Глава 258 — 258 Помощь

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

258 Помощь

Мальчики бросились вперед и задержали официанта.

Официант сердито вынул вонючий ботинок изо рта и сплюнул, прежде чем затеять спор со стариком.

Видя, что ему действительно не победить, официант не собирался драться в лоб. Он планировал выгнать другую сторону только после того, как поссорился.

Однако, прежде чем он успел заговорить, он увидел, как старик подмигнул двум мужчинам в темно-синих мантиях. — Вы двое выглядите так странно. Только не говори мне, что ты собираешься сделать что-то ужасное?

Когда все присутствующие услышали слова старика, многие из них подавили смех, думая про себя: «Как ты смеешь говорить, что другие выглядят странно с твоей внешностью?»

Хотя эти двое мужчин выглядели немного странно, они выглядели гораздо более праведными, чем старик перед ними.

Двое мужчин, казалось, не собирались обращать внимание на старика. Они взяли свой чай и выпили его, как будто человека, сидящего за столом, не существовало.

Их странное поведение заставило Конг Руи обратить на них больше внимания.

Обычные гости, наверное, приказали бы официанту поменять столики, даже если бы не дрались с нарушителем спокойствия.

Однако оба вели себя так, как будто ничего не произошло. Из-за этого они казались подозрительными.

С этой мыслью Конг Руи посмотрел на них двоих.

Они оба, казалось, заметили перемену во взглядах окружающих. Они оба поерзали на своих местах, и один из них сказал старику: «Сэр, мы никогда вас не обижали, а просто пьем здесь чай, так почему вы нас оскорбили?»

Как только этот человек заговорил, все обвиняюще перевели взгляды на старика.

После того, как старик взял свою винную тыкву одной рукой и сделал большой глоток, он положил другую руку на стол и согнул правую ногу. Поставив босую ногу на стол, он искоса взглянул на говорящего.

«Что? Я не могу сказать тебе даже несколько слов, потому что ты мне не нравишься? Или у вас есть какой-то дворянский статус? Старик выглядел так, будто презирал другую сторону.

У человека, который говорил ранее, было мрачное выражение лица, когда он сказал старику: «Сэр, мы вежливы с вами. Пожалуйста, не испытывайте удачу!»

Старик усмехнулся и посмотрел в сторону Конг Руи. «Если вы, ребята, действительно такие вежливые, почему вы, ребята, так долго преследовали маленькую девочку?!»

Когда два человека в темно-синих мантиях услышали слова старика, их лица изменились.

Хотя они двое не оглядывались, Конг Руи чувствовал, что их внимание было приковано к ней.

Конг Руи нахмурилась, проклиная их про себя. Значит, эти два парня преследовали ее! Она на самом деле думала, что неправильно их поняла!

После того, как Конг Руи мысленно проклял их двоих, ей сразу же стало любопытно, почему этот старик помогает ей.

Увидев, что Конг Руи понял это, старик выглядел впечатленным.

Он снова сказал двум мужчинам: «Меня не интересуют грязные вещи, которые вы хотите сделать, но если вы посмеете запугать маленькую девочку в имперской столице, не обвиняйте меня в безжалостности!»

После того, как старик закончил говорить, он вдруг бросил винную тыкву в руку.

Хотя двое мужчин уже были начеку, они все еще были поражены внезапно появившейся перед ними винной тыквой.

Оружие в их руках сверкнуло, но не так быстро, как винная тыква, и они были избиты до черноты.

Официант, стоявший неподалеку, с затянувшимся страхом дотронулся до головы, увидев кровь на их лбах.

Казалось, что этот старик только что проявил милосердие. Иначе его давно бы раздавила винная тыква!

Официант втайне вздохнул с облегчением, и его первоначальное отвращение к старику улеглось. Даже вонючий ботинок в его руке, который он не успел выбросить, уже не был таким отвратительным.

Хотя старик преподал двум мужчинам урок, это была только его сторона истории. Жертва, о которой упомянул старик, так и не появилась, так что другие присутствующие были в сомнении.

Ведь слова старика были сильно преувеличены, так что его рассказ был бы невероятным, если бы не было доказательств.

Пока все думали об этом, Конг Руи уже встал и подошел к старику.

Она поклонилась старику. «Сэр, спасибо за вашу помощь!»

Все удивленно посмотрели на Конг Руи, включая официанта. Могло ли быть так, что они вдвоем преследовали эту девушку?

Старик махнул рукой и сказал с улыбкой: «Разве ты их давно не обнаружил?! Я просто делаю тебе одолжение!»

На лице Конг Руи была улыбка, но ее глаза были полны бдительности. — Интересно, почему ты мне помог?

Старик облегченно улыбнулся.