Глава 116

Глава 116

Глава 116: Интерлюдия Часть 1

После полудня того дня, когда Рио покинул королевство Галварк .

Герой, принадлежавший к антиправительственной организации Бертрама Кингдома «реставрация» —Саката Хироаки-вместе с флорой обедал в особняке герцога Кретии .

На тарелке Хироаки лежал хорошо прожаренный бифштекс из тонкого мрамора, аккуратно разрезанный ножом . Когда он откусил кусочек, бифштекс растаял во рту, как будто ему даже не нужно было жевать, и острая подливка медленно затопила его вкусовые рецепторы .

Еда в заведении Лизелотты, как всегда, потрясающая . Этот стейк-первоклассный, и приправа подчеркивает естественный вкус мяса .

Для меня большая честь получить такую похвалу . Меня беспокоило, смогу ли я удовлетворить вкусы такого гурмана, как Хироаки-сама .

Лизелотта ответила с улыбкой, но Хироаки начал выглядеть немного недовольным .

Это прекрасно . Или, я хочу сказать, что, но теперь я действительно хочу есть рис, чтобы пойти с таким вкусным мясом…

Фуфу, похоже, Хироаки-сама всегда хочет есть свою еду с рисом .

— Вставила флора, хихикая в своем кресле .

В конце концов, это основная пища моей Родины . Жаль, что я не могу съесть его снова когда-нибудь .

Хироаки говорил немного смущенно, А Лизелотта вдруг самодовольно ухмыльнулась .

Вообще-то, я приготовила блюдо с рисом только на сегодня .

Подожди, это правда?

ДА. Ария .

Она обменялась взглядом со служанкой, стоявшей рядом .

Ария поклонилась, затем подошла к подносу, на котором несла еду, прихватив с собой глаза Хироаки и флоры .

О, это … это ризотто?

Этот рис взят из растения, выращиваемого фирмой «Рикка» в определенном районе региона Штраль . Эта область обычно использует кашу вместо пшеницы ,поэтому я сделал это с учетом этого.

А, так это тот сорт, который не очень липкий . Да, это не самое подходящее блюдо, чтобы его ели прямо как белый рис .

Так это и есть рис? Я впервые вижу такой ингредиент .

Флора с любопытством посмотрела на ризотто . До сегодняшнего дня она никогда не видела свежеобмолоченного овса .

Это была нормальная реакция для принцессы . Хотя свежую пшеницу можно было есть как отвар, это была пища простолюдинов, которые не могли позволить себе даже хлеба .

Возможно, потому, что рецепт не распространен, его не предпочитают королевские особы или дворяне . Это тоже результат проб и ошибок, но, пожалуйста, наслаждайтесь им .

Гости в ответ поднесли ложки ко рту .

Это…

Вкусный.

Это замечательно .

Их рты невольно отвисали, когда они производили впечатление .

Вкус сливочного масла и сыра распространяется по моему рту . Он богатый, но не подавляющий . А перец-это приятный акцент .

Как и ожидалось от вас, Хироаки-сама . Ваш вкус поистине безупречен .

В конце концов, я привередливый едок .

Хироаки говорил так, словно это было чем-то достойным гордости .

Это блюдо пользуется моим полным одобрением . Он станет хитом, если распространится . Ты так не думаешь, Флора?

Правильно. Паста, которую мы ели раньше, тоже вкусная, но это ничего не потеряет .

Следуя за ходом разговора, Флора послушно кивнула .

Большое спасибо. Если ты не против, я дам тебе немного риса . Хироаки-сама должен знать немало рецептов, не так ли?

Неужели? Звучит интересно . Я попробую это сделать .

Большое вам спасибо, Лизелотта-сама .

Пожалуйста, не надо благодарностей . Но взамен я был бы признателен, если бы вы смогли продвинуть это блюдо среди реставраторов .

Лизелотта ответила им игривой улыбкой, и Флора быстро сделала предложение .

Да, конечно! А, точно! Было бы замечательно, если бы Сацуки-сама была приглашена попробовать эту еду, не так ли?

Конечно, поскольку Сацуки-сама, казалось, скучала по вкусу риса . Я надеюсь вскоре пригласить ее .

Это замечательно . Я тоже хотел поговорить с Сацуки-сама…

У тебя мало времени? Тогда, прежде чем вы уйдете, не хотите ли устроить небольшое чаепитие? Я могу пригласить и Сацуки-саму .

Я бы с удовольствием!

Флора просияла, затем повернулась к Хироаки, стоявшему рядом с ней .

Хм, вы присоединитесь к нам, Хироаки-сама?

Эх, не рассчитывай на меня . По-моему, это неприятно .

Но…

Все должно быть хорошо, правда? Мне нечего было бы сказать . Кроме того, как ты думаешь, кто-нибудь из мужчин вообще пришел бы на чаепитие?

Без шуток, она хорошенькая, но я не могу справиться с этими придирчивыми девчонками типа представительниц класса . Любой, кто говорит, что они намного лучше, когда вы хорошо относитесь к ним, лжет вам в лицо . Кроме того, я наконец-то попал в другой мир . Слишком много хлопот, пытаясь поладить с каким-то чертовым нормалом, которого я даже не знаю .

В то время как Хироаки дал волю своим мыслям, Лизелотта сменила тему, почувствовав, что она переходит в неприятную .

Если подумать, вчера Сацуки-сама вызвал Харуто-саму на поединок . У вас была возможность увидеть его?

Это было великолепно . Они были слишком быстры, чтобы следовать за ними . А вы что думали, Хироаки-сама?

Ах, я думаю, вы могли бы посмотреть на это именно так . Не могу сказать, что мне это так уж понравилось; она была с ним снисходительна . Обычно такого героя, как Сацуки, невозможно победить .

 

Хироаки разочарованно вздохнул .

Что вы подразумеваете под” идти легко», Хироаки-сама?

Потому что это просто не было бы дракой, если бы герой выпустил всю свою силу . Если бы я сражался, ничего не скрывая, я бы не проиграл .

Его гордый тон снова просиял, оставив Лизелотту немного шокированной .

Как уверенно .

Это вполне естественно . Герои властвуют над самой природой . Забудь о единоборстве, даже армия не сможет противостоять нам .

Герои управляют природой?

Да, с нашими божественными одеяниями . Например, моя «Ямата но Орочи» дает мне полную власть над водной стихией .

Так он сказал со своей дерзкой улыбкой .

«Ямата-но Орочи»?

Хм? Да, так называется моя одежда . В моем мире это имя мифического зверя, известного как бог воды . У божественных одежд нет имени, но если дать им имя, то материализоваться будет легче .

Подумать только, что в них есть такие секреты… но откуда вы знаете такие вещи? Было ли у вас это знание с самого начала?

В первую же ночь в этом мире мне приснился странный сон . Я думаю, что именно из-за того сна, который научил меня всему, я бессознательно получил всю эту информацию после того, как проснулся . В основном, оружие научило меня, как им пользоваться .

Я вижу … кажется, я только что услышал довольно интересную историю . Большое вам спасибо, Хироаки-сама .

Лизелотта на мгновение смутилась туманным объяснением Хироаки, но быстро поблагодарила его своей обычной улыбкой .

☆★☆★☆★

Где-то на шоссе, протянувшемся к северу от королевской столицы Галварка—

Карета простолюдинов уступила дорогу колонне благородных экипажей, направлявшихся в королевство Рубия .

Вооруженные рыцари и солдаты окружили их .

Внутри одного из них, украшенного самым ярким из всех, ехали девушка в Белом рыцарском мундире и мужчина, скрытый черной мантией .

Девушка была известна как принцесса рыцарей, вторая принцесса Королевства Рубия, Сильви .

Человек, окутанный тайной, был кем-то, чья судьба пересеклась с судьбой Рио, рейса .

Семнадцатилетняя Сильви свирепо смотрела на мужчину в мантии, недовольство омрачало ее скульптурные черты .

Я сотрудничал с вами, как и обещал . Моя младшая сестра … Немедленно верни Эстеллу .

Но план провалился, не так ли?

Рейс ответил на ее требование вульгарной ухмылкой .

Не морочь мне голову! Это не то, о чем мы договаривались!

Но он только пожал плечами .

О, да, это прискорбно . Я сказал, что верну твою сестру, пока ты работаешь с нами, но я не помню, чтобы говорил что-то о том, что это единственное условие…

А ты, прекрати валять дурака . Неужели ты не понимаешь, на какой риск мы пошли, следуя твоему плану? Вся подготовка коту под хвост…

Что ,это было всего лишь небольшое представление.

Интермедия? Попытка расправиться с королевскими особами нескольких королевств была для вас всего лишь второстепенным зрелищем?!

Не то чтобы я пытался их убить . Тебе не кажется, что было забавно оживить эту скучную вечеринку?

Как будто!

О, это разочаровывает .

Немного успокоившись, Сильви кротко посмотрела на рейса, который казался еще более высокомерным, чем обычно .

Эй… я могу заплатить рэндому . Я могу поклясться, что не буду раскрывать вашу личность . Так почему же ты не хочешь вернуть мне мою сестру?

Если бы я хотел получить выкуп, то давно бы его получил . Вам следовало бы уже знать, что я не нуждаюсь в таких вещах .

Тогда скажи мне… что тебе нужно? Если бы вам понадобился заложник, разве я не был бы лучшим выбором? Первая принцесса была бы более ценной, чем вторая .

Потому что заложник хрупок и слаб . Такая волевая женщина, как ты, становится ужасной пленницей .

Эстель в безопасности, верно?

Да, конечно. Она храбрая девушка . И к тому же привлекательная .

Жуткая улыбка рейса вывела ее из себя больше, чем обычно, и ее следующие слова пробрали до костей .

… Грязь . Если ты попытаешься сделать с ней что-нибудь странное, я заставлю тебя сожалеть об этом до конца твоей жалкой жизни .

О, как страшно, я дрожу в своих ботинках . Ты не должен быть таким безрассудным, мы же сообщники, в конце концов . Разве мы не должны быть вместе?

Хммм…

Сильви оставила попытки заговорить и отвернулась к окну кареты .

Подожди меня, Эстелла . Я спасу тебя, несмотря ни на что … но мне интересно, что бы сделал Ренджи в этой ситуации…

 

Глава 116: Интерлюдия Часть 2

Через несколько дней после Михару, Аки и Масато были доставлены в Королевство Святой Стеллы—

Сендоу Аки приснился сон, когда она была ребенком . Это было девять лет назад, еще до того, как родители Харуто развелись .

Дом Амакава имел двойной доход . Поскольку оба родителя работали, у них не было много времени, чтобы заботиться о детях .

Для все еще молодой Аки, а не для ее родителей, работа по ее воспитанию была оставлена Харуто и Михару .

Для нее было вполне естественно любить их обоих так же сильно, как она любила их, и они были для нее идеальными братом и сестрой .

Хотя их близость часто приводила их в их собственный маленький мир, Аки был счастлив просто видеть их вместе .

Онии-тян, они-тян—

Молодой Аки во сне окликнул их .

Это было странно .

Обычно, когда она думала о мальчике, у нее возникало только чувство обиды, но сейчас его не было .

Аки из ее сна рассеянно наблюдала за Харуто и Михару .

Все вокруг было погружено в черную, как смоль, тьму, и все трое находились в единственном белом пространстве .

Это было воспоминание о том, как они играли в дом; Харуто и Михару были родителями, а Аки играл роль их дочери .

Это была исключительная привилегия Аки-баловать себя подобным образом .

Онии-тян, онии-тян, давай поиграем в домик!

Конечно.

Ладно, Аки-тян .

Как всегда, они ответили с улыбкой .

Эти мгновения блаженства никогда не должны закончиться, подумала она .

Я хочу, чтобы мы остались такими навсегда…

Мы не можем . Завтра не праздник .

Но Харуто с озабоченным видом отверг ее .

Но я хочу переспать с онии-тян и они-тян .

Она хотела, чтобы они всегда были вместе.

Аки немного завидовала тому, что Харуто и Михару были друг для друга, они никогда не оставляли ее в стороне .

Видите ли, мы можем сделать это только тогда, когда на следующий день выходной .

Неужели ты ничего не можешь сделать, Харуто-кун?

— Робко вмешался Михару, его единственная слабость .

Ну, если Ми-тян спросит, я думаю, что да… ты хочешь спать сегодня в моей комнате, Аки?

А, это нормально?

Словно щелкнув выключателем, аки в мгновение ока просветлел .

Да, но ты всегда спишь с мамой и папой . Ты уверена, что не будешь плакать посреди ночи?

Я … я не буду плакать! Я буду в порядке, пока это с онии-тян!

Ладно, тогда давай сегодня спать вместе, Аки .

В стороне Михару что-то бормотала себе под нос .

Так что … это так несправедливо, Аки-тян…

Харуто остановился, ошеломленный, затем криво улыбнулся .

Ты тоже хотела переспать с Аки, Ми-тян?

Мм, это верно, но…

Ты можешь остаться у нас на следующий выходной .

Неужели?

МММ .

Ээээ~

Тогда я тоже могу переспать с тобой?

Харуто и Михару повернулись к Аки и ответили вместе .

Конечно.

Э-э-э … это обещание .

Да, это обещание .

Онии-тян, онии-тян, ты ведь всегда будешь со мной, правда?

— Спросила она, невинно улыбаясь .

Конечно.

Да, мы будем здесь для тебя, Аки-тян .

Когда они оба кивнули ей, белая область вокруг нее потемнела .

Она не видела собственных пальцев, не говоря уже обо всем остальном .

Онии-тян? Они-тян?

— Тревожно позвала она .

Аки-тян .

Затем она услышала ответ Михару из темноты .

Ах, Михару-онечан .

Она вздохнула с облегчением .

— Михару-онечан не нарушила своего обещания . Даже после развода она оставалась рядом со мной и спала со мной, когда мне было грустно .

— Она не такая, как он . Даже несмотря на то, что он сказал, что мы можем спать вместе . Хотя он обещал, что мы всегда будем вместе .

Она не могла подавить свои чувства .

Она не могла сдержать разочарования .

Конечно, она понимала ситуацию .

Аки знала, что ее негодование не было оправдано .

Но эмоции и логика-это две разные вещи .

Аки-тян .

Покачивается, покачивается .

Аки-тян, проснись… Аки-тян…

Толкает, толкает .

Кто-то тряс ее за плечи .

Лжец…

Слова сами собой слетели с ее губ .

А? ..

Глаза аки распахнулись .

Смятение Михару достигло ее ушей, когда свет наполнил ее зрение .

Они находились в комнате в королевском дворце Святой Стеллы, которая была отведена им двоим .

Михару-онечан…

Михару выглядел обеспокоенным за нее .

Доброе утро. Ты плохо себя чувствуешь? Ваше лицо немного бледное .

Утро. Я в порядке. И что еще более важно, я что-то сказал только что?

Ей приснился довольно тяжелый сон . Ей было любопытно, скажет ли она что-нибудь странное, но Михару только покачала головой .

А? Нет… ничего особенного .

Неужели?

Да.

Я вижу…

С облегчением Аки тихо вздохнул .

Я закончила готовить завтрак, но, как ты думаешь, ты сможешь поесть?

Спасибо. Михару-онечан, вот так…

Ее глаза расширились, когда она увидела, что Михару надела униформу одной из королевских служанок .

Я не могу просто сидеть сложа руки . Я спросил Лилиану-саму, могу ли я что-нибудь сделать, и она попросила меня позаботиться о тебе и Масато-куне . Так будет лучше и для вас обоих .

Михару изначально предполагалось поселить в замке в качестве гостя .

Она могла бы попросить о чем угодно и получить это без суеты, но Михару упрямо отказывался .

Это так. Думаю, ты права, что так нам будет удобнее.…

Аки вспомнил шум, поднявшийся несколько дней назад .

Это продолжалось всю дорогу до Сент-Стеллы, а потом еще немного .

Михару и Такахиса никогда не прекращали сражаться, даже когда их вели в замок .

Все это было лишь одним продолжительным спором, продолжением того, что произошло, когда они впервые взлетели .

Такахиса был упрям, постоянно отказывая Михару в просьбе отправить его обратно в Галварк .

Обе стороны не собирались отступать, но Такахиса держал все карты в своих руках, считая невозможным возвращение Михару в одиночку .

В конце концов, Михару был в Сент-Стелле под тем, что фактически было домашним арестом с королевским лечением .

Их отношения тоже пошли на спад . Ни один из них не хотел даже разговаривать с другим .

А Аки, которая очень любила их обоих, могла только грызть ногти и смотреть .

Михару-онечан, ты ненавидишь онии-тян?

— Я очень зол на него, но я не ненавижу его .

Она ответила более резким голосом, чем обычно: Аки знал, что она не просто злится .

За все годы совместной жизни Аки ни разу не видел, чтобы Михару, воплощение доброты, по-настоящему сходил с ума .

Видишь ли, я не думаю, что онии-тян возражает против твоего возвращения в Галварк из злого умысла . Онии-тян беспокоится о тебе, Михару-онечан .

Я знаю это, Аки . Но мне очень жаль . Я не могу принять это так легко . Мои чувства не изменятся .

Михару слегка напряглась, когда говорила .

Но он сказал, что Харуто-сан и Сацуки-сан не возражают . Думаю, все будет в порядке . Это не значит, что мы никогда больше их не увидим, и похоже, что они придут рано или поздно .

Аки отчаянно пыталась подвести Михару к Такахисе, но та лишь натянуто улыбнулась .

Извините. Аки-тян, давай остановимся здесь . Я позвоню Масато-Куну, и мы втроем позавтракаем, хорошо?

… Окей…

Михару быстро вышел из комнаты, и Аки глубоко вздохнул, когда дверь закрылась .

Я не могу допустить, чтобы все так и осталось . Интересно, как все это закончилось? И я даже не могу ничего сделать, чтобы помочь им снова поладить…

☆★☆★☆★

Полдень того же дня, на тренировочной площадке замка .

Такахиса и Масато сражались друг с другом с деревянным тренировочным мечом в руках .

Масато нес короткий меч и щит, а Такахиса держал длинный меч в обеих руках .

Прошла уже минута с тех пор, как они начали, и хотя физические способности Такахисы, казалось, давали ему подавляющее преимущество, Масато ловко отражал каждый удар своим щитом .

Масато-сама научился владеть мечом только после того, как пришел в этот мир, верно? Такахиса-сама упоминал, что он никогда не учился раньше .

Один из королевских рыцарей Лилианы, Хильда, широко раскрыв глаза наблюдала за происходящим, разговаривая с Аки .

Это чистая правда . Он начал учиться только после того, как мы приехали сюда .

Тогда, тогда тот, кто учил его…

Это был Харуто-Сан, человек, который защищал нас .

Понятно, значит, это был Черный рыцарь . Это имеет смысл, если она была под его опекой .

Хильда смотрела на Масато с восхищением, к большому удивлению Аки .

Масато был сосредоточен на защите себя все это время, оценивая мастерство Такахисы .

Затем внезапно он перешел в наступление .

А вот и я, Аники!

Он парировал еще один взмах меча Такахисы своим щитом и сразу же прошел мимо защиты Такахисы.

Только попробуй!

Такахиса изогнулся всем телом, увлекая за собой меч .

Меч прочертил тугую дугу, но Масато поднял свой щит, чтобы соответствовать ему .

Переместив точку удара, он сломал инерцию Такахисы и пошатнул его .

Как умно!

Если бы он промахнулся хоть на секунду, Масато был бы поражен .

Новичок напрягся бы, столкнувшись с такой близкой атакой, но Масато не колеблясь шагнул вперед .

Будь то тренировка, которая заставляла его чувствовать, что его жизнь находится в реальной опасности, или его природная храбрость, он набирал серьезные очки в глазах Хильды .

Ха!

Масато поправил свою стойку и с криком бросился к Такахисе, выставив перед собой щит .

Он никогда не сможет сравниться с ней в силе, но было достаточно легко вывести из равновесия уже сопротивляющуюся Такахису .

КХ!

Твоя цель слаба, Аники!

Такахиса отступил назад, один раз взмахнув мечом, чтобы отойти на некоторое расстояние, но Масато повернулся на цыпочках, отбив меч старейшины щитом .

Масато тут же выбросил руку с мечом вперед, в грудь Такахисы, но не успел.—

Н-пока нет!

Ему не следовало вставать в оборонительную позицию, но Такахиса каким-то образом пришел в себя .

Он размахнулся с поразительной скоростью, столкнувшись с мечом Масато своим собственным .

Ага—

Вынужденное состязаться в силе, оружие Масато было подброшено к небу, дико вращаясь в течение нескольких секунд, прежде чем оно приземлилось и покатилось по земле .

Масато был недоволен результатом и по понятным причинам сердито посмотрел на Такахису .

Эй, Аники . Вы использовали подкрепление в конце . Это жульничество! Мы договорились еще до начала: никаких полномочий!

Масато должен был выиграть этот поединок, но Такахиса использовал способности своего Божественного одеяния .

Ах … да, извините . Наверное, я слишком увлекся этим .

Старший брат неловко извинился, потирая рукой затылок .

ТЧ, все в порядке . Но это твоя потеря, да?

Да. Ты победил .

Тогда ты должен сделать то, что обещал, и пойти извиниться перед Михару-онечан . Я знаю, что Харуто-анчан, возможно, уже уехал, а Сацуки-Нихан скоро придет сюда, так что возвращаться бессмысленно, но ты должна перестать настаивать на том, что мы не можем .

Он громко запротестовал, но Такахиса только нервничал .

— Я понял . Я принесу ей надлежащие извинения позже .

Этого было недостаточно, чтобы удовлетворить его, но Масато не собирался настаивать дальше .

Я держу тебя за это .

Закончив разговор на эту тему, Масато приступил к своему режиму качания, чтобы сбросить мрачную тяжесть с плеч .

Глава 116: Интерлюдия Часть 1

После полудня того дня, когда Рио покинул королевство Галварк .

Герой, принадлежавший к антиправительственной организации Бертрама Кингдома «реставрация» —Саката Хироаки-вместе с флорой обедал в особняке герцога Кретии .

На тарелке Хироаки лежал хорошо прожаренный бифштекс из тонкого мрамора, аккуратно разрезанный ножом . Когда он откусил кусочек, бифштекс растаял во рту, как будто ему даже не нужно было жевать, и острая подливка медленно затопила его вкусовые рецепторы .

Еда в заведении Лизелотты, как всегда, потрясающая . Этот стейк-первоклассный, и приправа подчеркивает естественный вкус мяса .

Для меня большая честь получить такую похвалу . Меня беспокоило, смогу ли я удовлетворить вкусы такого гурмана, как Хироаки-сама .

Лизелотта ответила с улыбкой, но Хироаки начал выглядеть немного недовольным .

Это прекрасно . Или, я хочу сказать, что, но теперь я действительно хочу есть рис, чтобы пойти с таким вкусным мясом…

Фуфу, похоже, Хироаки-сама всегда хочет есть свою еду с рисом .

— Вставила флора, хихикая в своем кресле .

В конце концов, это основная пища моей Родины . Жаль, что я не могу съесть его снова когда-нибудь .

Хироаки говорил немного смущенно, А Лизелотта вдруг самодовольно ухмыльнулась .

Вообще-то, я приготовила блюдо с рисом только на сегодня .

Подожди, это правда?

ДА. Ария .

Она обменялась взглядом со служанкой, стоявшей рядом .

Ария поклонилась, затем подошла к подносу, на котором несла еду, прихватив с собой глаза Хироаки и флоры .

О, это … это ризотто?

Этот рис взят из растения, выращиваемого фирмой «Рикка» в определенном районе региона Штраль . Эта область обычно использует кашу вместо пшеницы ,поэтому я сделал это с учетом этого.

А, так это тот сорт, который не очень липкий . Да, это не самое подходящее блюдо, чтобы его ели прямо как белый рис .

Так это и есть рис? Я впервые вижу такой ингредиент .

Флора с любопытством посмотрела на ризотто . До сегодняшнего дня она никогда не видела свежеобмолоченного овса .

Это была нормальная реакция для принцессы . Хотя свежую пшеницу можно было есть как отвар, это была пища простолюдинов, которые не могли позволить себе даже хлеба .

Возможно, потому, что рецепт не распространен, его не предпочитают королевские особы или дворяне . Это тоже результат проб и ошибок, но, пожалуйста, наслаждайтесь им .

Гости в ответ поднесли ложки ко рту .

Это…

Вкусный.

Это замечательно .

Их рты невольно отвисали, когда они производили впечатление .

Вкус сливочного масла и сыра распространяется по моему рту . Он богатый, но не подавляющий . А перец-это приятный акцент .

Как и ожидалось от вас, Хироаки-сама . Ваш вкус поистине безупречен .

В конце концов, я привередливый едок .

Хироаки говорил так, словно это было чем-то достойным гордости .

Это блюдо пользуется моим полным одобрением . Он станет хитом, если распространится . Ты так не думаешь, Флора?

Правильно. Паста, которую мы ели раньше, тоже вкусная, но это ничего не потеряет .

Следуя за ходом разговора, Флора послушно кивнула .

Большое спасибо. Если ты не против, я дам тебе немного риса . Хироаки-сама должен знать немало рецептов, не так ли?

Неужели? Звучит интересно . Я попробую это сделать .

Большое вам спасибо, Лизелотта-сама .

Пожалуйста, не надо благодарностей . Но взамен я был бы признателен, если бы вы смогли продвинуть это блюдо среди реставраторов .

Лизелотта ответила им игривой улыбкой, и Флора быстро сделала предложение .

Да, конечно! А, точно! Было бы замечательно, если бы Сацуки-сама была приглашена попробовать эту еду, не так ли?

Конечно, поскольку Сацуки-сама, казалось, скучала по вкусу риса . Я надеюсь вскоре пригласить ее .

Это замечательно . Я тоже хотел поговорить с Сацуки-сама…

У тебя мало времени? Тогда, прежде чем вы уйдете, не хотите ли устроить небольшое чаепитие? Я могу пригласить и Сацуки-саму .

Я бы с удовольствием!

Флора просияла, затем повернулась к Хироаки, стоявшему рядом с ней .

Хм, вы присоединитесь к нам, Хироаки-сама?

Эх, не рассчитывай на меня . По-моему, это неприятно .

Но…

Все должно быть хорошо, правда? Мне нечего было бы сказать . Кроме того, как ты думаешь, кто-нибудь из мужчин вообще пришел бы на чаепитие?

Без шуток, она хорошенькая, но я не могу справиться с этими придирчивыми девчонками типа представительниц класса . Любой, кто говорит, что они намного лучше, когда вы хорошо относитесь к ним, лжет вам в лицо . Кроме того, я наконец-то попал в другой мир . Слишком много хлопот, пытаясь поладить с каким-то чертовым нормалом, которого я даже не знаю .

В то время как Хироаки дал волю своим мыслям, Лизелотта сменила тему, почувствовав, что она переходит в неприятную .

Если подумать, вчера Сацуки-сама вызвал Харуто-саму на поединок . У вас была возможность увидеть его?

Это было великолепно . Они были слишком быстры, чтобы следовать за ними . А вы что думали, Хироаки-сама?

Ах, я думаю, вы могли бы посмотреть на это именно так . Не могу сказать, что мне это так уж понравилось; она была с ним снисходительна . Обычно такого героя, как Сацуки, невозможно победить .

 

Хироаки разочарованно вздохнул .

Что вы подразумеваете под” идти легко», Хироаки-сама?

Потому что это просто не было бы дракой, если бы герой выпустил всю свою силу . Если бы я сражался, ничего не скрывая, я бы не проиграл .

Его гордый тон снова просиял, оставив Лизелотту немного шокированной .

Как уверенно .

Это вполне естественно . Герои властвуют над самой природой . Забудь о единоборстве, даже армия не сможет противостоять нам .

Герои управляют природой?

Да, с нашими божественными одеяниями . Например, моя «Ямата но Орочи» дает мне полную власть над водной стихией .

Так он сказал со своей дерзкой улыбкой .

«Ямата-но Орочи»?

Хм? Да, так называется моя одежда . В моем мире это имя мифического зверя, известного как бог воды . У божественных одежд нет имени, но если дать им имя, то материализоваться будет легче .

Подумать только, что в них есть такие секреты… но откуда вы знаете такие вещи? Было ли у вас это знание с самого начала?

В первую же ночь в этом мире мне приснился странный сон . Я думаю, что именно из-за того сна, который научил меня всему, я бессознательно получил всю эту информацию после того, как проснулся . В основном, оружие научило меня, как им пользоваться .

Я вижу … кажется, я только что услышал довольно интересную историю . Большое вам спасибо, Хироаки-сама .

Лизелотта на мгновение смутилась туманным объяснением Хироаки, но быстро поблагодарила его своей обычной улыбкой .

☆★☆★☆★

Где-то на шоссе, протянувшемся к северу от королевской столицы Галварка—

Карета простолюдинов уступила дорогу колонне благородных экипажей, направлявшихся в королевство Рубия .

Вооруженные рыцари и солдаты окружили их .

Внутри одного из них, украшенного самым ярким из всех, ехали девушка в Белом рыцарском мундире и мужчина, скрытый черной мантией .

Девушка была известна как принцесса рыцарей, вторая принцесса Королевства Рубия, Сильви .

Человек, окутанный тайной, был кем-то, чья судьба пересеклась с судьбой Рио, рейса .

Семнадцатилетняя Сильви свирепо смотрела на мужчину в мантии, недовольство омрачало ее скульптурные черты .

Я сотрудничал с вами, как и обещал . Моя младшая сестра … Немедленно верни Эстеллу .

Но план провалился, не так ли?

Рейс ответил на ее требование вульгарной ухмылкой .

Не морочь мне голову! Это не то, о чем мы договаривались!

Но он только пожал плечами .

О, да, это прискорбно . Я сказал, что верну твою сестру, пока ты работаешь с нами, но я не помню, чтобы говорил что-то о том, что это единственное условие…

А ты, прекрати валять дурака . Неужели ты не понимаешь, на какой риск мы пошли, следуя твоему плану? Вся подготовка коту под хвост…

Что ,это было всего лишь небольшое представление.

Интермедия? Попытка расправиться с королевскими особами нескольких королевств была для вас всего лишь второстепенным зрелищем?!

Не то чтобы я пытался их убить . Тебе не кажется, что было забавно оживить эту скучную вечеринку?

Как будто!

О, это разочаровывает .

Немного успокоившись, Сильви кротко посмотрела на рейса, который казался еще более высокомерным, чем обычно .

Эй… я могу заплатить рэндому . Я могу поклясться, что не буду раскрывать вашу личность . Так почему же ты не хочешь вернуть мне мою сестру?

Если бы я хотел получить выкуп, то давно бы его получил . Вам следовало бы уже знать, что я не нуждаюсь в таких вещах .

Тогда скажи мне… что тебе нужно? Если бы вам понадобился заложник, разве я не был бы лучшим выбором? Первая принцесса была бы более ценной, чем вторая .

Потому что заложник хрупок и слаб . Такая волевая женщина, как ты, становится ужасной пленницей .

Эстель в безопасности, верно?

Да, конечно. Она храбрая девушка . И к тому же привлекательная .

Жуткая улыбка рейса вывела ее из себя больше, чем обычно, и ее следующие слова пробрали до костей .

… Грязь . Если ты попытаешься сделать с ней что-нибудь странное, я заставлю тебя сожалеть об этом до конца твоей жалкой жизни .

О, как страшно, я дрожу в своих ботинках . Ты не должен быть таким безрассудным, мы же сообщники, в конце концов . Разве мы не должны быть вместе?

Хммм…

Сильви оставила попытки заговорить и отвернулась к окну кареты .

Подожди меня, Эстелла . Я спасу тебя, несмотря ни на что … но мне интересно, что бы сделал Ренджи в этой ситуации…

 

Глава 116: Интерлюдия Часть 2

Через несколько дней после Михару, Аки и Масато были доставлены в Королевство Святой Стеллы—

Сендоу Аки приснился сон, когда она была ребенком . Это было девять лет назад, еще до того, как родители Харуто развелись .

Дом Амакава имел двойной доход . Поскольку оба родителя работали, у них не было много времени, чтобы заботиться о детях .

Для все еще молодой Аки, а не для ее родителей, работа по ее воспитанию была оставлена Харуто и Михару .

Для нее было вполне естественно любить их обоих так же сильно, как она любила их, и они были для нее идеальными братом и сестрой .

Хотя их близость часто приводила их в их собственный маленький мир, Аки был счастлив просто видеть их вместе .

Онии-тян, они-тян—

Молодой Аки во сне окликнул их .

Это было странно .

Обычно, когда она думала о мальчике, у нее возникало только чувство обиды, но сейчас его не было .

Аки из ее сна рассеянно наблюдала за Харуто и Михару .

Все вокруг было погружено в черную, как смоль, тьму, и все трое находились в единственном белом пространстве .

Это было воспоминание о том, как они играли в дом; Харуто и Михару были родителями, а Аки играл роль их дочери .

Это была исключительная привилегия Аки-баловать себя подобным образом .

Онии-тян, онии-тян, давай поиграем в домик!

Конечно.

Ладно, Аки-тян .

Как всегда, они ответили с улыбкой .

Эти мгновения блаженства никогда не должны закончиться, подумала она .

Я хочу, чтобы мы остались такими навсегда…

Мы не можем . Завтра не праздник .

Но Харуто с озабоченным видом отверг ее .

Но я хочу переспать с онии-тян и они-тян .

Она хотела, чтобы они всегда были вместе.

Аки немного завидовала тому, что Харуто и Михару были друг для друга, они никогда не оставляли ее в стороне .

Видите ли, мы можем сделать это только тогда, когда на следующий день выходной .

Неужели ты ничего не можешь сделать, Харуто-кун?

— Робко вмешался Михару, его единственная слабость .

Ну, если Ми-тян спросит, я думаю, что да… ты хочешь спать сегодня в моей комнате, Аки?

А, это нормально?

Словно щелкнув выключателем, аки в мгновение ока просветлел .

Да, но ты всегда спишь с мамой и папой . Ты уверена, что не будешь плакать посреди ночи?

Я … я не буду плакать! Я буду в порядке, пока это с онии-тян!

Ладно, тогда давай сегодня спать вместе, Аки .

В стороне Михару что-то бормотала себе под нос .

Так что … это так несправедливо, Аки-тян…

Харуто остановился, ошеломленный, затем криво улыбнулся .

Ты тоже хотела переспать с Аки, Ми-тян?

Мм, это верно, но…

Ты можешь остаться у нас на следующий выходной .

Неужели?

МММ .

Ээээ~

Тогда я тоже могу переспать с тобой?

Харуто и Михару повернулись к Аки и ответили вместе .

Конечно.

Э-э-э … это обещание .

Да, это обещание .

Онии-тян, онии-тян, ты ведь всегда будешь со мной, правда?

— Спросила она, невинно улыбаясь .

Конечно.

Да, мы будем здесь для тебя, Аки-тян .

Когда они оба кивнули ей, белая область вокруг нее потемнела .

Она не видела собственных пальцев, не говоря уже обо всем остальном .

Онии-тян? Они-тян?

— Тревожно позвала она .

Аки-тян .

Затем она услышала ответ Михару из темноты .

Ах, Михару-онечан .

Она вздохнула с облегчением .

— Михару-онечан не нарушила своего обещания . Даже после развода она оставалась рядом со мной и спала со мной, когда мне было грустно .

— Она не такая, как он . Даже несмотря на то, что он сказал, что мы можем спать вместе . Хотя он обещал, что мы всегда будем вместе .

Она не могла подавить свои чувства .

Она не могла сдержать разочарования .

Конечно, она понимала ситуацию .

Аки знала, что ее негодование не было оправдано .

Но эмоции и логика-это две разные вещи .

Аки-тян .

Покачивается, покачивается .

Аки-тян, проснись… Аки-тян…

Толкает, толкает .

Кто-то тряс ее за плечи .

Лжец…

Слова сами собой слетели с ее губ .

А? ..

Глаза аки распахнулись .

Смятение Михару достигло ее ушей, когда свет наполнил ее зрение .

Они находились в комнате в королевском дворце Святой Стеллы, которая была отведена им двоим .

Михару-онечан…

Михару выглядел обеспокоенным за нее .

Доброе утро. Ты плохо себя чувствуешь? Ваше лицо немного бледное .

Утро. Я в порядке. И что еще более важно, я что-то сказал только что?

Ей приснился довольно тяжелый сон . Ей было любопытно, скажет ли она что-нибудь странное, но Михару только покачала головой .

А? Нет… ничего особенного .

Неужели?

Да.

Я вижу…

С облегчением Аки тихо вздохнул .

Я закончила готовить завтрак, но, как ты думаешь, ты сможешь поесть?

Спасибо. Михару-онечан, вот так…

Ее глаза расширились, когда она увидела, что Михару надела униформу одной из королевских служанок .

Я не могу просто сидеть сложа руки . Я спросил Лилиану-саму, могу ли я что-нибудь сделать, и она попросила меня позаботиться о тебе и Масато-куне . Так будет лучше и для вас обоих .

Михару изначально предполагалось поселить в замке в качестве гостя .

Она могла бы попросить о чем угодно и получить это без суеты, но Михару упрямо отказывался .

Это так. Думаю, ты права, что так нам будет удобнее.…

Аки вспомнил шум, поднявшийся несколько дней назад .

Это продолжалось всю дорогу до Сент-Стеллы, а потом еще немного .

Михару и Такахиса никогда не прекращали сражаться, даже когда их вели в замок .

Все это было лишь одним продолжительным спором, продолжением того, что произошло, когда они впервые взлетели .

Такахиса был упрям, постоянно отказывая Михару в просьбе отправить его обратно в Галварк .

Обе стороны не собирались отступать, но Такахиса держал все карты в своих руках, считая невозможным возвращение Михару в одиночку .

В конце концов, Михару был в Сент-Стелле под тем, что фактически было домашним арестом с королевским лечением .

Их отношения тоже пошли на спад . Ни один из них не хотел даже разговаривать с другим .

А Аки, которая очень любила их обоих, могла только грызть ногти и смотреть .

Михару-онечан, ты ненавидишь онии-тян?

— Я очень зол на него, но я не ненавижу его .

Она ответила более резким голосом, чем обычно: Аки знал, что она не просто злится .

За все годы совместной жизни Аки ни разу не видел, чтобы Михару, воплощение доброты, по-настоящему сходил с ума .

Видишь ли, я не думаю, что онии-тян возражает против твоего возвращения в Галварк из злого умысла . Онии-тян беспокоится о тебе, Михару-онечан .

Я знаю это, Аки . Но мне очень жаль . Я не могу принять это так легко . Мои чувства не изменятся .

Михару слегка напряглась, когда говорила .

Но он сказал, что Харуто-сан и Сацуки-сан не возражают . Думаю, все будет в порядке . Это не значит, что мы никогда больше их не увидим, и похоже, что они придут рано или поздно .

Аки отчаянно пыталась подвести Михару к Такахисе, но та лишь натянуто улыбнулась .

Извините. Аки-тян, давай остановимся здесь . Я позвоню Масато-Куну, и мы втроем позавтракаем, хорошо?

… Окей…

Михару быстро вышел из комнаты, и Аки глубоко вздохнул, когда дверь закрылась .

Я не могу допустить, чтобы все так и осталось . Интересно, как все это закончилось? И я даже не могу ничего сделать, чтобы помочь им снова поладить…

☆★☆★☆★

Полдень того же дня, на тренировочной площадке замка .

Такахиса и Масато сражались друг с другом с деревянным тренировочным мечом в руках .

Масато нес короткий меч и щит, а Такахиса держал длинный меч в обеих руках .

Прошла уже минута с тех пор, как они начали, и хотя физические способности Такахисы, казалось, давали ему подавляющее преимущество, Масато ловко отражал каждый удар своим щитом .

Масато-сама научился владеть мечом только после того, как пришел в этот мир, верно? Такахиса-сама упоминал, что он никогда не учился раньше .

Один из королевских рыцарей Лилианы, Хильда, широко раскрыв глаза наблюдала за происходящим, разговаривая с Аки .

Это чистая правда . Он начал учиться только после того, как мы приехали сюда .

Тогда, тогда тот, кто учил его…

Это был Харуто-Сан, человек, который защищал нас .

Понятно, значит, это был Черный рыцарь . Это имеет смысл, если она была под его опекой .

Хильда смотрела на Масато с восхищением, к большому удивлению Аки .

Масато был сосредоточен на защите себя все это время, оценивая мастерство Такахисы .

Затем внезапно он перешел в наступление .

А вот и я, Аники!

Он парировал еще один взмах меча Такахисы своим щитом и сразу же прошел мимо защиты Такахисы.

Только попробуй!

Такахиса изогнулся всем телом, увлекая за собой меч .

Меч прочертил тугую дугу, но Масато поднял свой щит, чтобы соответствовать ему .

Переместив точку удара, он сломал инерцию Такахисы и пошатнул его .

Как умно!

Если бы он промахнулся хоть на секунду, Масато был бы поражен .

Новичок напрягся бы, столкнувшись с такой близкой атакой, но Масато не колеблясь шагнул вперед .

Будь то тренировка, которая заставляла его чувствовать, что его жизнь находится в реальной опасности, или его природная храбрость, он набирал серьезные очки в глазах Хильды .

Ха!

Масато поправил свою стойку и с криком бросился к Такахисе, выставив перед собой щит .

Он никогда не сможет сравниться с ней в силе, но было достаточно легко вывести из равновесия уже сопротивляющуюся Такахису .

КХ!

Твоя цель слаба, Аники!

Такахиса отступил назад, один раз взмахнув мечом, чтобы отойти на некоторое расстояние, но Масато повернулся на цыпочках, отбив меч старейшины щитом .

Масато тут же выбросил руку с мечом вперед, в грудь Такахисы, но не успел.—

Н-пока нет!

Ему не следовало вставать в оборонительную позицию, но Такахиса каким-то образом пришел в себя .

Он размахнулся с поразительной скоростью, столкнувшись с мечом Масато своим собственным .

Ага—

Вынужденное состязаться в силе, оружие Масато было подброшено к небу, дико вращаясь в течение нескольких секунд, прежде чем оно приземлилось и покатилось по земле .

Масато был недоволен результатом и по понятным причинам сердито посмотрел на Такахису .

Эй, Аники . Вы использовали подкрепление в конце . Это жульничество! Мы договорились еще до начала: никаких полномочий!

Масато должен был выиграть этот поединок, но Такахиса использовал способности своего Божественного одеяния .

Ах … да, извините . Наверное, я слишком увлекся этим .

Старший брат неловко извинился, потирая рукой затылок .

ТЧ, все в порядке . Но это твоя потеря, да?

Да. Ты победил .

Тогда ты должен сделать то, что обещал, и пойти извиниться перед Михару-онечан . Я знаю, что Харуто-анчан, возможно, уже уехал, а Сацуки-Нихан скоро придет сюда, так что возвращаться бессмысленно, но ты должна перестать настаивать на том, что мы не можем .

Он громко запротестовал, но Такахиса только нервничал .

— Я понял . Я принесу ей надлежащие извинения позже .

Этого было недостаточно, чтобы удовлетворить его, но Масато не собирался настаивать дальше .

Я держу тебя за это .

Закончив разговор на эту тему, Масато приступил к своему режиму качания, чтобы сбросить мрачную тяжесть с плеч .