Глава 138
Глава 138: Глупая Причина?
На следующее утро Рио-Тачи отбыл из Алмонда на частном волшебном корабле Лизелотты в столицу владений маркиза Родана, Роданию .
Они прибыли к месту назначения во второй половине дня, и их корабль приземлился на озере, прилегающем к городу . Они прибыли в городской порт, используя волшебный корабль, чтобы двигаться по поверхности воды . Прибыв в порт, моряки быстро закончили необходимые приготовления к выходу на берег .
Когда пришло время уходить, Ванесса в сопровождении королевской гвардии первой спустилась с корабля по трапу, сопровождая Кристину . В конце трапа выстроились в ряд высокопоставленные дворяне, принадлежащие к реставрации . Лизелотта вчера послала свой передовой отряд, чтобы сообщить им о прибытии Кристины . Когда аристократы утвердили фигуру Кристины позади Ванессы, все они приложили правую руку к левой груди и поклонились, показывая свое уважение .
Я очень рад вас видеть . Ваше высочество принцесса Кристина .
Герцог Эугуно вышел из группы встречающих дворян и тепло приветствовал ее .
Для меня также большая честь познакомиться с вами . Герцог Эугуно .
Кристина холодно ответила на приветствие герцога Эугуно .
Ее фигура в платье цвета орхидеи, гармонировавшем с цветом волос, была поистине очаровательна . Она была прекрасна и блестяща, как и подобает королевской особе . Хотя ее внешность не очаровала всех в этом месте, большинство молодых аристократов мужского пола не могли отвести от нее глаз .
Впрочем, это относилось и к Коуте с Рей, которые стояли в десяти метрах позади нее . Они должны были бы привыкнуть видеть Кристину во время их путешествия, но теперь ее появление на публике было действительно появлением принцессы, и она обладала ошеломляющей харизмой, подобающей принцессе .
Этот человек недостоин таких слов . Мы, которые с нетерпением ждали здесь вашего прибытия . Ваше высочество принцесса флора тоже будет чрезвычайно рада, как только услышит о вашем прибытии .
Так говорит герцог Эугуно с улыбкой, приклеенной к его лицу .
Леди Лизелотта уже послала своего гонца, чтобы сообщить флоре о моем прибытии . Она может приехать сюда самое раннее через несколько дней .
Это было бы самым счастливым событием для нас . Мы собираемся послать волшебный корабль, чтобы приветствовать ее . ……… . . Что ж, мне больно держать вас здесь, ваше высочество . Давай сначала переедем в другое место . Мы приготовили для вас теплый прием .
ДА. Я объяснил общую ситуацию в письме, которое я послал перед моим отъездом из Алмонда . Я привел с собой важного гостя, чтобы развлечь их нашим гостеприимством . И некоторые заключенные .
С удовольствием.
Герцог Эугуно слегка кивнул и посмотрел на Альфреда и Чарльза, следовавших за Кристиной .
Их имена были известны в королевстве Бертрам . Не говоря уже об Альфреде, который был признан самым сильным рыцарем в королевстве, многие дворяне в этом месте задавались вопросом, почему такого человека так сдерживают .
Но Альфред стоял там, нагло игнорируя все их любопытные взгляды . С другой стороны――,
KUH…………… .
Чарльз неловко отвел взгляд от дворян .
Заберите их отсюда .
Герцог Эугуно посмотрел на них с легкой усмешкой и приказал рыцарям, стоявшим в ожидании позади него, увести их .
Ха!
Несколько рыцарей двинулись навстречу Карлу и Альфреду . И Ти забрал их у Рио и арии, которые сопровождали каждого из них .
Спасибо, что присматриваете за мной, молодой человек . Ария-кун .
Альфред пробормотал это арии и Рио, прежде чем солдаты увели его .
………- Ничего особенного .
Рио и Ария покачали головами, сказав это почти одновременно . ――、
……… . О, Лизелотта-кун . Более того, господин Амакава . Появились две большие шишки, ха . Несмотря на то, что это незначительный прием, мы подготовили для вас теплый прием . Пожалуйста, не стесняйтесь сначала наслаждаться собой .
Словно только и ждал этой возможности, герцог Эугуно приветствовал Лизелотту и Рио, иностранных аристократов . Он осматривал прибывших членов клуба с самого начала, чтобы удостоверить их личности .
Я прибыл сюда вместо Его Величества и являюсь всего лишь временным посредником . Наибольшую роль до прибытия в Алмонд играл господин Амакава . Таким образом, если есть кто-то, кто заслуживает слов благодарности, то это господин Амакава .
Лизелотта вела себя скромно, демонстрируя вежливую улыбку . ――、
Я вижу. Ее Высочество принцесса Флора была спасена господином Амакавой во время событий на вечерней вечеринке, и все же вы также изо всех сил старались спасти ее высочество принцессу Кристину……… . Такая чудесная рука судьбы .
Герцог Эугуно попытался немного преувеличить .
Это было просто совпадение .
Рио скромничал, но при этом криво улыбался .
………… . . Так ли это? Флору спасли вы, господин Амакава?
— С потрясенным лицом спросила Кристина у Рио .
Ну да ладно . Во время вечерней вечеринки поднялась небольшая суматоха .
Это напомнило ему, что детали той ситуации не были подробно объяснены и просто обобщены Рио . ――、
В этой компании было несколько незваных гостей . И эти незваные гости хотели убить ее высочество принцессу флору .
Герцог Эугуно дополнил свое объяснение, не оставив никаких пробелов .
Глаза Кристины широко раскрылись от изумления и когда она поняла всю тяжесть ситуации того времени――,
……… . Я вижу. Так вот что случилось . Большое вам спасибо, господин Амакава . Моя глубочайшая благодарность вам……. .
Она сказала об этом Рио с чрезвычайно благодарным выражением лица .
Пожалуйста, не обращайте на это внимания . Потому что это событие также послужило мне сигналом к получению звания почетного рыцаря .
Я вижу……………… так вот что случилось . Я буду держать это в голове .
Кристина понимающе вздохнула .
Хм, хотя есть много вещей, о которых вы, возможно, захотите поговорить, давайте на время поменяемся местами .
Герцог Эугуно убеждал их покинуть это место . И вот, наконец, все начали двигаться .
◇ ◇ ◇
После этого Рио-Тачи был чрезвычайно тепло встречен в приемной гостевого дома, построенного рядом с главным домом маркиза Родана .
Никакого официального ужина для Кристины-Тачи, которая, несомненно, накопила немало усталости за время своего путешествия, не было . Число участников было также крайне ограничено герцогом Эугуно и маркизом Роданом как высшими людьми реставрации и несколькими дворянами .
И это не заставляло просторный обеденный зал чувствовать себя заброшенным, поскольку там были музыканты, горничные и повара, так что атмосфера была больше похожа на мирную вечеринку стоя .
Тем не менее, в одном из углов зала герцог Эугуно вступил в разговор с Селией и Кристиной, будучи полностью внимательным к их окружению .
Боже мой, я никогда не ожидал, что даже Селия-кун появится . Более того, вы даже появились рядом с этим Шарлем Арбо . Я слышал, что ты была вынуждена выйти за него замуж в политическом браке, и все же …
— Спросил герцог Эугуно, обращаясь непосредственно к Селии . В этой связи――、
Я тайком привел ее с собой . Потому что сэнсэй пропадет, если она выйдет замуж за такого человека .
Кристина взяла на себя инициативу ответить на его вопрос . Она намекнула на это неопределенными словами, поскольку это было бы слишком хлопотно, если бы она дала честный ответ, но, похоже, ее беспокойство было напрасным .
Ха-ха-ха . Конечно, такая талантливая женщина, как Селия-кун, тратится на него впустую .
Герцог Эугуно согласился, в душе насмехаясь над Карлом . Как и следовало ожидать от герцога Эугуно, у него не было иного выбора, кроме как следовать сценарию Кристины .
Поскольку мы не хотим и дальше доставлять неприятности графу Клеру, который все еще является частью правительства, мы сохраним подробности дела в секрете и просто скажем, что реставрация вызвала сэнсэя в это место в форме похищения для всех, кто спросит . Это понятно?
С удовольствием.
Таков был обмен мнениями между ними .
С другой стороны, в отличие от них, к Рио и Лизелотте обращались дворяне королевства Бертрам во имя гостеприимства .
Благородные дочери роились в Рио, в то время как с Лизелоттой происходило прямо противоположное . Стиль и внешность Лизелотты, естественно, возвышались над благородными девушками соседних королевств, и был Рио, чье имя поднялось благодаря тому, что он получил почетный рыцарский титул за спасение жизни флоры, и поэтому также был хорошо известен среди знати, несмотря на нежелание упомянутой особы .
И теперь, потому что Рио, который по какой-то причине работал в качестве эскорта Кристины-и победил самого сильного рыцаря королевства, Альфреда-он был центром внимания знати королевства Бертрам . И поскольку званый обед, подобный этому, был событием для знати, чтобы завязать связи, каждый из них продолжал преследовать Лизелотту и Рио одного за другим .
Кроме того, родители этих аристократов были, очевидно, поблизости, и все же они держались на умеренном расстоянии от Рио и Лизелотты, или, если можно так выразиться, они позволили этому случиться . Оставив Лизелотту, которая уже привыкла к подобным ситуациям, в стороне, Рио был ошеломлен в считанные минуты . Естественно, он сохранял безупречный внешний вид .
И все же в другом месте зала Рей и Кута протягивали руки к великолепному блюду .
Хм, так вкусно . Но, есть так много несоответствий с этим местом . Коута .
Рей сказала это, глядя на Рио, которого осаждали благородные дамы .
Хорошо………… . похоже, что Харуто-кун-невероятный аристократ . Он так привлекателен даже с нашей точки зрения и чрезвычайно силен из-за того, что победил того потрясающего рыцаря, который заставил нас упасть в обморок .
— Ответил Кута с кривой улыбкой на лице .
Остановись, это сделает нас еще более несчастными .
Эх ,ты же сам поднял эту тему … .
А кроме того, теперь, когда мы проделали весь этот путь до этого места, что нам теперь делать?
— Спросил Рей, набивая рот аккуратно нарезанным бифштексом .
Услышав это, лицо Куты слегка помрачнело――,
Честно говоря, так оно и есть…………я чувствовал, что с тех пор, как мы покинули замок, ничего не изменилось . Да, я знаю, что лучше последовать совету Харуто-Куна и поработать в этом месте некоторое время, но…
Так он и сказал Рей .
………… . . Ну, может быть, из-за того, что мы чуть не провалились, оставив этот жуткий замок без них, работать на них тоже неплохой выбор, верно? Я имею в виду, что мы не можем сбежать из замка, не принеся никаких жертв, если бы не их помощь .
Ну, я понимаю, что ты имеешь в виду, но все же………… .
Ну, у нас все еще есть некоторая свобода действий, я имею в виду, что мы все еще можем дать свой ответ, пока они не вышвырнут нас . Тем не менее, давайте сначала набьем желудок .
Рей слегка пожала плечами и поставила уже вылизанную чистую тарелку на стол . ――、
Ребята, можно вас на минутку?
Появившийся человек окликнул их . Тот, кто позвал их, был двумя молодыми дворянами, которые привели с собой двух симпатичных благородных девушек, сделав по паре каждая .
Ах, Да . В чем дело?
— Ответил Рей, рефлекторно выпрямляясь .
Да что там, я просто хотел поговорить с вами обоими . Меня зовут Дирк Данди из баронского дома . А зовут его Гилберт Бельмонт из барон-хауса . Он мой родственник .
Меня зовут Рей Сайки . И зовут его Коута муракумо, мой младший брат . Очень приятно с вами познакомиться .
После того, как барон Данди представил себя и своего друга, Рей также представил себя в несколько неловком представлении региона Страл . Коута, стоявший позади него, робко поклонился и сказал, что рад познакомиться с вами . .
Ха-ха-ха, Не надо так официально . Ах да, позвольте мне представить Вам двух девушек, которые находятся с нами . Девочки, теперь ваша очередь .
Сказав это, Барон Данди подтолкнул девушек . В этот момент вперед вышли две симпатичные девушки, которые ждали позади .
Меня зовут Роза Данди .
Меня зовут Микаэла Белмонт .
Роза и Микаэла грациозно поклонились, как и подобало благородным дамам .
Эти двое казались немного моложе Рей и Куты . Хотя из-за разницы в воспитании их внешность была на самом деле совершенно ошеломляющей, и каждый из них имел спокойный и опрятный вид .
В этой связи――、
Мне тоже очень приятно с вами познакомиться . Пожалуйста, зовите меня Рей .
Рей напустила на себя вид, стараясь выглядеть как можно более джентльменски . Но, возможно, из-за инстинкта мужчины, его взгляд был направлен на их груди . Особенно Роза, чьи размеры выдавали ее юный возраст…
(О, Коута! Наше время пришло!)
У Рей было довольное лицо, она все еще кланялась и бросила взгляд на Куту .
-Господи, сэмпай, пожалуйста, перестань делать что-то такое, что поставит нас в неловкое положение . )
Возможно, из-за того, что Коута слишком смутила внезапная перемена в поведении Рей, он изо всех сил старался сохранить сдержанную улыбку на лице .
Но, возможно, потому что они чувствовали, что отношение Рей было довольно интересным, Роза и Микаэла не могли удержаться от смеха над ним .
Что ж, я тоже рад познакомиться с вами, Рэй-сама . Пожалуйста, не стесняйтесь называть нас по имени .
Да, с удовольствием . Роза-Сан, Микаэла-Сан .
Когда Роза сказала ему это с улыбкой на лице, Рей кивнул с невозмутимым выражением лица .
Могу я тогда называть вас муракумо-сама?
— Спросила Микаэла у Куты .
Ах, Да . Пожалуйста, сделайте это………… . .
— Ответила Кута слегка неловким тоном .
Большое спасибо. Приятно познакомиться, Коута-сама
Д-Да, я тоже……… . .
Коута слегка смутился, когда заговорил с улыбающейся Микаэлой .
После этого они еще немного поболтали . Как и следовало ожидать от аристократа, барону и знатным дамам, которые были более искусны в искусстве разговора, удалось заставить взволнованную Куту стать особенно близкой с Микаэлой .
А потом, в то время――、
Если подумать, это действительно нормально, что вы, ребята, разговариваете только с нами? Честно говоря, мы не очень важные люди, которых ты знаешь .
— Внезапно сказала Рей, как будто только что заметила этот факт .
Ха-ха-ха . Мы не возражаем, даже если вы не очень важная персона, которую вы знаете . Я имею в виду, что вы, ребята, похоже, действительно наслаждаетесь едой . Вот почему так трудно начать с тобой разговор . На самом деле, мы все время искали возможность поговорить с вашей стороной, понимаете?
Барон Данди сказал это, слегка улыбаясь .
Я … я вижу … как неловко .
Рей согласился со смущенным выражением лица . Потому что они понимали, что то, что их не приветствовали дворяне, также имело какое-то отношение к их собственным действиям . Коута тоже смущенно опустил глаза . .
Но, сопровождая вас здесь и там, это также факт, что вы, ребята, замечательные . Это вполне естественно для Ее Высочества принцессы Кристины и Мисс Селии из дома графа Клэра, вы даже привели с собой почетного рыцаря, лорда Амакаву и Лизелотту-Доно из дома герцога Крития, которые являются большой шишкой королевства Галварк . До сегодняшнего дня мы только слышали об их именах .
Когда барон Данди так сказал――,
Значит, даже барон не может просто встретиться с Ее Высочеством?
— Спросила Коута, глядя на Рио и Кристину .
Мы едва ли квалифицируемся как дворяне . Даже если нас называют дворянами, мы не можем быть настолько беспечными, когда говорим с теми, кто имеет социальное положение выше нас, вы знаете . Хотя это кажется мирным и приятным разговором со стороны, есть некоторые манеры и мелкие детали о таких вещах, как этикет или порядок разговора в этом виде социального собрания .
Барон Бельмонт ответил на это с кривой усмешкой . Хотя он казался скромным, это была правда, что никто, кроме тех, кто собрался здесь, едва ли был квалифицирован как дворянин . Барон Данди и Бельмонт обладали весьма незаурядным характером, поскольку, несмотря на свое низкое социальное положение, сумели подняться по служебной лестнице и даже добиться того, чтобы их выбрали сюда .
…- Понятно . Это должно быть тяжело для тебя .
Потому что мы, видите ли, не дворяне в этом особом деле . Так что не стесняйтесь расслабляться, когда вы разговариваете с нами .
После того, как Коута спокойно сказал это, Рей продолжил более легким тоном .
Рей-сама такой странный человек .
Роза усмехнулась, услышав слова Рей . На тот момент ――,
Похоже, вы, ребята, действительно увлечены своим разговором .
Их приветствовал какой-то дворянин . Японский дуэт отошел в сторону, бароны быстро выпрямились .
Хм, а кто бы вы могли быть?
Когда Рей спросила имя этого неизвестного мужчины――,
Рей-Доно . Этот человек-Лорд, который управляет этой территорией, маркиз Родан .
Барон Данди представил маркиза Родана слегка встревоженным голосом . Потому что, собственно говоря, эти двое были довольно беспечны, не признав такую большую шишку, не говоря уже о том, кто управлял этой землей .
Но, маркиз Родан, который, казалось, не возражал против таких вещей――,
Ах, все в порядке, я не возражаю, чтобы они не знали обо мне . Или, скорее, я не в том положении, чтобы думать о таких вещах . Хотя вы только что слышали о моем имени, Да, Меня зовут Джордж Родан . Приятно познакомиться с вами обоими .
Он представился Рею и Коуте с дружелюбной улыбкой .
Ах, это мы были теми, кто был груб с тобой . Примите наши глубочайшие извинения . Меня зовут Рей Сайки .
Рей без промедления извинился и представился .
Я-Коута муракумо . Пожалуйста, позаботься обо мне .
Коута тоже представился взволнованным голосом .
Для меня большая честь встретиться с вами обоими, которые были вызваны вместе с героем-сама .
О нет, мы как теплый чай или, лучше сказать, халява, которая пришла вместе с героем .
Когда маркиз Родан попытался похвалить их, Рей вел себя смиренно .
Ахахаха, такое скромное отношение . Я слышал об этом, знаете, что-то о том, что вы, ребята, получаете более высокий уровень образования в своем мире . Более того, с вашей обильной магической силой, вы оба наделены талантом к магии .
Нет, ну, если ты нас так хвалишь……… .
Рей и Кута криво улыбаются, демонстрируя при этом обеспокоенное выражение лица . Тот факт, что эти двое, чьи способности были не более чем на уровне старшеклассников в Японии, были известны лучше всего сами по себе . Хотя они получали многочисленные похвалы, достигавшие небес, когда приходили в этот мир, это не означало, что их способности возросли, просто уровень их окружения был понижен .
На самом деле, они встречали только людей, которые были более блестящими, чем они, и до сих пор двигались рядом с ними . Более того, даже если их хвалили за талант, пригодный для того, чтобы стать волшебником, это не было связано с использованием магии, как Селия, они были мгновенно КОЭДИРОВАНЫ Альфредом, который использовал только грубую силу, поэтому они чувствовали, что они определенно не смогут победить Рио спереди .
Вы оба слишком скромно относитесь к себе . Я возлагаю большие надежды на вас, ребята, которые обладают такими превосходными знаниями, но, может быть, я просто слишком сильно давлю на вас? Если это так, Пожалуйста, наслаждайтесь сегодняшней вечеринкой . Кто знает, может быть, вас ждет чудесная встреча, верно?
Ха-ха-ха, если это чудесная встреча, то она у нас уже была .
Когда маркиз Родан сказал это шутливым тоном, Рей любезно ответила, взглянув на Розу .
(Сэмпай уже делает быстрый шаг в сторону симпатичной девушки . )
Коута тяжело вздохнула, увидев, что дурная привычка Рей снова появилась . Хотя это была его обычная позиция, она могла оказаться фатальной только в этот момент .
В глазах маркиза Родана на мгновение мелькнул острый блеск, но он продолжал улыбаться.――、
Хоу, как тебе повезло . Ну, может быть, вам, ребята, лучше быстро остепениться, потому что если вы это сделаете, мы сможем подготовить для вас подходящую должность позже . Как насчет того, чтобы показать свою решимость, если есть девушка, к которой вы проявили интерес? Ну, есть случай, когда у девушки, которая вам нравится, уже есть невеста, или может появиться любовный соперник .
Так он ему и сказал .
Да, конкуренция за красавиц определенно жестокая . Это также включает в себя розу-сан и Микаэлу-Сан .
Рей перешла к теме, предложенной маркизом Роданом, и упомянула розу и Микаэлу . В этой связи――、
Это может звучать как то, что глупый отец сказал бы о своей дочери, но они получили много предложений руки и сердца из-за своей внешности . Просто я еще не нашел ни одного парня, который мог бы выполнить мои условия . Я имею в виду, что речь идет о моей милой дочери, естественно, я хочу, чтобы она нашла идеального супруга, но………
Не обращая внимания на вопрос Розы, ее отец, барон Данди, сказал ему это несколько томным тоном .
Даже если у нее была опрятная внешность, большинство баронских дочерей обычно выходили замуж за более высокопоставленных дворян, как вторая жена старого дворянина или просто чтобы стать частью гарема . Потому что брак в качестве законной жены был широко известен как дополнительная ценность для дворян, которые стремились подняться по служебной лестнице . Этот мыслительный процесс не изменится даже для барона Данди и барона Бельмонта, которые стали главами своих домов .
Ху~хм . Ри~бой . В конце концов, она такая милая . Когда дело доходит до этого, меня, например, тогда уже нельзя считать кандидатом в супруги для розы-Сан . О боже, как мне не повезло!
Рей сказала это с преувеличенным жестом .
По правде говоря, внешность розы пришлась ему по душе, и, несмотря на то, что он сказал, что ему не повезло, на самом деле он не принимал это близко к сердцу . Во всяком случае, поскольку до сих пор у него никогда не было подруг, он никак не ожидал, что ему понравится такая красивая девушка, как Роза . Короче говоря, он уже был удовлетворен до такой степени, что даже радовался возможности нормально поболтать с ней .
Ха-ха-ха, возможно, ты слишком поспешен, чтобы судить себя . Верно, Роза . Что вы скажете о Рей-Доно?
Барон Данди сказал это с улыбкой на лице, когда он спросил розу .
Это доставит мне удовольствие . В конце концов, Рей-сама-интересный человек .
Ответ розы обманул все ожидания .
Хоу………… . Вот она и говорит, что ты думаешь . Рей-Доно . Вы встретитесь с моей дочерью позже? Так как сначала вам нужно узнать друг о друге немного больше .
…- А? Д-Да . ……………… . Э-ЭЭЭЭЭ?
Выслушав барона Данди, Рей ошарашенно кивнула . И затем――、
-А? Заключаться в следующем…………… . Приглашение на свидание? Или еще один шанс?)
После того как он понял ситуацию――,
Пожалуйста, относитесь ко мне хорошо после этого, Рей-сама .
Роза, казалось, была в восторге и почтительно поклонилась .
Э-э … ………… п-пожалуйста, позаботься и обо мне . Роза-Сан .
Рей ответил на ее приветствие пронзительным голосом .
(Ч-почему все так обернулось……… . )
Пока размышляешь о таких вещах внутри .
Глава 138: Глупая Причина?
На следующее утро Рио-Тачи отбыл из Алмонда на частном волшебном корабле Лизелотты в столицу владений маркиза Родана, Роданию .
Они прибыли к месту назначения во второй половине дня, и их корабль приземлился на озере, прилегающем к городу . Они прибыли в городской порт, используя волшебный корабль, чтобы двигаться по поверхности воды . Прибыв в порт, моряки быстро закончили необходимые приготовления к выходу на берег .
Когда пришло время уходить, Ванесса в сопровождении королевской гвардии первой спустилась с корабля по трапу, сопровождая Кристину . В конце трапа выстроились в ряд высокопоставленные дворяне, принадлежащие к реставрации . Лизелотта вчера послала свой передовой отряд, чтобы сообщить им о прибытии Кристины . Когда аристократы утвердили фигуру Кристины позади Ванессы, все они приложили правую руку к левой груди и поклонились, показывая свое уважение .
Я очень рад вас видеть . Ваше высочество принцесса Кристина .
Герцог Эугуно вышел из группы встречающих дворян и тепло приветствовал ее .
Для меня также большая честь познакомиться с вами . Герцог Эугуно .
Кристина холодно ответила на приветствие герцога Эугуно .
Ее фигура в платье цвета орхидеи, гармонировавшем с цветом волос, была поистине очаровательна . Она была прекрасна и блестяща, как и подобает королевской особе . Хотя ее внешность не очаровала всех в этом месте, большинство молодых аристократов мужского пола не могли отвести от нее глаз .
Впрочем, это относилось и к Коуте с Рей, которые стояли в десяти метрах позади нее . Они должны были бы привыкнуть видеть Кристину во время их путешествия, но теперь ее появление на публике было действительно появлением принцессы, и она обладала ошеломляющей харизмой, подобающей принцессе .
Этот человек недостоин таких слов . Мы, которые с нетерпением ждали здесь вашего прибытия . Ваше высочество принцесса флора тоже будет чрезвычайно рада, как только услышит о вашем прибытии .
Так говорит герцог Эугуно с улыбкой, приклеенной к его лицу .
Леди Лизелотта уже послала своего гонца, чтобы сообщить флоре о моем прибытии . Она может приехать сюда самое раннее через несколько дней .
Это было бы самым счастливым событием для нас . Мы собираемся послать волшебный корабль, чтобы приветствовать ее . ……… . . Что ж, мне больно держать вас здесь, ваше высочество . Давай сначала переедем в другое место . Мы приготовили для вас теплый прием .
ДА. Я объяснил общую ситуацию в письме, которое я послал перед моим отъездом из Алмонда . Я привел с собой важного гостя, чтобы развлечь их нашим гостеприимством . И некоторые заключенные .
С удовольствием.
Герцог Эугуно слегка кивнул и посмотрел на Альфреда и Чарльза, следовавших за Кристиной .
Их имена были известны в королевстве Бертрам . Не говоря уже об Альфреде, который был признан самым сильным рыцарем в королевстве, многие дворяне в этом месте задавались вопросом, почему такого человека так сдерживают .
Но Альфред стоял там, нагло игнорируя все их любопытные взгляды . С другой стороны――,
KUH…………… .
Чарльз неловко отвел взгляд от дворян .
Заберите их отсюда .
Герцог Эугуно посмотрел на них с легкой усмешкой и приказал рыцарям, стоявшим в ожидании позади него, увести их .
Ха!
Несколько рыцарей двинулись навстречу Карлу и Альфреду . И Ти забрал их у Рио и арии, которые сопровождали каждого из них .
Спасибо, что присматриваете за мной, молодой человек . Ария-кун .
Альфред пробормотал это арии и Рио, прежде чем солдаты увели его .
………- Ничего особенного .
Рио и Ария покачали головами, сказав это почти одновременно . ――、
……… . О, Лизелотта-кун . Более того, господин Амакава . Появились две большие шишки, ха . Несмотря на то, что это незначительный прием, мы подготовили для вас теплый прием . Пожалуйста, не стесняйтесь сначала наслаждаться собой .
Словно только и ждал этой возможности, герцог Эугуно приветствовал Лизелотту и Рио, иностранных аристократов . Он осматривал прибывших членов клуба с самого начала, чтобы удостоверить их личности .
Я прибыл сюда вместо Его Величества и являюсь всего лишь временным посредником . Наибольшую роль до прибытия в Алмонд играл господин Амакава . Таким образом, если есть кто-то, кто заслуживает слов благодарности, то это господин Амакава .
Лизелотта вела себя скромно, демонстрируя вежливую улыбку . ――、
Я вижу. Ее Высочество принцесса Флора была спасена господином Амакавой во время событий на вечерней вечеринке, и все же вы также изо всех сил старались спасти ее высочество принцессу Кристину……… . Такая чудесная рука судьбы .
Герцог Эугуно попытался немного преувеличить .
Это было просто совпадение .
Рио скромничал, но при этом криво улыбался .
………… . . Так ли это? Флору спасли вы, господин Амакава?
— С потрясенным лицом спросила Кристина у Рио .
Ну да ладно . Во время вечерней вечеринки поднялась небольшая суматоха .
Это напомнило ему, что детали той ситуации не были подробно объяснены и просто обобщены Рио . ――、
В этой компании было несколько незваных гостей . И эти незваные гости хотели убить ее высочество принцессу флору .
Герцог Эугуно дополнил свое объяснение, не оставив никаких пробелов .
Глаза Кристины широко раскрылись от изумления и когда она поняла всю тяжесть ситуации того времени――,
……… . Я вижу. Так вот что случилось . Большое вам спасибо, господин Амакава . Моя глубочайшая благодарность вам……. .
Она сказала об этом Рио с чрезвычайно благодарным выражением лица .
Пожалуйста, не обращайте на это внимания . Потому что это событие также послужило мне сигналом к получению звания почетного рыцаря .
Я вижу……………… так вот что случилось . Я буду держать это в голове .
Кристина понимающе вздохнула .
Хм, хотя есть много вещей, о которых вы, возможно, захотите поговорить, давайте на время поменяемся местами .
Герцог Эугуно убеждал их покинуть это место . И вот, наконец, все начали двигаться .
◇ ◇ ◇
После этого Рио-Тачи был чрезвычайно тепло встречен в приемной гостевого дома, построенного рядом с главным домом маркиза Родана .
Никакого официального ужина для Кристины-Тачи, которая, несомненно, накопила немало усталости за время своего путешествия, не было . Число участников было также крайне ограничено герцогом Эугуно и маркизом Роданом как высшими людьми реставрации и несколькими дворянами .
И это не заставляло просторный обеденный зал чувствовать себя заброшенным, поскольку там были музыканты, горничные и повара, так что атмосфера была больше похожа на мирную вечеринку стоя .
Тем не менее, в одном из углов зала герцог Эугуно вступил в разговор с Селией и Кристиной, будучи полностью внимательным к их окружению .
Боже мой, я никогда не ожидал, что даже Селия-кун появится . Более того, вы даже появились рядом с этим Шарлем Арбо . Я слышал, что ты была вынуждена выйти за него замуж в политическом браке, и все же …
— Спросил герцог Эугуно, обращаясь непосредственно к Селии . В этой связи――、
Я тайком привел ее с собой . Потому что сэнсэй пропадет, если она выйдет замуж за такого человека .
Кристина взяла на себя инициативу ответить на его вопрос . Она намекнула на это неопределенными словами, поскольку это было бы слишком хлопотно, если бы она дала честный ответ, но, похоже, ее беспокойство было напрасным .
Ха-ха-ха . Конечно, такая талантливая женщина, как Селия-кун, тратится на него впустую .
Герцог Эугуно согласился, в душе насмехаясь над Карлом . Как и следовало ожидать от герцога Эугуно, у него не было иного выбора, кроме как следовать сценарию Кристины .
Поскольку мы не хотим и дальше доставлять неприятности графу Клеру, который все еще является частью правительства, мы сохраним подробности дела в секрете и просто скажем, что реставрация вызвала сэнсэя в это место в форме похищения для всех, кто спросит . Это понятно?
С удовольствием.
Таков был обмен мнениями между ними .
С другой стороны, в отличие от них, к Рио и Лизелотте обращались дворяне королевства Бертрам во имя гостеприимства .
Благородные дочери роились в Рио, в то время как с Лизелоттой происходило прямо противоположное . Стиль и внешность Лизелотты, естественно, возвышались над благородными девушками соседних королевств, и был Рио, чье имя поднялось благодаря тому, что он получил почетный рыцарский титул за спасение жизни флоры, и поэтому также был хорошо известен среди знати, несмотря на нежелание упомянутой особы .
И теперь, потому что Рио, который по какой-то причине работал в качестве эскорта Кристины-и победил самого сильного рыцаря королевства, Альфреда-он был центром внимания знати королевства Бертрам . И поскольку званый обед, подобный этому, был событием для знати, чтобы завязать связи, каждый из них продолжал преследовать Лизелотту и Рио одного за другим .
Кроме того, родители этих аристократов были, очевидно, поблизости, и все же они держались на умеренном расстоянии от Рио и Лизелотты, или, если можно так выразиться, они позволили этому случиться . Оставив Лизелотту, которая уже привыкла к подобным ситуациям, в стороне, Рио был ошеломлен в считанные минуты . Естественно, он сохранял безупречный внешний вид .
И все же в другом месте зала Рей и Кута протягивали руки к великолепному блюду .
Хм, так вкусно . Но, есть так много несоответствий с этим местом . Коута .
Рей сказала это, глядя на Рио, которого осаждали благородные дамы .
Хорошо………… . похоже, что Харуто-кун-невероятный аристократ . Он так привлекателен даже с нашей точки зрения и чрезвычайно силен из-за того, что победил того потрясающего рыцаря, который заставил нас упасть в обморок .
— Ответил Кута с кривой улыбкой на лице .
Остановись, это сделает нас еще более несчастными .
Эх ,ты же сам поднял эту тему … .
А кроме того, теперь, когда мы проделали весь этот путь до этого места, что нам теперь делать?
— Спросил Рей, набивая рот аккуратно нарезанным бифштексом .
Услышав это, лицо Куты слегка помрачнело――,
Честно говоря, так оно и есть…………я чувствовал, что с тех пор, как мы покинули замок, ничего не изменилось . Да, я знаю, что лучше последовать совету Харуто-Куна и поработать в этом месте некоторое время, но…
Так он и сказал Рей .
………… . . Ну, может быть, из-за того, что мы чуть не провалились, оставив этот жуткий замок без них, работать на них тоже неплохой выбор, верно? Я имею в виду, что мы не можем сбежать из замка, не принеся никаких жертв, если бы не их помощь .
Ну, я понимаю, что ты имеешь в виду, но все же………… .
Ну, у нас все еще есть некоторая свобода действий, я имею в виду, что мы все еще можем дать свой ответ, пока они не вышвырнут нас . Тем не менее, давайте сначала набьем желудок .
Рей слегка пожала плечами и поставила уже вылизанную чистую тарелку на стол . ――、
Ребята, можно вас на минутку?
Появившийся человек окликнул их . Тот, кто позвал их, был двумя молодыми дворянами, которые привели с собой двух симпатичных благородных девушек, сделав по паре каждая .
Ах, Да . В чем дело?
— Ответил Рей, рефлекторно выпрямляясь .
Да что там, я просто хотел поговорить с вами обоими . Меня зовут Дирк Данди из баронского дома . А зовут его Гилберт Бельмонт из барон-хауса . Он мой родственник .
Меня зовут Рей Сайки . И зовут его Коута муракумо, мой младший брат . Очень приятно с вами познакомиться .
После того, как барон Данди представил себя и своего друга, Рей также представил себя в несколько неловком представлении региона Страл . Коута, стоявший позади него, робко поклонился и сказал, что рад познакомиться с вами . .
Ха-ха-ха, Не надо так официально . Ах да, позвольте мне представить Вам двух девушек, которые находятся с нами . Девочки, теперь ваша очередь .
Сказав это, Барон Данди подтолкнул девушек . В этот момент вперед вышли две симпатичные девушки, которые ждали позади .
Меня зовут Роза Данди .
Меня зовут Микаэла Белмонт .
Роза и Микаэла грациозно поклонились, как и подобало благородным дамам .
Эти двое казались немного моложе Рей и Куты . Хотя из-за разницы в воспитании их внешность была на самом деле совершенно ошеломляющей, и каждый из них имел спокойный и опрятный вид .
В этой связи――、
Мне тоже очень приятно с вами познакомиться . Пожалуйста, зовите меня Рей .
Рей напустила на себя вид, стараясь выглядеть как можно более джентльменски . Но, возможно, из-за инстинкта мужчины, его взгляд был направлен на их груди . Особенно Роза, чьи размеры выдавали ее юный возраст…
(О, Коута! Наше время пришло!)
У Рей было довольное лицо, она все еще кланялась и бросила взгляд на Куту .
-Господи, сэмпай, пожалуйста, перестань делать что-то такое, что поставит нас в неловкое положение . )
Возможно, из-за того, что Коута слишком смутила внезапная перемена в поведении Рей, он изо всех сил старался сохранить сдержанную улыбку на лице .
Но, возможно, потому что они чувствовали, что отношение Рей было довольно интересным, Роза и Микаэла не могли удержаться от смеха над ним .
Что ж, я тоже рад познакомиться с вами, Рэй-сама . Пожалуйста, не стесняйтесь называть нас по имени .
Да, с удовольствием . Роза-Сан, Микаэла-Сан .
Когда Роза сказала ему это с улыбкой на лице, Рей кивнул с невозмутимым выражением лица .
Могу я тогда называть вас муракумо-сама?
— Спросила Микаэла у Куты .
Ах, Да . Пожалуйста, сделайте это………… . .
— Ответила Кута слегка неловким тоном .
Большое спасибо. Приятно познакомиться, Коута-сама
Д-Да, я тоже……… . .
Коута слегка смутился, когда заговорил с улыбающейся Микаэлой .
После этого они еще немного поболтали . Как и следовало ожидать от аристократа, барону и знатным дамам, которые были более искусны в искусстве разговора, удалось заставить взволнованную Куту стать особенно близкой с Микаэлой .
А потом, в то время――、
Если подумать, это действительно нормально, что вы, ребята, разговариваете только с нами? Честно говоря, мы не очень важные люди, которых ты знаешь .
— Внезапно сказала Рей, как будто только что заметила этот факт .
Ха-ха-ха . Мы не возражаем, даже если вы не очень важная персона, которую вы знаете . Я имею в виду, что вы, ребята, похоже, действительно наслаждаетесь едой . Вот почему так трудно начать с тобой разговор . На самом деле, мы все время искали возможность поговорить с вашей стороной, понимаете?
Барон Данди сказал это, слегка улыбаясь .
Я … я вижу … как неловко .
Рей согласился со смущенным выражением лица . Потому что они понимали, что то, что их не приветствовали дворяне, также имело какое-то отношение к их собственным действиям . Коута тоже смущенно опустил глаза . .
Но, сопровождая вас здесь и там, это также факт, что вы, ребята, замечательные . Это вполне естественно для Ее Высочества принцессы Кристины и Мисс Селии из дома графа Клэра, вы даже привели с собой почетного рыцаря, лорда Амакаву и Лизелотту-Доно из дома герцога Крития, которые являются большой шишкой королевства Галварк . До сегодняшнего дня мы только слышали об их именах .
Когда барон Данди так сказал――,
Значит, даже барон не может просто встретиться с Ее Высочеством?
— Спросила Коута, глядя на Рио и Кристину .
Мы едва ли квалифицируемся как дворяне . Даже если нас называют дворянами, мы не можем быть настолько беспечными, когда говорим с теми, кто имеет социальное положение выше нас, вы знаете . Хотя это кажется мирным и приятным разговором со стороны, есть некоторые манеры и мелкие детали о таких вещах, как этикет или порядок разговора в этом виде социального собрания .
Барон Бельмонт ответил на это с кривой усмешкой . Хотя он казался скромным, это была правда, что никто, кроме тех, кто собрался здесь, едва ли был квалифицирован как дворянин . Барон Данди и Бельмонт обладали весьма незаурядным характером, поскольку, несмотря на свое низкое социальное положение, сумели подняться по служебной лестнице и даже добиться того, чтобы их выбрали сюда .
…- Понятно . Это должно быть тяжело для тебя .
Потому что мы, видите ли, не дворяне в этом особом деле . Так что не стесняйтесь расслабляться, когда вы разговариваете с нами .
После того, как Коута спокойно сказал это, Рей продолжил более легким тоном .
Рей-сама такой странный человек .
Роза усмехнулась, услышав слова Рей . На тот момент ――,
Похоже, вы, ребята, действительно увлечены своим разговором .
Их приветствовал какой-то дворянин . Японский дуэт отошел в сторону, бароны быстро выпрямились .
Хм, а кто бы вы могли быть?
Когда Рей спросила имя этого неизвестного мужчины――,
Рей-Доно . Этот человек-Лорд, который управляет этой территорией, маркиз Родан .
Барон Данди представил маркиза Родана слегка встревоженным голосом . Потому что, собственно говоря, эти двое были довольно беспечны, не признав такую большую шишку, не говоря уже о том, кто управлял этой землей .
Но, маркиз Родан, который, казалось, не возражал против таких вещей――,
Ах, все в порядке, я не возражаю, чтобы они не знали обо мне . Или, скорее, я не в том положении, чтобы думать о таких вещах . Хотя вы только что слышали о моем имени, Да, Меня зовут Джордж Родан . Приятно познакомиться с вами обоими .
Он представился Рею и Коуте с дружелюбной улыбкой .
Ах, это мы были теми, кто был груб по отношению к вам . Примите наши глубочайшие извинения . Меня зовут Рей Сайки .
Рей без промедления извинился и представился .
Я-Коута муракумо . Пожалуйста, позаботься обо мне .
Коута тоже представился взволнованным голосом .
Для меня большая честь встретиться с вами обоими, которые были вызваны вместе с героем-сама .
О нет, мы как теплый чай или, лучше сказать, халява, пришедшая вместе с героем .
Рей вел себя смиренно, когда маркиз Родан попытался их похвалить .
Ахахаха, такое скромное отношение . Я слышал об этом, знаете, что-то о том, что вы, ребята, получаете более высокий уровень образования в своем мире . Более того, с вашей обильной магической силой, вы оба наделены талантом к магии .
Нет, ну, если ты нас так хвалишь……… .
Рей и Кута криво улыбаются, демонстрируя при этом обеспокоенное выражение лица . Тот факт, что эти двое, чьи способности были не более чем на уровне старшеклассников в Японии, были известны лучше всего сами по себе . Хотя они получали многочисленные похвалы, достигавшие небес, когда приходили в этот мир, это не означало, что их способности возросли, просто уровень их окружения был понижен .
На самом деле, они встречали только людей, которые были более блестящими, чем они, и до сих пор двигались рядом с ними . Более того, даже если их хвалили за талант, пригодный для того, чтобы стать волшебником, это не было связано с использованием магии, как Селия, они были мгновенно КОЭДИРОВАНЫ Альфредом, который использовал только грубую силу, поэтому они чувствовали, что они определенно не смогут победить Рио спереди .
Вы оба слишком скромно относитесь к себе . Я возлагаю большие надежды на вас, ребята, которые обладают такими превосходными знаниями, но, может быть, я просто слишком сильно давлю на вас? Если это так, Пожалуйста, наслаждайтесь сегодняшней вечеринкой . Кто знает, может быть, вас ждет чудесная встреча, верно?
Ха-ха-ха, если это чудесная встреча, то она у нас уже была .
Когда маркиз Родан сказал это шутливым тоном, Рей любезно ответила, взглянув на Розу .
(Сэмпай уже делает быстрый шаг в сторону симпатичной девушки . )
Коута тяжело вздохнула, увидев, что дурная привычка Рей снова появилась . Хотя это была его обычная позиция, она могла оказаться фатальной только в этот момент .
В глазах маркиза Родана на мгновение мелькнул острый блеск, но он продолжал улыбаться.――、
Хоу, как тебе повезло . Ну, может быть, вам, ребята, лучше быстро остепениться, потому что если вы это сделаете, мы сможем подготовить для вас подходящую должность позже . Как насчет того, чтобы показать свою решимость, если есть девушка, к которой вы проявили интерес? Ну, есть случай, когда у девушки, которая вам нравится, уже есть невеста, или может появиться любовный соперник .
Так он ему и сказал .
Да, конкуренция за красавиц определенно жестокая . Это также включает в себя розу-сан и Микаэлу-Сан .
Рей перешла к теме, предложенной маркизом Роданом, и упомянула розу и Микаэлу . В этой связи――、
Это может звучать как то, что глупый отец сказал бы о своей дочери, но они получили много предложений руки и сердца из-за своей внешности . Просто я еще не нашел ни одного парня, который мог бы выполнить мои условия . Я имею в виду, что речь идет о моей милой дочери, естественно, я хочу, чтобы она нашла идеального супруга, но………
Не обращая внимания на вопрос Розы, ее отец, барон Данди, сказал ему это несколько томным тоном .
Даже если у нее была опрятная внешность, большинство баронских дочерей обычно выходили замуж за более высокопоставленных дворян, как вторая жена старого дворянина или просто чтобы стать частью гарема . Потому что брак в качестве законной жены был широко известен как дополнительная ценность для дворян, которые стремились подняться по служебной лестнице . Этот мыслительный процесс не изменится даже для барона Данди и барона Бельмонта, которые стали главами своих домов .
Ху~хм . Ри~бой . В конце концов, она такая милая . Когда дело доходит до этого, меня, например, тогда уже нельзя считать кандидатом в супруги для розы-Сан . О боже, как мне не повезло!
Рей сказала это с преувеличенным жестом .
По правде говоря, внешность розы пришлась ему по душе, и, несмотря на то, что он сказал, что ему не повезло, на самом деле он не принимал это близко к сердцу . Во всяком случае, поскольку до сих пор у него никогда не было подруг, он никак не ожидал, что ему понравится такая красивая девушка, как Роза . Короче говоря, он уже был удовлетворен до такой степени, что даже радовался возможности нормально поболтать с ней .
Ха-ха-ха, возможно, ты слишком поспешен, чтобы судить себя . Верно, Роза . Что вы скажете о Рей-Доно?
Барон Данди сказал это с улыбкой на лице, когда он спросил розу .
Это доставит мне удовольствие . В конце концов, Рей-сама-интересный человек .
Ответ розы обманул все ожидания .
Хоу………… . Вот она и говорит, что ты думаешь . Рей-Доно . Вы встретитесь с моей дочерью позже? Так как сначала вам нужно узнать друг о друге немного больше .
…- А? Д-Да . ……………… . Э-ЭЭЭЭЭ?
Выслушав барона Данди, Рей ошарашенно кивнула . И затем――、
-А? Заключаться в следующем…………… . Приглашение на свидание? Или еще один шанс?)
После того как он понял ситуацию――,
Пожалуйста, относитесь ко мне хорошо после этого, Рей-сама .
Роза, казалось, была в восторге и почтительно поклонилась .
Э-э … ………… п-пожалуйста, позаботься и обо мне . Роза-Сан .
Рей ответил на ее приветствие пронзительным голосом .
(Ч-почему все так обернулось……… . )
Пока размышляешь о таких вещах внутри .