороны от меня, тоже встали.

[Доброе утро вам обоим.] Юна

>

Убрав футон и переодевшись в черного медведя, я обдумал планы на день.

Я хочу купить татами, если смогу, и посетить Гильдию искателей приключений. Я также хотел бы купить некоторые другие сувениры для Фины и других, если они есть. Наконец, я хотел бы открыть для себя некоторые необычные вещи.

Пока я думал о своих планах на день, в дверь постучали.

Я сказал Качающемуся Медведю и Обнимающемуся Медведю спрятаться. Качающийся Медведь и Обнимающий Медведь поплелись в соседнюю комнату, чтобы спрятаться.

Открыв дверь, я увидел Коноху.

[Доброе утро. Я принес тебе завтрак.] Коноха

[Спасибо.] Юна

[Ты хорошо спал?] Коноха

[Да, горячие источники тоже были хороши.] Юна

[Рад это слышать.] Коноха

Завтрак был простым: рыба на гриле, суп мисо, водоросли и соленые огурцы.

Кстати говоря, мне придется пообедать на улице, но мне интересно, есть ли там что-нибудь вкусное.

=====

После завтрака я вернул Качающегося Медведя и Обнимающегося Медведя медвежьим куклам, а затем вышел из комнаты.

Затем я вижу Коноху возле входа в гостиницу.

[Ты уходишь?] Коноха

[Да, у меня есть вопрос, есть ли место, где продаются татами?] Юна

[Татами?] Коноха

[Да, мне это так нравится. Думаю, я куплю несколько штук и поставлю у себя дома.] Юна

[Я рада что тебе нравиться. Вы можете найти магазин, торгующий татами, пройдя некоторое время по дороге направо после выхода из гостиницы. Но ты можешь забрать его домой?] Коноха

[У меня есть сумка с предметами, так что все в порядке.] Юна

Я также спросил, где находится торговая гильдия, гильдия искателей приключений и достопримечательности города, и записал их на листе бумаги.

[Спасибо.] Юна

Я поблагодарил ее и вышел из гостиницы.

=====

Сначала я пойду в магазин татами.

Когда я шел по улицам, люди, видевшие меня, кричали от удивления.

Костюм медведя выделяется везде, куда бы я ни пошел.

Я натянул свой медвежий капюшон, чтобы закрыть лицо.

Я хотел пнуть их, но смирился.

, они уехали.

Вы, люди, не очень хорошо делаете работу по обучению этих детей. Ты должен учиться у детей в приюте, у Фины и других.

Все-таки это дома в японском стиле, выстроившиеся в ряд. Одной черепицы достаточно, чтобы изменить ситуацию. Если бы не черепица, дома могли бы быть обычными деревянными постройками.

Интересно, есть ли в этой стране замки?

Есть замок, как в Японии?

Если он у них есть, я хотел бы его увидеть. Я спрошу об этом Коноху, когда вернусь в гостиницу.

=====

.

[Я думаю, что это где-то здесь.] Юна

Когда я посмотрел на карту на бумаге и осмотрелся, я увидел вывеску с изображением татами.

Вот.

[Простите за вторжение~] Юна

— крикнул я, входя в магазин.

[Да~.] Клерк

Ко мне подбегает женщина в фартуке.

[Извините, что заставил вас ждать-……медведь?] Клерк

Женщина замерла, увидев меня.

.

[Я хочу купить татами.] Юна

[Этто, татами?] Клерк

Что еще продают в магазинах татами?

[Я слышал, что могу получить его здесь.] Юна

[О да. Татами мат. Вы можете купить его здесь.] Клерк

Женщину, похоже, беспокоил мой наряд, но я тут же спросил ее о татами.

[Ну что ж, милая. Сколько татами вам нужно? Где твой дом? Вы просите замены? Вам это нужно в спешке?] Клерк

Женщина задавала мне много вопросов.

Ну, обычно она думает, что я прошу заменить татами.

Я как бы представляю, что никто не берет с собой татами домой.

[Мой дом не в этом городе, поэтому мне просто нужны татами.] Юна

[Это так? Милая, ты пришла сюда одна?] Клерк

[Я один.] Юна

Я не хочу, чтобы она относилась ко мне как к ребенку, но, наверное, я похожа на ребенка в этом наряде.

В конце концов, она впервые видит такой наряд. Мне всегда интересно, не выглядит ли этот наряд детским, особенно для тех, кто видит его впервые.

Если это так, лучше, если вас назовут странным.

[Этто, милая. Взгляните на то, о чем я говорю. Татами большие и тяжелые. Так что вы не можете отнести их домой в одиночку……] Клерк

Женщина показала мне татами в магазине.

Лист татами большой и тяжелый. Если бы у меня не было медвежьего снаряжения, я бы не смог его поднять.

[Вы случайно не в экипаже приехали?] Служащий

Женщина выглянула наружу.

[У меня есть сумка с предметами. Так что я буду в порядке.] Юна

[Сумка с предметами? Будет ли это работать? Так сколько вам нужно?] Клерк

Женщина казалась убежденной и приступила к сделке.

Она снова спросила меня, сколько татами я хочу купить.

Четыре с половиной татами? Шесть татами? Восемь татами?

Достаточно ли шести татами?

Я могу поменять медвежий домик в королевской столице, верхнюю комнату медвежьего дома в городе Мерера или один из медвежьих домиков для путешествий.

И я могу представить детей в приюте, слоняющихся по полу. Может быть, татами лучше, чем ковры.

Я сделал простой расчет и ответил женщине.

[Кажется, около шестидесяти.] Юна

Когда я осматриваю комнату в магазине, я вижу сваленные в кучу татами. Это примерно так, не так ли?

[…Этто, милая. Татами стоит недешево. А разве это не много? Возможно, вы захотите сначала получить подтверждение от своих родителей.] Клерк

Женщина говорит мягко, подтверждая.

Ну, если бы такая девушка, как я, попросила 60 татами, конечно, у нее была бы такая реакция, не так ли?

[Тебе не нужно беспокоиться о деньгах.] Юна

[И неважно, сколько у вас сумок с предметами, столько туда не поместишь, не так ли?] Клерк

Эта женщина такая беспокойная, она беспокоится о многих вещах, будь то за себя или за меня.

Ну, я полагаю, что и то, и другое.

Я проверил цену татами и заплатил за 60 штук.

Женщина была удивлена, когда увидела деньги, но казалась убежденной.

[Итак, какие татами вы хотите?] Клерк

К сожалению, я не обладаю знаниями о том, что делает хороший и плохой татами в моей голове.

Итак, я куплю татами хорошего качества для своей комнаты, а остальные обычные татами.

Она сделала мне небольшую скидку.

Когда я положил татами в медвежью коробку, женщина с удивлением посмотрела на меня.

[Ах, большое спасибо.] Клерк

Женщина склоняет голову передо мной, когда я выхожу из магазина.

Я действительно рад, что могу использовать валюту, которая у меня есть. Не всегда легко тратить деньги в разных странах.

Но с этим я теперь могу сделать комнату в японском стиле, когда вернусь домой.

Удачно купив татами, я купил сундуки и мебель в японском стиле.

У меня плохая привычка покупать вещи, когда они мне нужны, независимо от того, буду я ими пользоваться или нет.

Если Фина узнает об этом, она очень расстроится.

Я куплю деревянную скульптуру лягушки и ручное зеркальце, чтобы поднять Фине настроение. Я думал, что это будет контрпродуктивно, но я не мог придумать другого способа сделать ее счастливой, так что у меня не было выбора.

Предпочла бы она еду?

Я думал о таких вещах, пока ел пельмени на обед.

=====

Затем, побродив по округе, закупившись тут и там, я пришел в Гильдию искателей приключений.

У гильдии тоже черепичная крыша.

Когда я взглянул, я увидел обычных авантюристов, а также авантюристов, похожих на самураев.

Когда я вошел, как обычно, я привлек много внимания.

Что это было за последнее?

Я неправильно расслышал?

Я оглядел комнату и увидел, что один испуганный авантюрист смотрит на меня.

Вы меня случайно не знаете?

Но почему ты злишься?

Во всяком случае, они со мной не разговаривали, поэтому я прошел через них.

В комнате несколько авантюристов, наблюдающих за мной, но никто меня не окликает. Кажется, на этот раз я ни во что не запутался.

Я оглядела комнату, а затем посмотрела на администратора.

За стойкой регистрации сидела женщина лет 20, одетая в японское кимоно. Волосы женщины заколоты декоративной шпилькой. Это в японском стиле.

Секретарь внимательно смотрит на меня.

[Ану, я хотел бы кое-что спросить.] Юна

[Д, да, что это?] Администратор

Секретарь-сан смотрит на меня так, словно наблюдает за мной.

Я знаю, тебе любопытно, но я хочу спросить тебя о гильдии.

[Принимает ли Гильдия искателей приключений карты гильдии из других стран?] Юна

[Да, вы можете использовать его.] Секретарь

По словам администратора, Гильдию искателей приключений распространил человек, приехавший из другой страны. Вот почему вы можете использовать любую карту искателя приключений где угодно.

Кажется, что гильдия, зародившаяся в стране А, распространилась на соседнюю страну Б, затем на соседнюю страну С, затем на соседние страны D и Е, затем на соседнюю страну G и, наконец, на Страну Гармонии.

Итак, поскольку система та же, они могут прочитать содержимое карты гильдии.

[Этто, вы авантюрист?] Администратор

[Правильно.] Юна

Когда я сказал им, что я авантюрист, в комнате стало шумно.

Когда я посмотрел на авантюристов, секретарша встала и открыла рот толпе авантюристов.

[Все, если вы не хотите работать, пожалуйста, идите домой. Это не то место, где можно убивать время.] Администратор

[Мы просто обмениваемся информацией.] Авантюрист 1

[Да, верно.] Авантюрист 2

[Потому что обмен информацией важен.] Авантюрист 3

[Ты говоришь это каждый день. Время от времени выполняйте свою работу.] Администратор

Регистратор был встревожен.

Возможно, потому что они пришли слишком поздно, кроме авантюриста, о котором я упоминал ранее, того, кто сказал Кровавый Медведь, было всего несколько других.

Услышав, что мне нужно от администратора, я уже собирался отойти от нее, чтобы проверить доску запросов, когда вошел мужчина, одетый в кимоно, и подошел к администратору.

[Вчера я сделал запрос, кто-нибудь уже принял его?] Чувак

[Ицуки-сан, не так ли? Запрос еще не принят.] Администратор

[Это не хорошо. Наш домашний скот, крупный рогатый скот и птицы подвергаются нападениям. Если его никто не вытащил, это вопрос жизни и смерти.] Ицуки

[Приключенцу решать, принимать ли запрос или нет. В некотором смысле, вы можете напрямую спросить искателя приключений, но когда дело доходит до Камаитачи, они должны быть хорошими искателями приключений, чтобы победить его.] Секретарь

Секретарша взглянула на оставшихся авантюристов.

Авантюристы отвернулись.

[Для этого нужно быть довольно хорошим авантюристом.] Администратор

Секретарша повторила это во второй раз и посмотрела на мужчину.

Судя по всему, оставшиеся здесь авантюристы низкого ранга.

[Пожалуйста, сделайте что-нибудь с этим. Деревня в опасности.] Ицуки

Мужчина склоняет голову и кладет ее на стол администратора.

[Пожалуйста, поднимите голову.] Секретарь

Камаитачи, я думаю, что-то вроде монстра, который режет лезвием ветра?

Это какой-то монстр здесь?

[Пожалуйста…] Ицуки

Мужчина не поднял головы.

[Ты хочешь, чтобы я позаботился об этом?] Юна

Мне тоже было любопытно узнать об этом монстре, поэтому я позвал человека.

=====

Примечание автора:

Она купила татами и пришла в гильдию искателей приключений.

Не так много японских монстров, близких к демонам.

Во всяком случае, здесь идет Камайтачи.

Извините. Я нахожусь на завершающей стадии пересмотра своего СС, поэтому мой следующий пост может быть отложен на день или два. Спасибо за Ваше понимание.