Глава 446

Медведь-сан, слушает рассказ Шинобу «Часть 2»

Я уловил суть.

В пророческом сне женщина по имени Сакура-сама увидела маяк надежды верхом на звере. Это был бы я. Итак, она связалась со мной, вышеупомянутым маяком надежды.

«Теперь я понимаю, что это акт. Возможно, все, начиная с того момента, когда мы встретились. (Юна)

«Я уже решил, прежде чем встретил Юну. Вот почему я сначала был так сбит с толку, потому что Юна такая красивая девушка». (Синобу)

Ну, милый или нет, но я был похож на плюшевого медведя, так что неудивительно, что она сбита с толку.

«И почему Шинобу должен сражаться с твоим хозяином? Почему ты не спросил меня с самого начала? (Юна)

Тогда Синобу не пострадал бы.

«На самом деле этого было недостаточно. Мне нужно было заставить вас поверить в то, что я очень серьезно отношусь к поимке убийцы моего отца, чтобы повысить вероятность того, что вы доверитесь мне. (Синобу)

Хм, разве я мог бы отказаться от этого?

Я попытался представить, что было бы, если бы Синобу попросила меня помочь ей отомстить за отца.

«…………»

Да, думаю, я откажусь, потому что пахло рыбой.

В конце концов, шинобу, которого я встретил впервые, был подозрительным.

Но когда я увидел, как сильно они ссорятся, я понял, что они настроены серьезно. Я не хотел, чтобы Шинобу умер. Вот почему я решил вмешаться.

«Я очень сожалею обо всем этом, Юна». (Синобу)

Кроме того, интересно, была ли у нее возможность честно попросить меня о помощи.

Она хочет, чтобы я спас страну. Она хочет, чтобы я встретился с королем. Она хочет, чтобы я встретился с Сакурой-сама только потому, что кто-то сделал пророчество, в котором говорится, что я их маяк надежды.

Я могу отказаться от всего этого. Вернее, вполне возможно, что вместо этого я убегу, чтобы не вмешиваться, потому что это будет раздражать.

Если подумать, мой стратегический маршрут вряд ли будет легко найти.

Во-первых, я думаю, что это была ошибка с их стороны, когда они подумали о подтверждении моих боевых способностей.

Но я понимаю, что нельзя спрашивать кого-то, не зная, насколько он хорош. О матче не может быть и речи. Вот почему они устроили этот тщательно продуманный номер.

Я понимаю, почему, но нехорошо быть на принимающей стороне.

— Итак, кто эта Сакура-сама, о которой вы говорите? (Юна)

— Сакура-сама — жрица этой страны. (Синобу)

«Может ли быть так, что все жрицы обладают особыми способностями?» (Юна)

— Только Сакура-сама обладает особыми способностями.

Предвещающий сон. Есть люди с такими способностями, не так ли?

Я не могу не жалеть эту Сакуру-сама.

Хотя это всего лишь сон, душераздирающе смотреть, как люди умирают снова и снова. Может быть, даже видеть, как кто-то, кого она знала или любила, умирает снова и снова. Если это была сцена из будущего, то, должно быть, это был кошмар. Не будет ничего странного, если в какой-то момент ее разум сойдет с ума.

Если бы мне приснился сон, в котором я видел, как Качающийся Медведь, Обнимающийся Медведь и Фина умирают снова и снова, я мог бы сойти с ума. И она это переживает уже почти месяц. Я могу только сочувствовать ей.

Если среди всего этого есть проблеск надежды, я могу понять желание ухватиться за этот луч надежды.

Но мне интересно, могла ли она сделать что-то большее.

— Итак, вы встретитесь с Сакурой-самой и королем? (Синобу)

— Ты действительно веришь, что я могу сразиться с этими монстрами, Синобу? (Юна)

— Сакура-сама сказала, что вы маяк надежды. Хотя это практически невозможно, вы парировали атаки Мастера одним лишь ножом и даже использовали мощную магию. Никто не будет жаловаться. Я не позволю им!» (Синобу)

Шинобу серьезно посмотрел на меня.

«Неважно, сколько раз ты и другие говорят это, Синобу, я не думаю, что кто-то поверит, что девушка, одетая как медведь, вроде меня, для них «сильна». (Юна)

«Если это так, то все в порядке. Где-то там был еще кто-то, кто был свидетелем нашей битвы. Если этот человек отчитается, никто не посмеет подать жалобу. Это часть согласованного компромисса». (Синобу)

— Кто-то еще был свидетелем битвы? (Юна)

— На самом деле их трое. (Синобу)

Они наблюдали за нами.

Если это правда, то я хочу категорически отказаться.

Однако трудно отказаться, когда она говорит, что на карту поставлена ​​судьба страны.

Я посмотрел на Синобу, который теперь тяжело ранен.

Ее тело — развалина. Лицо у нее грязное, одежда порвана, все тело в рваных ранах и ссадинах. Даже те части, которые не видны, должно быть, пострадали в той или иной форме. В этом поступке она рисковала своей жизнью. Когда я думал об этом, я не мог игнорировать это.

«Ха~а» Юна

Я могу только вздохнуть.

=====

«Хорошо, хорошо. Я пойду и повидаюсь с этой Сакурой-самой, но не могу обещать, что соглашусь. (Юна)

Давайте начнем просто слушать.

Я не могу приступить к переговорам, не выслушав всех подробностей, к тому же я не могу избавиться от неразобранных растерянных чувств.

Все начнется, когда я встречу девушку по имени Сакура-сама.

«Спасибо.» (Синобу)

Шинобу встал и обнял меня.

— Ладно, ладно, а теперь отойди от меня. Мне нужно залечить твои раны. (Юна)

«Извини.» (Синобу)

Шинобу послушно отпустил меня.

Я приготовил мокрое полотенце и вытер им лицо Синобу.

— Как твои раны? (Юна)

«Все нормально. Как я уже говорил, на мне была мифриловая кольчуга, поэтому я не был смертельно ранен. (Синобу)

Тем не менее, есть порезы в местах, где она не прикрыта защитным снаряжением.

— Ты не носил его во время охоты на Камаитачи, не так ли? (Юна)

«В то время я не был готов. Но если я собираюсь сражаться за свою жизнь против своего хозяина, я должен быть полностью готов. (Синобу)

Когда Шинобу посмотрел на мужчину, тот извиняющимся тоном открыл рот.

«Я сожалею об этом, но я думаю, вам пора убрать этих медведей». (Дзюбэй)

О, я совсем забыл о парне.

Я удалил чиби-медведей, которые все еще скапливались на этом человеке, который оказался хозяином Синобу.

Мужчина встал, почувствовав облегчение.

«Я хочу еще раз поблагодарить вас. Спасибо за спасение Синобу. Ты помешал мне нанести удар Синобу. (Дзюбэй)

«Я думаю, что ты мог бы сделать больше с тем, как ты действуешь». (Юна)

«Мне жаль. Мы не могли сделать неверный шаг, как ранее сказал Синобу. Возможно, был другой путь. Да, возможно, был и другой путь, но мы не смогли его вовремя найти. Я глубоко извиняюсь за то, что доставил вам неудобства, юная мисс. (Дзюбэй)

Сказав это, мужчина низко склонил голову.

Возможно, он балансировал между будущим своей страны и жизнью Синобу. Обычно никто не захочет убивать девушку, которая также является его ученицей.

«И я извиняюсь за то, что напал на вашего драгоценного медведя, юная мисс. Если я ударил меня недостаточно сильно, тогда, пожалуйста, ударь меня. Если хочешь отрезать мне руку, давай, сделай это. Если ты хочешь моей жизни, я отдам ее тебе. Итак……» (Дзюбэй)

У мужчины суровое выражение лица. Он не шутит, Он очень серьезно к этому относится.

«Мне не нужна такая вещь. Как я уже сказал, я встречусь с этой Сакурой-самой, но приму я запрос или нет, это совсем другая история. (Юна)

Я сочувствую Сакуре-сама, но если она из тех, кто не думает о людях как о людях, я не приму ее просьбу, даже если Шинобу попросит меня об этом. Если я просто хочу сбежать, я могу сделать это, установив медвежьи ворота.

Кроме того, очень легко убежать, бегая по морю.

— Хозяин, я тебя подлатаю. (Синобу)

«Извини за это.» (Дзюбэй)

Мужчина также, похоже, экипировал кольчугу, благодаря которой он смог выдержать удары медведя.

— Мне интересно, не потрудишься ли ты сказать мне, что твоя кольчуга тоже была сделана из мифрила? (Юна)

«Да, в конце концов, мне было приказано заставить вас начать настоящую атаку». (Дзюбэй)

Синобу начала заботиться о своем хозяине, а я разрушил статую медведя магией разрушения. Я не могу оставить это так, понимаете.

=====

Затем, после уборки, нам пришлось отправиться в гильдию искателей приключений, чтобы доказать личность этого человека и Шинобу.

Мужчину звали Дзюбэй. Судя по всему, это было его настоящее имя.

«Ара, Дзюбей-сан, Синобу-сан. Что заставляет вас приходить в гильдию искателей приключений? И дама-медведица тоже с тобой». Портье

Леди из гильдии небрежно разговаривает с дуэтом.

Она та же леди из гильдии, что и вчера.

«Но, Дзюбей-сан и Синобу-сан, разве вы не грязные, ребята? И у тебя даже боевые повреждения повсюду. Портье

Кстати, медвежья экипировка не может испачкаться, так что я единственный, кто чист.

— Мы просто заканчиваем кое-какую работу. Шинобу

Шинобу ответил обманчивым смехом.

Впрочем, она не лжет.

Моя работа заключалась в том, чтобы сражаться с Дзюбей-саном.

— Но Дзюбей-сан сюда приезжает редко. Не говорите мне, Синобу-сан, вы сделали что-то не так? (регистратор)

— Это так ужасно с твоей стороны. Я ничего подобного не делал. Я просто нормально работаю». (Синобу)

«Это так? Не беспокой Дзюбэя-сана слишком сильно. (регистратор)

Администратор завязал дружескую беседу.

Теперь, когда я думаю об этом, она, вероятно, никому не показывала набросок, потому что Дзюбей-сан был хорошо известной фигурой.

Если бы я знал это, интересно, что бы я сделал?

— Так в чем дело? (регистратор)

— Нет, мне просто нужно, чтобы ты рассказал обо мне и Синобу этой леди-медведице. (Дзюбэй)

— Объяснение, говоришь? Ах, я так и знал, Синобу-сан, вы ведь что-то сделали, не так ли? Вот почему Дзюбей-сан был так зол, как твой опекун. (регистратор)

— Н-нет, это не то! (Синобу)

«Действительно?» (регистратор)

«Действительно!» (Синобу)

Секретарша с подозрением посмотрела на Синобу.

— Итак, вы хотите, чтобы я уточнил личность для вас обоих? (регистратор)

«Я рассчитываю на вас.» (Дзюбэй)

Дзюбей-сан поклонился портье.

— Дзюбэй-сан — военачальник этой страны. (регистратор)

Военачальник. Кажется, он занимает очень высокое положение.

«Шинобу-сан — авантюристка, но она также ученица Дзюбей-сана? Подчиненный? Что-то подобное?» (регистратор)

Секретарь слегка наклонила голову.

— Однако оба варианта правы. (Синобу)

— Ты действительно был мастером Синобу, не так ли? (Юна)

Но ей, похоже, удобнее быть подчиненной, чем ученицей.

— Вы нам, кажется, не поверили. (Дзюбэй)

«Потому что ваш способ борьбы кажется совершенно другим». (Юна)

Синобу сражается короткой катаной, как ниндзя, а Дзюбей-сан — военачальник и обращается с различным оружием.

«Мой отец научил меня основам, но драться я научился у своего учителя». (Синобу)

«Потому что основа уже была должным образом отформована и затвердела, поэтому не было необходимости ее менять». (Дзюбэй)

— добавил Дзюбей-сан.

Значит, ее отец ниндзя?

Затем, изучив карту гильдии и так далее, Дзюбей-сан подтвердил свою личность.

Вечером мы закончили наш разговор.

На следующий день я пошел туда, где Сакура-сама? Омияко?(王都) Мияко Мияко?(都みやこ) Королевская столица.

=====

Примечание автора:

В следующий раз мы увидим Сакуру-сама.