Глава 189.2 Минамото Рикка

… … …

— Да. Вы, скорее всего, уже можете представить вкус, который вас ждет. А поскольку этот обед будет несколько другим, чем я ожидал, то, пожалуйста, подождите немного и позвольте мне приготовить порцию для Арии-сан.

— …Примите мою глубочайшую благодарность. А могу ли я побеспокоить вас, и попросить, чтобы вы все приготовили нам?

С этими словами Рио решил пообедать вместе с Лизелоттой и Арией. К счастью, прошло совсем немного времени, прежде чем Рио смог приступить к приготовлению обеда. Тем временем Лизелотта отправилась навестить Арию в приемной.

— Итак, нас пригласили пообедать с Харуто-сама. И он также пригласил тебя принять участие, к тому же, он сказал, что сможет приготовить блюда из очень редких и вкусных ингредиентов.

Сказала Лизелотта Арии.

— Это будет большая честь для меня.

Ответила Ария, очаровательно улыбаясь. Затем она посмотрела на чай и сладости, которые приготовил Рио, и сердце ее наполнилось предвкушением.

(Это напомнило мне… кажется, я слишком быстро съела все сладости… хотя нет. Было бы невежливо с моей стороны оставить после себя такой вкусный чай и сладости, которые он приготовил. В любом случае, если я увеличу сегодня нагрузку моих тренировок, то такие вкусности не будут для меня проблемой.)

Из-за столь вкусной еды Ария мысленно сделала пометку, чтобы увеличить продолжительность и интенсивность сегодняшней тренировки.

◇ ◇ ◇

Почти час спустя Лизелотту и Арию привели в столовую особняка.

На столе уже красовались великолепные блюда в японском стиле: гамбургеры, обвалянные в листьях, хрустящая темпура, тушеная редиска, полностью впитавшая вкусный аромат бульона, ароматный корень лопуха, нарезанный тонкими ломтиками и обжаренный до хрустящей корочки, тофу, украшенный большим количеством нарезанного зеленого лука и имбиря и окрашенный жидкостью, похожей на соевый соус; вареные овощи в соевом соусе и бульоне.

Кроме того, было также несколько видов маринованных овощей. Хотя некоторые блюда были заранее приготовлены, все они были домашними блюдами Рио

— К слову, я решил выбрать блюда, которые можно приготовить быстро. Поэтому я не знаю, подойдет ли это вам по вкусу.

Как он и сказал, Рио подал свежеприготовленный рис и японский тофу с овощной похлебкой, которая была настояна на изысканном ароматном мисо.

— …

Лизелотта смотрела на все тарелки глазами, которые сами превратились в блюдца. Впрочем, это было вполне естественно, ведь Лизелотта столько лет искала эти блюда, но так и не смогла их найти. А прямо сейчас все они красовались на обеденном столе, как будто это было самой естественной вещью в мире. Так что неудивительно, что она была в шоке.

— Здесь таак много необычных блюд. И все они кажутся такими вкусными.

Не только Лизелотта была в шоке; Арии тоже широко раскрыла глаза от удивления. Все эти блюда не только выглядели аппетитно, но и были ей неизвестны.

— …А у тебя оказалось намного больше ингредиентов, чем я ожидала. Какой же ты грешный человек, Харуто-сама.

Лизелотта отчаянно боролась с желанием заставить Рио немедленно отдать ей свои ингредиенты и каким-то образом сумела сказать что-то вежливое.

— Потому что тогда ты сказала мне, что интересуешься ингредиентами из региона Ягумо.

Рио ответил ей озорной улыбкой.

— …Если подумать, то я действительно говорила это… Примите мою глубочайшую благодарность сэмпай, за то, что ты заметил и запомнил мои мимолетные слова!

— Пожалуйста, наслаждайтесь своим обедом, пока все теплое. Я приготовил и вам место, Ария-сан. Хотя эти блюда было бы легче и правильнее есть с помощью специального инструмента, называемого палочками для еды, но, если вы не привыкли к ним, вы можете использовать ложку, вилку и нож.

Ария приняла его приглашение, так как этот обед был неофициальным.

— Хорошо. Спасибо вам большое. Пожалуйста, садись, Ария.

Лизелотта села на приготовленный для нее стул, ее примеру последовала Ария. И хотя Рио приготовил обычные столовые приборы, используемые в этом мире, для Лизелотты, она предпочла палочки для еды.

— Итадакимас… (п/п: Пожелание приятного аппетита перед едой на японском языке (яп. いただきます))

Губы Лизелотты слегка изогнулись. Ее первой целью было тушеное мясо с редиской. Редьку варили до тех пор, пока она не стала мягкой и нежной. Она умело использовала палочки для еды, и разделила редиску на две части. С точки зрения Арии, способ, которым Лизелотта использовала палочки для еды, чтобы поднести часть редиски в рот, был удивительно искусным. В этот момент…

— Ммм…

Лизелотта издала чрезвычайно радостный, очаровательный и сладкий звук наслаждения едой. Затем она сосредоточилась на еде, молча пробуя и вспоминая ароматы из своей прошлой жизни. Понаблюдав за Лизелоттой, Ария, подражая своей хозяйке, разрезала тушеную редиску ножом и вилкой, а затем отправила ее прямиком в рот.

— !!!

Арии несколько раз моргнула.

— Очень вкусно… А ты как думаешь, Ария?

Поинтересовалась Лизелотта мнением Арии через некоторое время, наслаждаясь вкусом.

— Я впервые чувствую такой вкус. Он очень хорошо. Такой нежный аромат. У него есть какая-то своя особенность.

Похоже, Арии понравился вкус еды.

— Большое спасибо за комплименты. А поскольку эти блюда не требуют какого-то определенного порядка, то, пожалуйста, не стесняйтесь и кушайте то, что вам больше всего понравилось в первую очередь.

Поблагодарив девушек, Рио попросил их продолжить трапезу.

— Нет нужды благодарить меня за то, что я говорю лишь правду.

Может быть, потому, что ей не терпелось попробовать и другие блюда, Лизелотта смотрела на них с каким-то беспокойством. Следующим блюдом она выбрала тофу, украшенный мелко нарезанным зеленым луком и имбирем. Когда она поднесла кусочек тофу ко рту, соевый соус, покрывавший его, потек вниз, выглядя невероятно аппетитно.

— Ммм…

Результат был мгновенным; она потеряла контроль над эмоциями. Она наслаждалась ароматами и вкусами, которых ей так не хватало. А затем ее палочки переместились к вареной зелени, затем к гамбургеру в японском стиле и все закончилось полным ртом риса.

— Уфуфу.

Лизелотта удовлетворенно улыбнулась.

— Вот оно.

— Вот каким должен быть рис.

— Этот цвет, консистенция и блеск.

Он совершенно не походил на сушеный рис, который она нашла, осмотрев весь район Страля. Одним кусочком она поняла, что это именно то, о чем она так давно мечтала.

После этого она направила свои палочки на фирменное блюдо: тофу и овощную похлебку. Наслаждаясь блюдом, она попробовала густой бульон, приготовленный из различных овощей и мисо. Она практически погрузилась в транс. Ее палочки для еды двигались бесшумно, все движения были машинальными, запечатленными глубоко в ее подсознании. Она продолжала наслаждаться вкусом одного блюда за другим. Оказывается, она никогда не понимала, на сколько сильно скучает по японской еде.

Лизелотта понимала, что просить вторую порцию было бы неприлично, но она все же поддалась искушению и попросила у Рио вторую порцию риса, тофу и овощной похлебки. Используя такой шанс, Ария тоже попросила вторую порцию. Таким образом, все они продолжили наслаждаться трапезой в полном молчании.

Рио тоже был не слишком разговорчив. Иногда Ария останавливала себя и не задавала вопросов, с любопытством глядя на блюда, приготовленные Рио и то, как он ест.

Некоторое время спустя, после того как они закончили трапезу.

— …Спасибо за угощение. Все действительно было очень вкусно, прямо момент чистого блаженства для меня. Слишком вкусно, что я даже забыла о времени и разговорах.

Лизелотта слегка смущенно кивнула.

— Мне так понравилась еда. Это тоже был для меня момент высшего блаженства. Большое вам спасибо, Харуто-сама. Я имею в виду, господин Амакава.

Ария молча поклонилась Рио.

— Это вам спасибо большое за то, что вы насладились моей стряпней. Возможно, через несколько дней я покину Королевскую столицу, но буду более чем счастлив снова приготовить для вас, если вы пожелаете.

— Да, конечно!

Лизелотта была так благодарна, что немедленно откликнулась на предложение Рио.

— Ну и хорошо.

Рио тоже с готовностью согласился с ней и улыбнулся.

— Но это вовсе не значит, что я приду только из-за вашей кухни… я также хотела бы отплатить вам за вашу маленькую доброту, вы дадите мне шанс сделать это?

Лизелотта уставилась на Рио, выражая непоколебимую решимость отблагодарить его.

— Не обращайте внимания, в конце концов, я всего лишь приготовил пару блюда для вас.

Спокойно отказался Рио. Но…

— Пожалуйста. Позвольте все же мне выразить свою благодарность за то, что вы угостили меня таким роскошным обедом.

Лизелотта не собиралась отступать.

— Но…

Рио стал колебаться. Он никак не ожидал, что Лизелотта станет давить на него, чтобы выразить свою благодарность.

— Пожалуйста, скажите мне, если я что-то могу сделать для вас.

Лизелотта решила схитрить и подавить упрямого Рио. Если бы на его месте был Саката Хироаки, он, конечно же, просил бы о свидании с Лизелоттой. И если бы Рио сейчас задал тот же вопрос, Лизелотта без колебаний ответила бы: «да, с удовольствием». Но Рио есть Рио, естественно, он не станет просить такое.

— Тогда могу ли я попросить вас помочь мне регулярно содержать этот особняк, когда меня не будет? Потому что, хотя Его Величество и предложил мне своих слуг, я не чувствую, что могу принять его благодарность. В конце концов, я не знаю, как долго буду жить в этом особняке. Поэтому я думаю, что смогу оставить этот особняк лишь только тому, кому я доверяю.

Он беспокоился, что его связи с Королевством Галварк только укрепятся, если он примет к себе на службу слуг, предоставленных Франсуа Галварком. Из-за этого он отказался от предложения короля, хотя и несколько неуклюже. А если бы он принял предложение короля, их разговор мог бы пойти в совершенно невероятном направлении. Отказать ему с самого начала было наилучшим вариантом, чем согласиться и пожалеть о результате. Лизелотте в данном случае можно было доверять больше, чем Франсуа.

— Конечно же. Если вы этого хотите, то, пожалуйста, позвольте мне выбрать кого-нибудь заслуживающего доверия из служащих герцога Кретии.

Лизелотта приняла просьбу Рио с радостной улыбкой на лице.

— Большое вам спасибо. А поскольку им нужно летать сюда из далеких краев, то достаточно будет одного раза в неделю.

— Пожалуйста, предоставьте это мне.

Лизелотта согласилась. Однако вместо того, чтобы посылать людей раз в неделю, она решила посылать их охранять и содержать особняк в чистоте каждый день. И Рио понял бы это только через довольно большое время.