Глава 116
Глава 116: Интерлюдия Часть 1
После полудня того дня, когда Рио покинул королевство Галварк .
Герой, принадлежавший к антиправительственной организации Бертрама Кингдома «реставрация» —Саката Хироаки-вместе с флорой обедал в особняке герцога Кретии .
На тарелке Хироаки лежал хорошо прожаренный бифштекс из тонкого мрамора, аккуратно разрезанный ножом . Когда он откусил кусочек, бифштекс растаял во рту, как будто ему даже не нужно было жевать, и острая подливка медленно затопила его вкусовые рецепторы .
Еда в заведении Лизелотты, как всегда, потрясающая . Этот стейк-первоклассный, и приправа подчеркивает естественный вкус мяса .
Для меня большая честь получить такую похвалу . Меня беспокоило, смогу ли я удовлетворить вкусы такого гурмана, как Хироаки-сама .
Лизелотта ответила с улыбкой, но Хироаки начал выглядеть немного недовольным .
Это прекрасно . Или, я хочу сказать, что, но теперь я действительно хочу есть рис, чтобы пойти с таким вкусным мясом…
Фуфу, похоже, Хироаки-сама всегда хочет есть свою еду с рисом .
— Вставила флора, хихикая в своем кресле .
В конце концов, это основная пища моей Родины . Жаль, что я не могу съесть его снова когда-нибудь .
Хироаки говорил немного смущенно, А Лизелотта вдруг самодовольно ухмыльнулась .
Вообще-то, я приготовила блюдо с рисом только на сегодня .
Подожди, это правда?
ДА. Ария .
Она обменялась взглядом со служанкой, стоявшей рядом .
Ария поклонилась, затем подошла к подносу, на котором несла еду, прихватив с собой глаза Хироаки и флоры .
О, это … это ризотто?
Этот рис взят из растения, выращиваемого фирмой «Рикка» в определенном районе региона Штраль . Эта область обычно использует кашу вместо пшеницы ,поэтому я сделал это с учетом этого.
А, так это тот сорт, который не очень липкий . Да, это не самое подходящее блюдо, чтобы его ели прямо как белый рис .
Так это и есть рис? Я впервые вижу такой ингредиент .
Флора с любопытством посмотрела на ризотто . До сегодняшнего дня она никогда не видела свежеобмолоченного овса .
Это была нормальная реакция для принцессы . Хотя свежую пшеницу можно было есть как отвар, это была пища простолюдинов, которые не могли позволить себе даже хлеба .
Возможно, потому, что рецепт не распространен, его не предпочитают королевские особы или дворяне . Это тоже результат проб и ошибок, но, пожалуйста, наслаждайтесь им .
Гости в ответ поднесли ложки ко рту .
Это…
Вкусный.
Это замечательно .
Их рты невольно отвисали, когда они производили впечатление .
Вкус сливочного масла и сыра распространяется по моему рту . Он богатый, но не подавляющий . А перец-это приятный акцент .
Как и ожидалось от вас, Хироаки-сама . Ваш вкус поистине безупречен .
В конце концов, я привередливый едок .
Хироаки говорил так, словно это было чем-то достойным гордости .
Это блюдо пользуется моим полным одобрением . Он станет хитом, если распространится . Ты так не думаешь, Флора?
Правильно. Паста, которую мы ели раньше, тоже вкусная, но это ничего не потеряет .
Следуя за ходом разговора, Флора послушно кивнула .
Большое спасибо. Если ты не против, я дам тебе немного риса . Хироаки-сама должен знать немало рецептов, не так ли?
Неужели? Звучит интересно . Я попробую это сделать .
Большое вам спасибо, Лизелотта-сама .
Пожалуйста, не надо благодарностей . Но взамен я был бы признателен, если бы вы смогли продвинуть это блюдо среди реставраторов .
Лизелотта ответила им игривой улыбкой, и Флора быстро сделала предложение .
Да, конечно! А, точно! Было бы замечательно, если бы Сацуки-сама была приглашена попробовать эту еду, не так ли?
Конечно, поскольку Сацуки-сама, казалось, скучала по вкусу риса . Я надеюсь вскоре пригласить ее .
Это замечательно . Я тоже хотел поговорить с Сацуки-сама…
У тебя мало времени? Тогда, прежде чем вы уйдете, не хотите ли устроить небольшое чаепитие? Я могу пригласить и Сацуки-саму .
Я бы с удовольствием!
Флора просияла, затем повернулась к Хироаки, стоявшему рядом с ней .
Хм, вы присоединитесь к нам, Хироаки-сама?
Эх, не рассчитывай на меня . По-моему, это неприятно .
Но…
Все должно быть хорошо, правда? Мне нечего было бы сказать . Кроме того, как ты думаешь, кто-нибудь из мужчин вообще пришел бы на чаепитие?
Без шуток, она хорошенькая, но я не могу справиться с этими придирчивыми девчонками типа представительниц класса . Любой, кто говорит, что они намного лучше, когда вы хорошо относитесь к ним, лжет вам в лицо . Кроме того, я наконец-то попал в другой мир . Слишком много хлопот, пытаясь поладить с каким-то чертовым нормалом, которого я даже не знаю .
В то время как Хироаки дал волю своим мыслям, Лизелотта сменила тему, почувствовав, что она переходит в неприятную .
Если подумать, вчера Сацуки-сама вызвал Харуто-саму на поединок . У вас была возможность увидеть его?
Это было великолепно . Они были слишком быстры, чтобы следовать за ними . А вы что думали, Хироаки-сама?
Ах, я думаю, вы могли бы посмотреть на это именно так . Не могу сказать, что мне это так уж понравилось; она была с ним снисходительна . Обычно такого героя, как Сацуки, невозможно победить .
Хироаки разочарованно вздохнул .
Что вы подразумеваете под” идти легко», Хироаки-сама?
Потому что это просто не было бы дракой, если бы герой выпустил всю свою силу . Если бы я сражался, ничего не скрывая, я бы не проиграл .
Его гордый тон снова просиял, оставив Лизелотту немного шокированной .
Как уверенно .
Это вполне естественно . Герои властвуют над самой природой . Забудь о единоборстве, даже армия не сможет противостоять нам .
Герои управляют природой?
Да, с нашими божественными одеяниями . Например, моя «Ямата но Орочи» дает мне полную власть над водной стихией .
Так он сказал со своей дерзкой улыбкой .
«Ямата-но Орочи»?
Хм? Да, так называется моя одежда . В моем мире это имя мифического зверя, известного как бог воды . У божественных одежд нет имени, но если дать им имя, то материализоваться будет легче .
Подумать только, что в них есть такие секреты… но откуда вы знаете такие вещи? Было ли у вас это знание с самого начала?
В первую же ночь в этом мире мне приснился странный сон . Я думаю, что именно из-за того сна, который научил меня всему, я бессознательно получил всю эту информацию после того, как проснулся . В основном, оружие научило меня, как им пользоваться .
Я вижу … кажется, я только что услышал довольно интересную историю . Большое вам спасибо, Хироаки-сама .
Лизелотта на мгновение смутилась туманным объяснением Хироаки, но быстро поблагодарила его своей обычной улыбкой .
☆★☆★☆★
Где-то на шоссе, протянувшемся к северу от королевской столицы Галварка—
Карета простолюдинов уступила дорогу колонне благородных экипажей, направлявшихся в королевство Рубия .
Вооруженные рыцари и солдаты окружили их .
Внутри одного из них, украшенного самым ярким из всех, ехали девушка в Белом рыцарском мундире и мужчина, скрытый черной мантией .
Девушка была известна как принцесса рыцарей, вторая принцесса Королевства Рубия, Сильви .
Человек, окутанный тайной, был кем-то, чья судьба пересеклась с судьбой Рио, рейса .
Семнадцатилетняя Сильви свирепо смотрела на мужчину в мантии, недовольство омрачало ее скульптурные черты .
Я сотрудничал с вами, как и обещал . Моя младшая сестра … Немедленно верни Эстеллу .
Но план провалился, не так ли?
Рейс ответил на ее требование вульгарной ухмылкой .
Не морочь мне голову! Это не то, о чем мы договаривались!
Но он только пожал плечами .
О, да, это прискорбно . Я сказал, что верну твою сестру, пока ты работаешь с нами, но я не помню, чтобы говорил что-то о том, что это единственное условие…
А ты, прекрати валять дурака . Неужели ты не понимаешь, на какой риск мы пошли, следуя твоему плану? Вся подготовка коту под хвост…
Что ,это было всего лишь небольшое представление.
Интермедия? Попытка расправиться с королевскими особами нескольких королевств была для вас всего лишь второстепенным зрелищем?!
Не то чтобы я пытался их убить . Тебе не кажется, что было забавно оживить эту скучную вечеринку?
Как будто!
О, это разочаровывает .
Немного успокоившись, Сильви кротко посмотрела на рейса, который казался еще более высокомерным, чем обычно .
Эй… я могу заплатить рэндому . Я могу поклясться, что не буду раскрывать вашу личность . Так почему же ты не хочешь вернуть мне мою сестру?
Если бы я хотел получить выкуп, то давно бы его получил . Вам следовало бы уже знать, что я не нуждаюсь в таких вещах .
Тогда скажи мне… что тебе нужно? Если бы вам понадобился заложник, разве я не был бы лучшим выбором? Первая принцесса была бы более ценной, чем вторая .
Потому что заложник хрупок и слаб . Такая волевая женщина, как ты, становится ужасной пленницей .
Эстель в безопасности, верно?
Да, конечно. Она храбрая девушка . И к тому же привлекательная .
Жуткая улыбка рейса вывела ее из себя больше, чем обычно, и ее следующие слова пробрали до костей .
… Грязь . Если ты попытаешься сделать с ней что-нибудь странное, я заставлю тебя сожалеть об этом до конца твоей жалкой жизни .
О, как страшно, я дрожу в своих ботинках . Ты не должен быть таким безрассудным, мы же сообщники, в конце концов . Разве мы не должны быть вместе?
Хммм…
Сильви оставила попытки заговорить и отвернулась к окну кареты .
Подожди меня, Эстелла . Я спасу тебя, несмотря ни на что … но мне интересно, что бы сделал Ренджи в этой ситуации…
Глава 116: Интерлюдия Часть 2
Через несколько дней после Михару, Аки и Масато были доставлены в Королевство Святой Стеллы—
Сендоу Аки приснился сон, когда она была ребенком . Это было девять лет назад, еще до того, как родители Харуто развелись .
Дом Амакава имел двойной доход . Поскольку оба родителя работали, у них не было много времени, чтобы заботиться о детях .
Для все еще молодой Аки, а не для ее родителей, работа по ее воспитанию была оставлена Харуто и Михару .
Для нее было вполне естественно любить их обоих так же сильно, как она любила их, и они были для нее идеальными братом и сестрой .
Хотя их близость часто приводила их в их собственный маленький мир, Аки был счастлив просто видеть их вместе .
Онии-тян, они-тян—
Молодой Аки во сне окликнул их .
Это было странно .
Обычно, когда она думала о мальчике, у нее возникало только чувство обиды, но сейчас его не было .
Аки из ее сна рассеянно наблюдала за Харуто и Михару .
Все вокруг было погружено в черную, как смоль, тьму, и все трое находились в единственном белом пространстве .
Это было воспоминание о том, как они играли в дом; Харуто и Михару были родителями, а Аки играл роль их дочери .
Это была исключительная привилегия Аки-баловать себя подобным образом .
Онии-тян, онии-тян, давай поиграем в домик!
Конечно.
Ладно, Аки-тян .
Как всегда, они ответили с улыбкой .
Эти мгновения блаженства никогда не должны закончиться, подумала она .
Я хочу, чтобы мы остались такими навсегда…
Мы не можем . Завтра не праздник .
Но Харуто с озабоченным видом отверг ее .
Но я хочу переспать с онии-тян и они-тян .
Она хотела, чтобы они всегда были вместе.
Аки немного завидовала тому, что Харуто и Михару были друг для друга, они никогда не оставляли ее в стороне .
Видите ли, мы можем сделать это только тогда, когда на следующий день выходной .
Неужели ты ничего не можешь сделать, Харуто-кун?
— Робко вмешался Михару, его единственная слабость .
Ну, если Ми-тян спросит, я думаю, что да… ты хочешь спать сегодня в моей комнате, Аки?
А, это нормально?
Словно щелкнув выключателем, аки в мгновение ока просветлел .
Да, но ты всегда спишь с мамой и папой . Ты уверена, что не будешь плакать посреди ночи?
Я … я не буду плакать! Я буду в порядке, пока это с онии-тян!
Ладно, тогда давай сегодня спать вместе, Аки .
В стороне Михару что-то бормотала себе под нос .
Так что … это так несправедливо, Аки-тян…
Харуто остановился, ошеломленный, затем криво улыбнулся .
Ты тоже хотела переспать с Аки, Ми-тян?
Мм, это верно, но…
Ты можешь остаться у нас на следующий выходной .
Неужели?
МММ .
Ээээ~
Тогда я тоже могу переспать с тобой?
Харуто и Михару повернулись к Аки и ответили вместе .
Конечно.
Э-э-э … это обещание .
Да, это обещание .
Онии-тян, онии-тян, ты ведь всегда будешь со мной, правда?
— Спросила она, невинно улыбаясь .
Конечно.
Да, мы будем здесь для тебя, Аки-тян .
Когда они оба кивнули ей, белая область вокруг нее потемнела .
Она не видела собственных пальцев, не говоря уже обо всем остальном .
Онии-тян? Они-тян?
— Тревожно позвала она .
Аки-тян .
Затем она услышала ответ Михару из темноты .
Ах, Михару-онечан .
Она вздохнула с облегчением .
— Михару-онечан не нарушила своего обещания . Даже после развода она оставалась рядом со мной и спала со мной, когда мне было грустно .
— Она не такая, как он . Даже несмотря на то, что он сказал, что мы можем спать вместе . Хотя он обещал, что мы всегда будем вместе .
Она не могла подавить свои чувства .
Она не могла сдержать разочарования .
Конечно, она понимала ситуацию .
Аки знала, что ее негодование не было оправдано .
Но эмоции и логика-это две разные вещи .
Аки-тян .
Покачивается, покачивается .
Аки-тян, проснись… Аки-тян…
Толкает, толкает .
Кто-то тряс ее за плечи .
Лжец…
Слова сами собой слетели с ее губ .
А? ..
Глаза аки распахнулись .
Смятение Михару достигло ее ушей, когда свет наполнил ее зрение .
Они находились в комнате в королевском дворце Святой Стеллы, которая была отведена им двоим .
Михару-онечан…
Михару выглядел обеспокоенным за нее .
Доброе утро. Ты плохо себя чувствуешь? Ваше лицо немного бледное .
Утро. Я в порядке. И что еще более важно, я что-то сказал только что?
Ей приснился довольно тяжелый сон . Ей было любопытно, скажет ли она что-нибудь странное, но Михару только покачала головой .
А? Нет… ничего особенного .
Неужели?
Да.
Я вижу…
С облегчением Аки тихо вздохнул .
Я закончила готовить завтрак, но, как ты думаешь, ты сможешь поесть?
Спасибо. Михару-онечан, вот так…
Ее глаза расширились, когда она увидела, что Михару надела униформу одной из королевских служанок .
Я не могу просто сидеть сложа руки . Я спросил Лилиану-саму, могу ли я что-нибудь сделать, и она попросила меня позаботиться о тебе и Масато-куне . Так будет лучше и для вас обоих .
Михару изначально предполагалось поселить в замке в качестве гостя .
Она могла бы попросить о чем угодно и получить это без суеты, но Михару упрямо отказывался .
Это так. Думаю, ты права, что так нам будет удобнее.…
Аки вспомнил шум, поднявшийся несколько дней назад .
Это продолжалось всю дорогу до Сент-Стеллы, а потом еще немного .
Михару и Такахиса никогда не прекращали сражаться, даже когда их вели в замок .
Все это было лишь одним продолжительным спором, продолжением того, что произошло, когда они впервые взлетели .
Такахиса был упрям, постоянно отказывая Михару в просьбе отправить его обратно в Галварк .
Обе стороны не собирались отступать, но Такахиса держал все карты в своих руках, считая невозможным возвращение Михару в одиночку .
В конце концов, Михару был в Сент-Стелле под тем, что фактически было домашним арестом с королевским лечением .
Их отношения тоже пошли на спад . Ни один из них не хотел даже разговаривать с другим .
А Аки, которая очень любила их обоих, могла только грызть ногти и смотреть .
Михару-онечан, ты ненавидишь онии-тян?
— Я очень зол на него, но я не ненавижу его .
Она ответила более резким голосом, чем обычно: Аки знал, что она не просто злится .
За все годы совместной жизни Аки ни разу не видел, чтобы Михару, воплощение доброты, по-настоящему сходил с ума .
Видишь ли, я не думаю, что онии-тян возражает против твоего возвращения в Галварк из злого умысла . Онии-тян беспокоится о тебе, Михару-онечан .
Я знаю это, Аки . Но мне очень жаль . Я не могу принять это так легко . Мои чувства не изменятся .
Михару слегка напряглась, когда говорила .
Но он сказал, что Харуто-сан и Сацуки-сан не возражают . Думаю, все будет в порядке . Это не значит, что мы никогда больше их не увидим, и похоже, что они придут рано или поздно .
Аки отчаянно пыталась подвести Михару к Такахисе, но та лишь натянуто улыбнулась .
Извините. Аки-тян, давай остановимся здесь . Я позвоню Масато-Куну, и мы втроем позавтракаем, хорошо?
… Окей…
Михару быстро вышел из комнаты, и Аки глубоко вздохнул, когда дверь закрылась .
Я не могу допустить, чтобы все так и осталось . Интересно, как все это закончилось? И я даже не могу ничего сделать, чтобы помочь им снова поладить…
☆★☆★☆★
Полдень того же дня, на тренировочной площадке замка .
Такахиса и Масато сражались друг с другом с деревянным тренировочным мечом в руках .
Масато нес короткий меч и щит, а Такахиса держал длинный меч в обеих руках .
Прошла уже минута с тех пор, как они начали, и хотя физические способности Такахисы, казалось, давали ему подавляющее преимущество, Масато ловко отражал каждый удар своим щитом .
Масато-сама научился владеть мечом только после того, как пришел в этот мир, верно? Такахиса-сама упоминал, что он никогда не учился раньше .
Один из королевских рыцарей Лилианы, Хильда, широко раскрыв глаза наблюдала за происходящим, разговаривая с Аки .
Это чистая правда . Он начал учиться только после того, как мы приехали сюда .
Тогда, тогда тот, кто учил его…
Это был Харуто-Сан, человек, который защищал нас .
Понятно, значит, это был Черный рыцарь . Это имеет смысл, если она была под его опекой .
Хильда смотрела на Масато с восхищением, к большому удивлению Аки .
Масато был сосредоточен на защите себя все это время, оценивая мастерство Такахисы .
Затем внезапно он перешел в наступление .
А вот и я, Аники!
Он парировал еще один взмах меча Такахисы своим щитом и сразу же прошел мимо защиты Такахисы.
Только попробуй!
Такахиса изогнулся всем телом, увлекая за собой меч .
Меч прочертил тугую дугу, но Масато поднял свой щит, чтобы соответствовать ему .
Переместив точку удара, он сломал инерцию Такахисы и пошатнул его .
Как умно!
Если бы он промахнулся хоть на секунду, Масато был бы поражен .
Новичок напрягся бы, столкнувшись с такой близкой атакой, но Масато не колеблясь шагнул вперед .
Будь то тренировка, которая заставляла его чувствовать, что его жизнь находится в реальной опасности, или его природная храбрость, он набирал серьезные очки в глазах Хильды .
Ха!
Масато поправил свою стойку и с криком бросился к Такахисе, выставив перед собой щит .
Он никогда не сможет сравниться с ней в силе, но было достаточно легко вывести из равновесия уже сопротивляющуюся Такахису .
КХ!
Твоя цель слаба, Аники!
Такахиса отступил назад, один раз взмахнув мечом, чтобы отойти на некоторое расстояние, но Масато повернулся на цыпочках, отбив меч старейшины щитом .
Масато тут же выбросил руку с мечом вперед, в грудь Такахисы, но не успел.—
Н-пока нет!
Ему не следовало вставать в оборонительную позицию, но Такахиса каким-то образом пришел в себя .
Он размахнулся с поразительной скоростью, столкнувшись с мечом Масато своим собственным .
Ага—
Вынужденное состязаться в силе, оружие Масато было подброшено к небу, дико вращаясь в течение нескольких секунд, прежде чем оно приземлилось и покатилось по земле .
Масато был недоволен результатом и по понятным причинам сердито посмотрел на Такахису .
Эй, Аники . Вы использовали подкрепление в конце . Это жульничество! Мы договорились еще до начала: никаких полномочий!
Масато должен был выиграть этот поединок, но Такахиса использовал способности своего Божественного одеяния .
Ах … да, извините . Наверное, я слишком увлекся этим .
Старший брат неловко извинился, потирая рукой затылок .
ТЧ, все в порядке . Но это твоя потеря, да?
Да. Ты победил .
Тогда ты должен сделать то, что обещал, и пойти извиниться перед Михару-онечан . Я знаю, что Харуто-анчан, возможно, уже уехал, а Сацуки-Нихан скоро придет сюда, так что возвращаться бессмысленно, но ты должна перестать настаивать на том, что мы не можем .
Он громко запротестовал, но Такахиса только нервничал .
— Я понял . Я принесу ей надлежащие извинения позже .
Этого было недостаточно, чтобы удовлетворить его, но Масато не собирался настаивать дальше .
Я держу тебя за это .
Закончив разговор на эту тему, Масато приступил к своему режиму качания, чтобы сбросить мрачную тяжесть с плеч .
Глава 116: Интерлюдия Часть 1
После полудня того дня, когда Рио покинул королевство Галварк .
Герой, принадлежавший к антиправительственной организации Бертрама Кингдома «реставрация» —Саката Хироаки-вместе с флорой обедал в особняке герцога Кретии .
На тарелке Хироаки лежал хорошо прожаренный бифштекс из тонкого мрамора, аккуратно разрезанный ножом . Когда он откусил кусочек, бифштекс растаял во рту, как будто ему даже не нужно было жевать, и острая подливка медленно затопила его вкусовые рецепторы .
Еда в заведении Лизелотты, как всегда, потрясающая . Этот стейк-первоклассный, и приправа подчеркивает естественный вкус мяса .
Для меня большая честь получить такую похвалу . Меня беспокоило, смогу ли я удовлетворить вкусы такого гурмана, как Хироаки-сама .
Лизелотта ответила с улыбкой, но Хироаки начал выглядеть немного недовольным .
Это прекрасно . Или, я хочу сказать, что, но теперь я действительно хочу есть рис, чтобы пойти с таким вкусным мясом…
Фуфу, похоже, Хироаки-сама всегда хочет есть свою еду с рисом .
— Вставила флора, хихикая в своем кресле .
В конце концов, это основная пища моей Родины . Жаль, что я не могу съесть его снова когда-нибудь .
Хироаки говорил немного смущенно, А Лизелотта вдруг самодовольно ухмыльнулась .
Вообще-то, я приготовила блюдо с рисом только на сегодня .
Подожди, это правда?
ДА. Ария .
Она обменялась взглядом со служанкой, стоявшей рядом .
Ария поклонилась, затем подошла к подносу, на котором несла еду, прихватив с собой глаза Хироаки и флоры .
О, это … это ризотто?
Этот рис взят из растения, выращиваемого фирмой «Рикка» в определенном районе региона Штраль . Эта область обычно использует кашу вместо пшеницы ,поэтому я сделал это с учетом этого.
А, так это тот сорт, который не очень липкий . Да, это не самое подходящее блюдо, чтобы его ели прямо как белый рис .
Так это и есть рис? Я впервые вижу такой ингредиент .
Флора с любопытством посмотрела на ризотто . До сегодняшнего дня она никогда не видела свежеобмолоченного овса .
Это была нормальная реакция для принцессы . Хотя свежую пшеницу можно было есть как отвар, это была пища простолюдинов, которые не могли позволить себе даже хлеба .
Возможно, потому, что рецепт не распространен, его не предпочитают королевские особы или дворяне . Это тоже результат проб и ошибок, но, пожалуйста, наслаждайтесь им .
Гости в ответ поднесли ложки ко рту .
Это…
Вкусный.
Это замечательно .
Их рты невольно отвисали, когда они производили впечатление .
Вкус сливочного масла и сыра распространяется по моему рту . Он богатый, но не подавляющий . А перец-это приятный акцент .
Как и ожидалось от вас, Хироаки-сама . Ваш вкус поистине безупречен .
В конце концов, я привередливый едок .
Хироаки говорил так, словно это было чем-то достойным гордости .
Это блюдо пользуется моим полным одобрением . Он станет хитом, если распространится . Ты так не думаешь, Флора?
Правильно. Паста, которую мы ели раньше, тоже вкусная, но это ничего не потеряет .
Следуя за ходом разговора, Флора послушно кивнула .
Большое спасибо. Если ты не против, я дам тебе немного риса . Хироаки-сама должен знать немало рецептов, не так ли?
Неужели? Звучит интересно . Я попробую это сделать .
Большое вам спасибо, Лизелотта-сама .
Пожалуйста, не надо благодарностей . Но взамен я был бы признателен, если бы вы смогли продвинуть это блюдо среди реставраторов .
Лизелотта ответила им игривой улыбкой, и Флора быстро сделала предложение .
Да, конечно! А, точно! Было бы замечательно, если бы Сацуки-сама была приглашена попробовать эту еду, не так ли?
Конечно, поскольку Сацуки-сама, казалось, скучала по вкусу риса . Я надеюсь вскоре пригласить ее .
Это замечательно . Я тоже хотел поговорить с Сацуки-сама…
У тебя мало времени? Тогда, прежде чем вы уйдете, не хотите ли устроить небольшое чаепитие? Я могу пригласить и Сацуки-саму .
Я бы с удовольствием!
Флора просияла, затем повернулась к Хироаки, стоявшему рядом с ней .
Хм, вы присоединитесь к нам, Хироаки-сама?
Эх, не рассчитывай на меня . По-моему, это неприятно .
Но…
Все должно быть хорошо, правда? Мне нечего было бы сказать . Кроме того, как ты думаешь, кто-нибудь из мужчин вообще пришел бы на чаепитие?
Без шуток, она хорошенькая, но я не могу справиться с этими придирчивыми девчонками типа представительниц класса . Любой, кто говорит, что они намного лучше, когда вы хорошо относитесь к ним, лжет вам в лицо . Кроме того, я наконец-то попал в другой мир . Слишком много хлопот, пытаясь поладить с каким-то чертовым нормалом, которого я даже не знаю .
В то время как Хироаки дал волю своим мыслям, Лизелотта сменила тему, почувствовав, что она переходит в неприятную .
Если подумать, вчера Сацуки-сама вызвал Харуто-саму на поединок . У вас была возможность увидеть его?
Это было великолепно . Они были слишком быстры, чтобы следовать за ними . А вы что думали, Хироаки-сама?
Ах, я думаю, вы могли бы посмотреть на это именно так . Не могу сказать, что мне это так уж понравилось; она была с ним снисходительна . Обычно такого героя, как Сацуки, невозможно победить .
Хироаки разочарованно вздохнул .
Что вы подразумеваете под” идти легко», Хироаки-сама?
Потому что это просто не было бы дракой, если бы герой выпустил всю свою силу . Если бы я сражался, ничего не скрывая, я бы не проиграл .
Его гордый тон снова просиял, оставив Лизелотту немного шокированной .
Как уверенно .
Это вполне естественно . Герои властвуют над самой природой . Забудь о единоборстве, даже армия не сможет противостоять нам .
Герои управляют природой?
Да, с нашими божественными одеяниями . Например, моя «Ямата но Орочи» дает мне полную власть над водной стихией .
Так он сказал со своей дерзкой улыбкой .
«Ямата-но Орочи»?
Хм? Да, так называется моя одежда . В моем мире это имя мифического зверя, известного как бог воды . У божественных одежд нет имени, но если дать им имя, то материализоваться будет легче .
Подумать только, что в них есть такие секреты… но откуда вы знаете такие вещи? Было ли у вас это знание с самого начала?
В первую же ночь в этом мире мне приснился странный сон . Я думаю, что именно из-за того сна, который научил меня всему, я бессознательно получил всю эту информацию после того, как проснулся . В основном, оружие научило меня, как им пользоваться .
Я вижу … кажется, я только что услышал довольно интересную историю . Большое вам спасибо, Хироаки-сама .
Лизелотта на мгновение смутилась туманным объяснением Хироаки, но быстро поблагодарила его своей обычной улыбкой .
☆★☆★☆★
Где-то на шоссе, протянувшемся к северу от королевской столицы Галварка—
Карета простолюдинов уступила дорогу колонне благородных экипажей, направлявшихся в королевство Рубия .
Вооруженные рыцари и солдаты окружили их .
Внутри одного из них, украшенного самым ярким из всех, ехали девушка в Белом рыцарском мундире и мужчина, скрытый черной мантией .
Девушка была известна как принцесса рыцарей, вторая принцесса Королевства Рубия, Сильви .
Человек, окутанный тайной, был кем-то, чья судьба пересеклась с судьбой Рио, рейса .
Семнадцатилетняя Сильви свирепо смотрела на мужчину в мантии, недовольство омрачало ее скульптурные черты .
Я сотрудничал с вами, как и обещал . Моя младшая сестра … Немедленно верни Эстеллу .
Но план провалился, не так ли?
Рейс ответил на ее требование вульгарной ухмылкой .
Не морочь мне голову! Это не то, о чем мы договаривались!
Но он только пожал плечами .
О, да, это прискорбно . Я сказал, что верну твою сестру, пока ты работаешь с нами, но я не помню, чтобы говорил что-то о том, что это единственное условие…
А ты, прекрати валять дурака . Неужели ты не понимаешь, на какой риск мы пошли, следуя твоему плану? Вся подготовка коту под хвост…
Что ,это было всего лишь небольшое представление.
Интермедия? Попытка расправиться с королевскими особами нескольких королевств была для вас всего лишь второстепенным зрелищем?!
Не то чтобы я пытался их убить . Тебе не кажется, что было забавно оживить эту скучную вечеринку?
Как будто!
О, это разочаровывает .
Немного успокоившись, Сильви кротко посмотрела на рейса, который казался еще более высокомерным, чем обычно .
Эй… я могу заплатить рэндому . Я могу поклясться, что не буду раскрывать вашу личность . Так почему же ты не хочешь вернуть мне мою сестру?
Если бы я хотел получить выкуп, то давно бы его получил . Вам следовало бы уже знать, что я не нуждаюсь в таких вещах .
Тогда скажи мне… что тебе нужно? Если бы вам понадобился заложник, разве я не был бы лучшим выбором? Первая принцесса была бы более ценной, чем вторая .
Потому что заложник хрупок и слаб . Такая волевая женщина, как ты, становится ужасной пленницей .
Эстель в безопасности, верно?
Да, конечно. Она храбрая девушка . И к тому же привлекательная .
Жуткая улыбка рейса вывела ее из себя больше, чем обычно, и ее следующие слова пробрали до костей .
… Грязь . Если ты попытаешься сделать с ней что-нибудь странное, я заставлю тебя сожалеть об этом до конца твоей жалкой жизни .
О, как страшно, я дрожу в своих ботинках . Ты не должен быть таким безрассудным, мы же сообщники, в конце концов . Разве мы не должны быть вместе?
Хммм…
Сильви оставила попытки заговорить и отвернулась к окну кареты .
Подожди меня, Эстелла . Я спасу тебя, несмотря ни на что … но мне интересно, что бы сделал Ренджи в этой ситуации…
Глава 116: Интерлюдия Часть 2
Через несколько дней после Михару, Аки и Масато были доставлены в Королевство Святой Стеллы—
Сендоу Аки приснился сон, когда она была ребенком . Это было девять лет назад, еще до того, как родители Харуто развелись .
Дом Амакава имел двойной доход . Поскольку оба родителя работали, у них не было много времени, чтобы заботиться о детях .
Для все еще молодой Аки, а не для ее родителей, работа по ее воспитанию была оставлена Харуто и Михару .
Для нее было вполне естественно любить их обоих так же сильно, как она любила их, и они были для нее идеальными братом и сестрой .
Хотя их близость часто приводила их в их собственный маленький мир, Аки был счастлив просто видеть их вместе .
Онии-тян, они-тян—
Молодой Аки во сне окликнул их .
Это было странно .
Обычно, когда она думала о мальчике, у нее возникало только чувство обиды, но сейчас его не было .
Аки из ее сна рассеянно наблюдала за Харуто и Михару .
Все вокруг было погружено в черную, как смоль, тьму, и все трое находились в единственном белом пространстве .
Это было воспоминание о том, как они играли в дом; Харуто и Михару были родителями, а Аки играл роль их дочери .
Это была исключительная привилегия Аки-баловать себя подобным образом .
Онии-тян, онии-тян, давай поиграем в домик!
Конечно.
Ладно, Аки-тян .
Как всегда, они ответили с улыбкой .
Эти мгновения блаженства никогда не должны закончиться, подумала она .
Я хочу, чтобы мы остались такими навсегда…
Мы не можем . Завтра не праздник .
Но Харуто с озабоченным видом отверг ее .
Но я хочу переспать с онии-тян и они-тян .
Она хотела, чтобы они всегда были вместе.
Аки немного завидовала тому, что Харуто и Михару были друг для друга, они никогда не оставляли ее в стороне .
Видите ли, мы можем сделать это только тогда, когда на следующий день выходной .
Неужели ты ничего не можешь сделать, Харуто-кун?
— Робко вмешался Михару, его единственная слабость .
Ну, если Ми-тян спросит, я думаю, что да… ты хочешь спать сегодня в моей комнате, Аки?
А, это нормально?
Словно щелкнув выключателем, аки в мгновение ока просветлел .
Да, но ты всегда спишь с мамой и папой . Ты уверена, что не будешь плакать посреди ночи?
Я … я не буду плакать! Я буду в порядке, пока это с онии-тян!
Ладно, тогда давай сегодня спать вместе, Аки .
В стороне Михару что-то бормотала себе под нос .
Так что … это так несправедливо, Аки-тян…
Харуто остановился, ошеломленный, затем криво улыбнулся .
Ты тоже хотела переспать с Аки, Ми-тян?
Мм, это верно, но…
Ты можешь остаться у нас на следующий выходной .
Неужели?
МММ .
Ээээ~
Тогда я тоже могу переспать с тобой?
Харуто и Михару повернулись к Аки и ответили вместе .
Конечно.
Э-э-э … это обещание .
Да, это обещание .
Онии-тян, онии-тян, ты ведь всегда будешь со мной, правда?
— Спросила она, невинно улыбаясь .
Конечно.
Да, мы будем здесь для тебя, Аки-тян .
Когда они оба кивнули ей, белая область вокруг нее потемнела .
Она не видела собственных пальцев, не говоря уже обо всем остальном .
Онии-тян? Они-тян?
— Тревожно позвала она .
Аки-тян .
Затем она услышала ответ Михару из темноты .
Ах, Михару-онечан .
Она вздохнула с облегчением .
— Михару-онечан не нарушила своего обещания . Даже после развода она оставалась рядом со мной и спала со мной, когда мне было грустно .
— Она не такая, как он . Даже несмотря на то, что он сказал, что мы можем спать вместе . Хотя он обещал, что мы всегда будем вместе .
Она не могла подавить свои чувства .
Она не могла сдержать разочарования .
Конечно, она понимала ситуацию .
Аки знала, что ее негодование не было оправдано .
Но эмоции и логика-это две разные вещи .
Аки-тян .
Покачивается, покачивается .
Аки-тян, проснись… Аки-тян…
Толкает, толкает .
Кто-то тряс ее за плечи .
Лжец…
Слова сами собой слетели с ее губ .
А? ..
Глаза аки распахнулись .
Смятение Михару достигло ее ушей, когда свет наполнил ее зрение .
Они находились в комнате в королевском дворце Святой Стеллы, которая была отведена им двоим .
Михару-онечан…
Михару выглядел обеспокоенным за нее .
Доброе утро. Ты плохо себя чувствуешь? Ваше лицо немного бледное .
Утро. Я в порядке. И что еще более важно, я что-то сказал только что?
Ей приснился довольно тяжелый сон . Ей было любопытно, скажет ли она что-нибудь странное, но Михару только покачала головой .
А? Нет… ничего особенного .
Неужели?
Да.
Я вижу…
С облегчением Аки тихо вздохнул .
Я закончила готовить завтрак, но, как ты думаешь, ты сможешь поесть?
Спасибо. Михару-онечан, вот так…
Ее глаза расширились, когда она увидела, что Михару надела униформу одной из королевских служанок .
Я не могу просто сидеть сложа руки . Я спросил Лилиану-саму, могу ли я что-нибудь сделать, и она попросила меня позаботиться о тебе и Масато-куне . Так будет лучше и для вас обоих .
Михару изначально предполагалось поселить в замке в качестве гостя .
Она могла бы попросить о чем угодно и получить это без суеты, но Михару упрямо отказывался .
Это так. Думаю, ты права, что так нам будет удобнее.…
Аки вспомнил шум, поднявшийся несколько дней назад .
Это продолжалось всю дорогу до Сент-Стеллы, а потом еще немного .
Михару и Такахиса никогда не прекращали сражаться, даже когда их вели в замок .
Все это было лишь одним продолжительным спором, продолжением того, что произошло, когда они впервые взлетели .
Такахиса был упрям, постоянно отказывая Михару в просьбе отправить его обратно в Галварк .
Обе стороны не собирались отступать, но Такахиса держал все карты в своих руках, считая невозможным возвращение Михару в одиночку .
В конце концов, Михару был в Сент-Стелле под тем, что фактически было домашним арестом с королевским лечением .
Их отношения тоже пошли на спад . Ни один из них не хотел даже разговаривать с другим .
А Аки, которая очень любила их обоих, могла только грызть ногти и смотреть .
Михару-онечан, ты ненавидишь онии-тян?
— Я очень зол на него, но я не ненавижу его .
Она ответила более резким голосом, чем обычно: Аки знал, что она не просто злится .
За все годы совместной жизни Аки ни разу не видел, чтобы Михару, воплощение доброты, по-настоящему сходил с ума .
Видишь ли, я не думаю, что онии-тян возражает против твоего возвращения в Галварк из злого умысла . Онии-тян беспокоится о тебе, Михару-онечан .
Я знаю это, Аки . Но мне очень жаль . Я не могу принять это так легко . Мои чувства не изменятся .
Михару слегка напряглась, когда говорила .
Но он сказал, что Харуто-сан и Сацуки-сан не возражают . Думаю, все будет в порядке . Это не значит, что мы никогда больше их не увидим, и похоже, что они придут рано или поздно .
Аки отчаянно пыталась подвести Михару к Такахисе, но та лишь натянуто улыбнулась .
Извините. Аки-тян, давай остановимся здесь . Я позвоню Масато-Куну, и мы втроем позавтракаем, хорошо?
… Окей…
Михару быстро вышел из комнаты, и Аки глубоко вздохнул, когда дверь закрылась .
Я не могу допустить, чтобы все так и осталось . Интересно, как все это закончилось? И я даже не могу ничего сделать, чтобы помочь им снова поладить…
☆★☆★☆★
Полдень того же дня, на тренировочной площадке замка .
Такахиса и Масато сражались друг с другом с деревянным тренировочным мечом в руках .
Масато нес короткий меч и щит, а Такахиса держал длинный меч в обеих руках .
Прошла уже минута с тех пор, как они начали, и хотя физические способности Такахисы, казалось, давали ему подавляющее преимущество, Масато ловко отражал каждый удар своим щитом .
Масато-сама научился владеть мечом только после того, как пришел в этот мир, верно? Такахиса-сама упоминал, что он никогда не учился раньше .
Один из королевских рыцарей Лилианы, Хильда, широко раскрыв глаза наблюдала за происходящим, разговаривая с Аки .
Это чистая правда . Он начал учиться только после того, как мы приехали сюда .
Тогда, тогда тот, кто учил его…
Это был Харуто-Сан, человек, который защищал нас .
Понятно, значит, это был Черный рыцарь . Это имеет смысл, если она была под его опекой .
Хильда смотрела на Масато с восхищением, к большому удивлению Аки .
Масато был сосредоточен на защите себя все это время, оценивая мастерство Такахисы .
Затем внезапно он перешел в наступление .
А вот и я, Аники!
Он парировал еще один взмах меча Такахисы своим щитом и сразу же прошел мимо защиты Такахисы.
Только попробуй!
Такахиса изогнулся всем телом, увлекая за собой меч .
Меч прочертил тугую дугу, но Масато поднял свой щит, чтобы соответствовать ему .
Переместив точку удара, он сломал инерцию Такахисы и пошатнул его .
Как умно!
Если бы он промахнулся хоть на секунду, Масато был бы поражен .
Новичок напрягся бы, столкнувшись с такой близкой атакой, но Масато не колеблясь шагнул вперед .
Будь то тренировка, которая заставляла его чувствовать, что его жизнь находится в реальной опасности, или его природная храбрость, он набирал серьезные очки в глазах Хильды .
Ха!
Масато поправил свою стойку и с криком бросился к Такахисе, выставив перед собой щит .
Он никогда не сможет сравниться с ней в силе, но было достаточно легко вывести из равновесия уже сопротивляющуюся Такахису .
КХ!
Твоя цель слаба, Аники!
Такахиса отступил назад, один раз взмахнув мечом, чтобы отойти на некоторое расстояние, но Масато повернулся на цыпочках, отбив меч старейшины щитом .
Масато тут же выбросил руку с мечом вперед, в грудь Такахисы, но не успел.—
Н-пока нет!
Ему не следовало вставать в оборонительную позицию, но Такахиса каким-то образом пришел в себя .
Он размахнулся с поразительной скоростью, столкнувшись с мечом Масато своим собственным .
Ага—
Вынужденное состязаться в силе, оружие Масато было подброшено к небу, дико вращаясь в течение нескольких секунд, прежде чем оно приземлилось и покатилось по земле .
Масато был недоволен результатом и по понятным причинам сердито посмотрел на Такахису .
Эй, Аники . Вы использовали подкрепление в конце . Это жульничество! Мы договорились еще до начала: никаких полномочий!
Масато должен был выиграть этот поединок, но Такахиса использовал способности своего Божественного одеяния .
Ах … да, извините . Наверное, я слишком увлекся этим .
Старший брат неловко извинился, потирая рукой затылок .
ТЧ, все в порядке . Но это твоя потеря, да?
Да. Ты победил .
Тогда ты должен сделать то, что обещал, и пойти извиниться перед Михару-онечан . Я знаю, что Харуто-анчан, возможно, уже уехал, а Сацуки-Нихан скоро придет сюда, так что возвращаться бессмысленно, но ты должна перестать настаивать на том, что мы не можем .
Он громко запротестовал, но Такахиса только нервничал .
— Я понял . Я принесу ей надлежащие извинения позже .
Этого было недостаточно, чтобы удовлетворить его, но Масато не собирался настаивать дальше .
Я держу тебя за это .
Закончив разговор на эту тему, Масато приступил к своему режиму качания, чтобы сбросить мрачную тяжесть с плеч .