Глава 88

Глава 88

Глава 88 [Ужин В Доме Герцога Кретия]

+++第88話 クレティア公爵家での晩餐

TL : Cnine

ED/PF :

Часть 1

Волшебный корабль, на котором они плыли, покинул Алмонд утром и двинулся на северо-восток, направляясь к столице королевства Галварк чуть меньше чем за полдня .

 

Максимальная скорость волшебного корабля была примерно около 110 узлов[1], но при обычном крейсерском движении он двигался с половиной скорости, чтобы иметь эффективный расход топлива .

 

Хотя это было не так быстро, как когда Рио летел на полной скорости, он все еще был значительно быстрее .

 

Я видел это~! Это столица! Мы скоро прибудем в столицу!

 

В каюте раздался голос члена экипажа, стоявшего на мачте корабля и выглядывавшего наружу .

 

Кажется, мы почти добрались до столицы . Это похоже на столицу

 

Он уже мог подтвердить вид столицы с палубы .

 

Рио сказал Это Хлое, которая стояла перед ним .

 

Ах, да . Это … ……………… . Красиво, не правда ли

 

Соглашаясь с ним, Хлоя была очарована пейзажем столицы, особенно гигантским белым заметным строением стены внутри города, или более известным как Королевский замок Королевства Галварк .

 

Фруктовые сады и хлебопродуктивные районы, раскинувшиеся в окрестностях столицы, казались тем, что поддерживает жизнь столицы .

 

Может быть, из-за того, что они по крупицам слушали отчет, другие люди, казалось, смотрели на пейзаж столицы, палуба быстро превратилась в шумное место .

 

Ну что ж, раз они уже приготовились к посадке . Я пока вернусь в свою комнату

 

ДА! Большое вам спасибо!

 

Отделившись от Хлои, Рио покинул палубу и повернулся на каблуках .

 

Проплыв с тех пор еще около 10 минут, волшебный корабль приземлился на гигантском озере, расположенном к востоку от столицы .

 

Хотя волшебный корабль мог припарковаться и на суше, большинство частных гаваней располагались в местах с большим количеством воды, таких как озеро или море .

 

Волшебный корабль, двигавшийся с юго-запада, миновал столицу и приблизился к небу Восточного озера .

 

Starboa~rd

 

Starboa~rd

 

— Раздался голос рулевого и капитана корабля на мостике .

 

Повторив приказ капитана корабля, рулевая команда повернула штурвал вправо .

 

Правый борт 15 градусов

 

Итак, рулевая команда сказала капитану .

 

Волшебный корабль повернул голову вправо, а затем начал описывать большую дугу вокруг столицы .

 

Поверните назад рулевое управление whe~el!

 

Направляйтесь к центру!

 

Когда волшебный корабль начал двигаться в сторону гавани, рулевая команда, которая последовала приказу капитана корабля, вернула руль на 0 градусов .

 

К цели!

 

7 градусов!

 

Теперь он слегка повернул руль влево ,а затем сила корабля, который сделал круг вправо, убила его инерцию.

Часть 2

 

Направление, 270 градусов~

Капитан корабля приказал кораблю следовать в нужном направлении .

 

Йо ~ Соро~, курс 270 градусов

 

Когда он взял направление, которое было приказано, рулевая команда доложила об этом .

 

Продвигайтесь вперед на очень медленной скорости, спускайтесь на очень медленной скорости

Продвигаясь вперед на очень медленной скорости, спускаясь на очень медленной скорости, йо ~ Соро~

 

Когда корабль приблизился к гавани столицы в западной части озера, волшебный корабль стал медленно снижаться по мере того, как расстояние между ним и озером постепенно сокращалось .

 

Все участники, приготовьтесь к удару!

 

Капитан обратился к переговорной трубе:

Когда волшебный корабль приземлился на поверхность воды, как будто втягиваясь в нее и создавая волны .

 

Он прибыл в гавань, двигаясь по поверхности озера, люди, которые наблюдали, и команда умело работали, чтобы подготовиться к стыковке .

 

При закреплении судна в гавани с помощью троса был установлен трап, который делал возможным движение к судну и от него .

 

Лизелотта-сама! Подготовка завершена!

 

Капитан корабля сказал Лизелотте, которая наблюдала за ситуацией с палубы .

 

Всем большое спасибо . Пожалуйста, веселитесь после этого до тех пор, пока мы не вернемся в Миндаль

 

Вы, ребята! Вы слышали это? Это праздник, который мы желали, заканчивайте свою работу быстро!

 

OU!

 

На борту раздался голос команды, которая сразу же начала действовать .

 

Увидев их, Лизелотта улыбнулась .

 

Ну что ж, Харуто-сама . Поскольку подготовка была завершена, пожалуйста, идите к этому месту

 

Сказав это, Лизелотта сошла на берег в сопровождении Рио .

 

Четверо-Хлоя, Козетта, Натали и Ария-шли в сопровождении камергера, чтобы защитить этих двоих .

 

В этот момент на палубу вышел человек, который, казалось, был уже подростком .

 

Несмотря на то, что по своему мускулистому телу он походил на выдающегося военного, его одежда была не военной, а униформой стюарда или дворецкого .

 

Пожалуйста, простите меня за долгое молчание, Лизелотта-сама

 

Почтительно поклонившись, мужчина обратился к Лизелотте:

 

Ара, Ричард . Ты такой же живой, как всегда, правда? Если вы уже в этом месте, может быть, почтенные отец и мать тоже здесь?

 

Разговаривая так, словно они были знакомы, Лизелотта дружески попросила его ответить .

 

Похоже, человек по имени Ричард был ее знакомым .

 

Рио предположил, что это человек, который служит дому герцога Кретии .

Часть 3

 

ДА. Конечно, оба заслуженных мастера с нетерпением ждали возможности снова встретиться с Лизелоттой-сама

 

Действительно. Может быть, Паскаль-ниисама и Джордж-ниисама тоже пришли?

 

Джордж-сама направился к дому своей невесты . Он ушел, сказав, что будет присутствовать на дебютной вечеринке Героя-Доно

 

Действительно. Понял. Ну, это будет не сразу, но, может быть, мы поедем в особняк

 

Ваше удовольствие . Кстати, прошу извинить мою грубость, но, может быть, вон тот персонаж-Харуто-сама?

 

Ричард задал этот вопрос, когда его взгляд переместился на Рио, стоявшего рядом с Лизелоттой .

 

Да, этот человек-Харуто-сама, который спас меня во время набега монстра Алмонда некоторое время назад

 

Итак, Лизелотта представила Рио .

 

Приятно познакомиться. Меня зовут Харуто . В дальнейшем буду рад познакомиться с вами

 

Рио представился, вежливо поклонившись, чтобы не показаться невежливым собеседнику .

 

О, это моя первая встреча с тобой . Я слышал о вас из отчета . Моя глубочайшая благодарность за спасение Лизелотты-сама

 

Ричард выразил свою благодарность дружеской улыбкой .

 

Хотя было бы вполне естественно узнать Рио, поскольку его деяния были переданы вместе с делом о рейде Алмонда некоторое время назад .

 

Нет, поскольку я убивал только демонов, которые нападали на меня.

 

Это не меняет того факта, что ты спас Одзе-саму . Прошу прощения, что говорю это так поздно . I’m Richard . Я работаю дворецким у Седрика Кретия-сама, отца Лизелотты-сама . Приятно познакомиться с вами

 

Ричард вежливо поклонился, приветствуя его .

 

ДА. Я тоже, пожалуйста, относись ко мне хорошо

 

Рио тоже кланяется ему .

 

Тогда, пожалуйста, следуйте за мной . Сюда пожалуйста

 

После этого они последовали указаниям Ричарда и направились к дому герцога Кретии в королевской столице .

 

Дворянский квартал находился недалеко от гавани .

 

Вернее, главная улица тянулась от королевского замка до гавани, расположенной на юго-востоке столицы, дворянский квартал располагался именно между этими двумя [2] .

 

Более того, учреждения, связанные с войной, были повсюду, толстые линии обороны были проложены в восточной части столицы .

 

Повсюду рядами стояли массивные каменные здания, все вокруг было окутано тихой атмосферой .

 

Он уже на виду . Это королевская столичная Вилла дома герцога Кретия

 

Королевская столичная вилла герцога Кретия хауса была расположена очень близко к королевскому замку по сравнению с другими виллами в благородном районе .

 

На массивных металлических воротах, воздвигнутых в центре великолепной кирпичной стены, окружавшей владения герцога, был изображен удивительный орнамент .

 

Торжественное здание с белыми стенами и относительно новым художественным стилем возвышалось над всем остальным по ту сторону стены и ворот .

 

Даже интерьер был определенно украшен замысловатыми орнаментами .

Часть 4

 

Сад имел геометрический стиль, и дорога, которая вела к зданию после въезда на участок, была видна, было довольно далеко, чтобы добраться до особняка от ворот .

 

Даже если сравнить его с особняками других дворян, которые стояли в окрестностях, королевская столичная вилла герцога Кретия-хауса, несомненно, очень замечательная .

 

Это только доказывало, что дом герцога Кретии процветает .

 

«Торжественность» — это правильное слово для выражения сада этого прекрасного особняка . Это ошеломляет до такой степени, что я был непреднамеренно очарован им

 

Увидев особняк и его сад, Рио поделился своими впечатлениями .

 

Он говорил правду, и если бы он был тем, кто живет в этом особняке, простой дизайн был бы ему больше по душе, чем художественный дизайн, он, скорее всего, закончил бы с умственной усталостью .

 

Но, если это для того, чтобы оценить художественный стиль, особняк перед ним на самом деле даже заставил его почувствовать, что это замечательное здание .

 

Фуфу, этот особняк был построен под командованием моего отца, но я чувствую, что он слишком эффектен для жилого места . Просто нужно построить подходящий особняк в столице, чтобы показать всю мощь дома . Благородное общество-это хлопотно, верно?

 

Лизелотта сказала это, показывая игривую улыбку .

 

……… . . Мое соболезнование . Это напомнило мне, что особняк Лизелотты-сама в Алмонде имеет простой дизайн и все же красив . По правде говоря, я тоже так думаю, если это место для жизни, я предпочитаю дизайн, подобный вашему особняку

 

— Ответил Рио с кривой улыбкой .

 

Вот именно . Я также чувствую, что постоянное поселение в таком особняке вызовет умственную усталость

 

Лизелотта согласилась, слегка улыбнувшись ответу Рио .

 

Когда они вошли в особняк после этого, как и ожидалось, великолепных украшений, которые пленяли глаза, Рио испустил короткий вздох восхищения .

 

Прихожая также была украшена типичной резьбой, сама комната больше походила на произведение искусства .

 

Так они и шли по коридору, окруженному белыми оштукатуренными каменными стенами, и Рио повели в столовую .

 

Пожалуйста, подождите, сидя здесь . Мы собираемся устроить банкет . Я скоро позвоню родителям Лизелотты-сама

 

Войдя в комнату, Ричард предложил Рио сесть на стул .

 

Тогда извините меня

 

Рио кивнул и сел на свое место .

 

С другой стороны, Лизелотта не сразу заняла свое место,

 

Харуто-сама, я тоже извинюсь на некоторое время

 

Она умело сказала это и тотчас же вышла из комнаты .

 

ДА. Конечно

 

После того, как Рио сказал Это, Лизелотта вышла из комнаты, сопровождаемая четырьмя ее исключительными камергерами .

 

Ричард также покинул комнату вместе с ними, и в обмен на это вошел камергер особняка .

 

Извините меня

Часть 5

 

Камергер грациозными движениями принялся заваривать чай .

 

Рио молча наблюдал за обстановкой комнаты, бросая на нее косые взгляды .

 

Это была поистине роскошная столовая .

 

В комнате была расставлена антикварная мебель, на больших окнах были установлены витражи, чтобы придать комнате дополнительный колорит .

 

Вот, пожалуйста, наслаждайтесь[камергер]

 

Камергер неожиданно подал Рио чашку с чаем .

 

Ну тогда . Пожалуйста, наслаждайтесь этим медленно [Чемберлен]

 

Сказав это, камергер отошел в угол комнаты .

 

Большое спасибо

 

Рио с улыбкой поблагодарил его .

 

Если бы это был обычный случай, приглашенному гостю не нужно было бы выражать свою благодарность, когда ему дают чай, если бы гость был дворянином, он даже не подумал бы выразить свою благодарность .

 

Но это не значит, что Рио отличался от аристократов, он решил сказать свою благодарность нормально, так как у него не было намерения вести себя как аристократ .

 

Между прочим, вопрос о том, что Рио является благодетелем Лизелотты, был доведен до сведения обитателей этого особняка, но они не особенно осведомлены о его социальном положении .

 

Может быть, потому, что она не привыкла получать слова благодарности, камергер слегка вздрогнула, а затем поклонилась с улыбкой на лице .

 

После этого он прождал чуть больше 10 минут .

 

Рио почувствовал, что люди приближаются к столовой .

 

Дверь столовой открылась, и в комнату вошли несколько человек .

 

Его внимание привлекли мужчина и женщина в расцвете сил, шедшие впереди, а затем Лизелотта, шедшая позади них .

 

Ричард и Ария сдержали свое присутствие и последовали дальше позади .

 

Может быть, из-за того, что Лизелотта так быстро переоделась, на ней было простое белое платье .

 

Немедленно встав с дивана, Рио, выпрямившись, поклонился .

 

Да, так ты Харуто-кун, Добро пожаловать на королевскую виллу нашего дома герцога Кретии . Добро пожаловать. Я отец Лизелотты, Седрик Кретия

 

Мужчина, шедший впереди, приветствовал Рио веселым тоном, который было приятно слышать .

 

Это был отец Лизелотты, Седрик Кретия Дьюк .

 

Хотя ему было около сорока, он был красивым мужчиной, которого можно было назвать молодым отцом для Лизелотты .

 

Это моя первая встреча с тобой . Меня зовут Харуто . Большое спасибо, что пригласили меня в этот особняк по такому случаю

 

Рио приветствовал его словами и жестами, полными вежливости .

 

Седрик широко улыбнулся .

 

Я слышал историю, которую вы знаете . Кажется, вы спасли Лизелотту некоторое время назад . Моя глубочайшая благодарность за это . Я слышал, что жизнь моей дочери была бы в большой опасности, если бы вы не были там.

 

Его слова звучали дружелюбно .

 

Что касается этого события, то я просто оказался в нужном месте в нужное время . С тех пор как я только что победил демонов, которые бросились на меня

 

Рио помахал рукой, криво улыбаясь .

Часть 6

 

Ха-ха-ха, это все еще был факт, что ты спас мою милую Лизелотту . Послушай, что я скажу . Похоже, что вы участвуете в дебютной вечеринке Героя-самы этого королевства . Не стесняйтесь расслабляться так, как если бы это был ваш дом во время вашего пребывания в столице

 

Большое спасибо

 

Чувствуя такую искреннюю благодарность, исходящую от Седрика, Рио поблагодарил его, низко поклонившись .

 

Хотя, по-видимому, он уже получил объяснение о Рио заранее, когда дочь великого дворянина приводит с собой странника неизвестного происхождения, возможно, не так уж много отцов, которые могут показать хорошее отношение от всего сердца .

 

Похоже, что Седрик был каким-то образом мягким человеком с большим сердцем .

 

Хотя стоит ему сказать, что, как и следовало ожидать от герцога, Рио может почувствовать достоинство, скрытое за его дружелюбной улыбкой за долгую службу .

 

Дорогая, я также хочу выразить свою благодарность благодетелю Лизелотты . Пожалуйста, познакомь меня с ним

 

Это сказала женщина, стоявшая рядом с Седриком .

 

Она была красивой и нежной женщиной с глубокими голубыми глазами и светло-голубыми волосами, как у Лизелотты .

 

Ах, Джулианна . Моя вина

 

Седрик ответил ему ослепительной улыбкой и сказал:,

 

Позволь мне представить ее тебе, Харуто-кун . Это Джулианна, мать Лизелотты, а также моя жена

 

Затем он повернулся к Рио и представил женщину по имени Джулианна .

 

Фуфу, Добрый день . I’m Julianne Kretia . Большое вам спасибо за спасение моей дочери . Я действительно благодарен вам от всего сердца

 

Джулианна, последовавшая за ним, вежливо поздоровалась . Похоже, что она мать Лизелотты .

 

Конечно, будь то цвет ее волос, глаз или спокойные и мягкие черты лица, обусловленные ее хорошим воспитанием, все это есть в Лизелотте, чем больше он смотрит на нее .

 

Хотя он и не знал, сколько ей лет, но как только он их увидел, Джулианна показалась ему такой юной, что и мать, и дочь, как бы ни смотрели на них, казались всего лишь двумя сестрами .

 

Это наша первая встреча . Меня зовут Харуто . Хотя мне стыдно, что я принял Джулианну-саму за старшую сестру Лизелотты-сама

 

О боже, ты так искусна, я вижу

 

Джулианна слегка опустила голову и покраснела от смущения .

 

Ха-ха, он абсолютно прав . Это потому что Джулианна красивая

 

Седрик был в хорошем настроении и улыбался так ярко, что ослеплял всех, кто его видел .

 

Гезз, дорогой, это такая дразнилка…………

 

Джулианна отвернулась и закрыла лицо руками .

 

Это действие идеально соответствовало действительно милой ей .

 

Тем не менее, возможно, именно потому, что они были очень близки, эта пара мужа и жены вела себя как молодожены .

Часть 7

 

Мои глубочайшие извинения, Харуто-сама . Они всегда так себя ведут, Ты же знаешь . Заставляя людей, которые видят их, чувствовать себя неловко, они выходят за рамки интимности до такой степени, что я даже не могу войти в их собственный созданный мир

 

Лизелотта, которая смотрела на него со спины своих родителей, сказала ему это, криво улыбаясь .

 

Я думаю, что отношения между супружеской парой, проходящие гладко, — это замечательная вещь

 

— Честно ответил Рио с улыбкой .

 

О, так ты тоже так думаешь . Вы действительно юноша с многообещающим будущим

 

Седрик похвалил Рио своим приятным, звучным тенором .

 

Я благодарен за вашу похвалу

 

Рио сказал это с коротким поклоном .

 

Седрик пристально посмотрел на лицо Рио, а затем сказал:,

 

Фуму, ну тогда, может быть, мы поболтаем за ужином ? Первый-это занять свое место справа . Это семейный банкет . Так что переключитесь с формальной речи

 

Так он сказал .

 

Что вы хотите в качестве аперитива? Я готовлю от низкого содержания алкоголя к высокому

 

Когда все расселись, пришли камергеры и спросили, не хотят ли они выпить аперитив[3] .

 

Они также представили каждый аперитив .

 

Спасибо. Ну тогда, может быть, я возьму коктейль на основе вина?

 

Конечно. Пожалуйста, подождите немного

 

Слегка поклонившись, камергер молча удалился .

 

После этого аперитив был унесен вместе с закуской, а затем начался банкет в честь Рио .

 

Седрик умело руководил беседой, Джулианна приятно смеялась, кроме того, улыбка также плавала на лицах Лизелотты и Рио, которых она соблазняла .

 

Постепенно спиртное также подняло атмосферу .

 

Каким-то образом Лизелотта вырастает в волевого ребенка, который отличается от меня или Джулианны, верно?

 

А потом Седрик вдруг начал рассказывать ему о Лизелотте .

 

Д-Дорогой Отец?

 

У Лизелотты было такое выражение лица, словно случилось что-то неожиданное .

 

Седрик широко улыбнулся, а затем открыл рот, глядя на Рио, который сидел перед ним .

 

Нельзя пренебрегать чем-то вроде личных связей, чтобы жить как дворянин . Интересно, понимаете ли вы это?

 

Да, у меня есть знания об этом

 

Рио слегка кивнул .

Часть 8

 

Связь между домами является главным обычаем для формирования этой личной связи . Другими словами, это брак . Брак заключается ради продолжения рода, формирования личных связей, избегания светских мероприятий, так как дворянин-это трудная вещь . Вот почему аристократы заключают политические браки . Они проводят брачные интервью ради политического брака . Даже если упомянутый человек не заинтересован в другой стороне

 

Сказав это, Седрик слегка обеспокоенно улыбнулся .

 

Лизелотту тоже нельзя было от этого освобождать . Из некоторых домов, в том числе из домов герцога, поступают различные официальные брачные интервью . Кроме того, они приходили с самого ее детства .

Ну, это похоже на встречу лицом к лицу . Если бы я хотел сохранить гармоничные отношения с благородным обществом, то поступок, подобный отказу от всего, был бы плохим шагом . Поскольку Лизелотта, как вы видите, симпатична до ослепления . Уже одно это заставляло разговоры о браке исходить из многих домов . Конечно, поскольку принимать каждого из них хлопотно, мы сделали так, чтобы официальное брачное собеседование состояло в том, чтобы отвергнуть тех, у кого среди них есть плохие слухи [Седрик]

 

Когда Рио бросил мимолетный взгляд на Лизелотту, слушая рассказ отца, ее тело дрожало, а лицо покраснело от смущения .

 

Может быть, ей уже восьмой год . Лизелотта пришла и сказала это в моем кабинете . «Если я закончу школу, пропуская оценки до старшего класса в Королевской академии, когда мне будет еще 12 лет, я заставлю вас охотно выслушать мои пожелания». Это желание состояло в том, что она хотела, чтобы я принял ее управление муниципальной территорией и позволил ей основать фирму

 

Д-дорогой отец, рассказывать эту историю сейчас-это……… . . [Лизелотта]

 

Лизелотта попыталась сменить тему с натянутой улыбкой на лице .

 

Может быть, потому, что Рио был перед ней, кажется, что она не хотела показывать свои неподобающие и упрямые действия .

 

О боже, разве это не нормально? Это хороший шанс для Харуто-сама, который является вашим благодетелем, узнать эту сторону вас [Джулиана]

 

Джулианна сдерживала Лизелотту, словно наслаждаясь ситуацией .

 

Даже Лизелотта была не в состоянии продолжать маневр, поэтому она слегка вздохнула в знак сожаления .

 

Седрик улыбнулся, подтвердив состояние своей любимой дочери.,

 

В то время Лизелотте едва исполнилось 8 лет . Это заставит любого удивиться, когда она вдруг скажет что-то подобное, верно? Поэтому я спросил ее причину . И потом, как ты думаешь, что она тогда сказала? [Седрик]

 

Задавая этот вопрос, он смотрел на Рио с приятным настроением .

 

— Дорогой отец, я не собираюсь вступать в политический брак с человеком, которого не желаю . Я хочу, чтобы другая сторона, которая выйдет замуж за меня, была выбрана мной самой . Вот почему я хочу, чтобы власть, по крайней мере, определила мой собственный брак . Это моя причина». Она произнесла это со странным ужасным выражением на лице . Ей было всего 8 лет вы знаете? [Седрик]

 

Мгновение спустя Седрик сам ответил на свой вопрос, словно не в силах сдержать смех .

 

Может быть, у нее сильная воля, несмотря на то, что она наш собственный ребенок, или это просто ее хорошая черта, как бы то ни было, я глубоко тронут . Я охотно согласился с ее желанием . А потом этот ребенок выполнил свое обещание . Всего за два с половиной года вы видите[Седрик]

 

Она замечательная Оджусама не так ли

 

Говоря это, Рио слегка улыбался .

 

Так что ты понимаешь? Она чрезвычайно милая и превосходная дочь до такой степени, что она тратит на нас впустую [TL : возможно, вы уже заметили это, но позвольте мне сказать : Седрик-любящий отец!!!]

Часть 9

 

На лице Седрика появилось по-настоящему гордое выражение .

 

Но тут же сквозь него проглянуло выражение горя .

 

Вот почему это нормально для нас чувствовать тревогу за нее, когда ее просят жить отдельно, но, видите ли . Разве не на днях стая демонов маршировала в сторону Алмонда ? Хотя ходят слухи, что происхождение возбужденных демонов связано с драконом . Ну, а сам дракон — это что-то вроде стихийного бедствия . Хотя это не поможет ради ускорения роста моей дочери……. .

 

Седрик говорил так, словно чувствовал себя немного обескураженным .

 

После короткого причитания он выпрямился и повернулся лицом к Рио .

 

Вы человек, который обладает необычным мастерством владения мечом, не так ли? Я слышал, что ты надежный человек от Лизелотты, понимаешь?

 

Эти слова больше того, что я заслужил

 

— Ответил Рио, слегка поклонившись .

 

Это небольшая предосторожность? Я вовсе не собираюсь вам угрожать . Если это предосторожность, ваше беспокойство напрасно . Но, видишь ли, у меня есть маленькое желание

 

Желание?

 

Он вовсе не имел в виду, что из предосторожности Рио решил выслушать его, даже если это всего лишь разговор .

 

Это может быть что-то связанное с работой или важное для положения, хотя есть много людей, которые хорошо думают об этом ребенке, есть такое же количество людей, которые ненавидят и завидуют ей . Если ты не против, станешь ли ты ее другом после этого?

 

……Эх . Это несомненно, но разве это то, что вы хотите?

 

Через некоторое время Рио попросил немного антиклимактическую ситуацию .

 

Для его ожидания, содержание его желания, которое, как он думал, должно было прийти, было чем-то немного более глубоким* . [TL*: как брак]

 

Ах, это так

 

Седрик сиял ослепительной улыбкой .

 

Рио моргнул один раз с … “твинком” .

 

Конечно. Поскольку я также желаю вечных отношений после этого, пожалуйста, относитесь ко мне хорошо

 

— Заявил Рио, слегка улыбаясь Седрику .

 

[1] [Ed: 110 узлов-это 203 км в час . ]

 

[2] [TL : гавань — — — — дворянский район — — — — Королевский замок]

 

[3] [TL*: этот аперитив так запутан—][Ed: Ну, алкоголь, кажется, благородная вещь, как сказала Селия, так что вместо начос дворяне пьют чашку алкоголя со своим аппетитом?][TL: Ну, чай для еды идеально подходит для меня]

Глава 88 [Ужин В Доме Герцога Кретия]

+++第88話 クレティア公爵家での晩餐

TL : Cnine

ED/PF :

Часть 1

Волшебный корабль, на котором они плыли, покинул Алмонд утром и двинулся на северо-восток, направляясь к столице королевства Галварк чуть меньше чем за полдня .

 

Максимальная скорость волшебного корабля была примерно около 110 узлов[1], но при обычном крейсерском движении он двигался с половиной скорости, чтобы иметь эффективный расход топлива .

 

Хотя это было не так быстро, как когда Рио летел на полной скорости, он все еще был значительно быстрее .

 

Я видел это~! Это столица! Мы скоро прибудем в столицу!

 

В каюте раздался голос члена экипажа, стоявшего на мачте корабля и выглядывавшего наружу .

 

Кажется, мы почти добрались до столицы . Это похоже на столицу

 

Он уже мог подтвердить вид столицы с палубы .

 

Рио сказал Это Хлое, которая стояла перед ним .

 

Ах, да . Это … ……………… . Красиво, не правда ли

 

Соглашаясь с ним, Хлоя была очарована пейзажем столицы, особенно гигантским белым заметным строением стены внутри города, или более известным как Королевский замок Королевства Галварк .

 

Фруктовые сады и хлебопродуктивные районы, раскинувшиеся в окрестностях столицы, казались тем, что поддерживает жизнь столицы .

 

Может быть, из-за того, что они по крупицам слушали отчет, другие люди, казалось, смотрели на пейзаж столицы, палуба быстро превратилась в шумное место .

 

Ну что ж, раз они уже приготовились к посадке . Я пока вернусь в свою комнату

 

ДА! Большое вам спасибо!

 

Отделившись от Хлои, Рио покинул палубу и повернулся на каблуках .

 

Проплыв с тех пор еще около 10 минут, волшебный корабль приземлился на гигантском озере, расположенном к востоку от столицы .

 

Хотя волшебный корабль мог припарковаться и на суше, большинство частных гаваней располагались в местах с большим количеством воды, таких как озеро или море .

 

Волшебный корабль, двигавшийся с юго-запада, миновал столицу и приблизился к небу Восточного озера .

 

Starboa~rd

 

Starboa~rd

 

— Раздался голос рулевого и капитана корабля на мостике .

 

Повторив приказ капитана корабля, рулевая команда повернула штурвал вправо .

 

Правый борт 15 градусов

 

Итак, рулевая команда сказала капитану .

 

Волшебный корабль повернул голову вправо, а затем начал описывать большую дугу вокруг столицы .

 

Поверните назад рулевое управление whe~el!

 

Направляйтесь к центру!

 

Когда волшебный корабль начал двигаться в сторону гавани, рулевая команда, которая последовала приказу капитана корабля, вернула руль на 0 градусов .

 

К цели!

 

7 градусов!

 

Теперь он слегка повернул руль влево ,а затем сила корабля, который сделал круг вправо, убила его инерцию.

Часть 2

 

Направление, 270 градусов~

Капитан корабля приказал кораблю следовать в нужном направлении .

 

Йо ~ Соро~, курс 270 градусов

 

Когда он взял направление, которое было приказано, рулевая команда доложила об этом .

 

Продвигайтесь вперед на очень медленной скорости, спускайтесь на очень медленной скорости

Продвигаясь вперед на очень медленной скорости, спускаясь на очень медленной скорости, йо ~ Соро~

 

Когда корабль приблизился к гавани столицы в западной части озера, волшебный корабль стал медленно снижаться по мере того, как расстояние между ним и озером постепенно сокращалось .

 

Все участники, приготовьтесь к удару!

 

Капитан обратился к переговорной трубе:

Когда волшебный корабль приземлился на поверхность воды, как будто втягиваясь в нее и создавая волны .

 

Он прибыл в гавань, двигаясь по поверхности озера, люди, которые наблюдали, и команда умело работали, чтобы подготовиться к стыковке .

 

При закреплении судна в гавани с помощью троса был установлен трап, который делал возможным движение к судну и от него .

 

Лизелотта-сама! Подготовка завершена!

 

Капитан корабля сказал Лизелотте, которая наблюдала за ситуацией с палубы .

 

Всем большое спасибо . Пожалуйста, веселитесь после этого до тех пор, пока мы не вернемся в Миндаль

 

Вы, ребята! Вы слышали это? Это праздник, который мы желали, заканчивайте свою работу быстро!

 

OU!

 

На борту раздался голос команды, которая сразу же начала действовать .

 

Увидев их, Лизелотта улыбнулась .

 

Ну что ж, Харуто-сама . Поскольку подготовка была завершена, пожалуйста, идите к этому месту

 

Сказав это, Лизелотта сошла на берег в сопровождении Рио .

 

Четверо-Хлоя, Козетта, Натали и Ария-шли в сопровождении камергера, чтобы защитить этих двоих .

 

В этот момент на палубу вышел человек, который, казалось, был уже подростком .

 

Несмотря на то, что по своему мускулистому телу он походил на выдающегося военного, его одежда была не военной, а униформой стюарда или дворецкого .

 

Пожалуйста, простите меня за долгое молчание, Лизелотта-сама

 

Почтительно поклонившись, мужчина обратился к Лизелотте:

 

Ара, Ричард . Ты такой же живой, как всегда, правда? Если вы уже в этом месте, может быть, почтенные отец и мать тоже здесь?

 

Разговаривая так, словно они были знакомы, Лизелотта дружески попросила его ответить .

 

Похоже, человек по имени Ричард был ее знакомым .

 

Рио предположил, что это человек, который служит дому герцога Кретии .

Часть 3

 

ДА. Конечно, оба заслуженных мастера с нетерпением ждали возможности снова встретиться с Лизелоттой-сама

 

Действительно. Может быть, Паскаль-ниисама и Джордж-ниисама тоже пришли?

 

Джордж-сама направился к дому своей невесты . Он ушел, сказав, что будет присутствовать на дебютной вечеринке Героя-Доно

 

Действительно. Понял. Ну, это будет не сразу, но, может быть, мы поедем в особняк

 

Ваше удовольствие . Кстати, прошу извинить мою грубость, но, может быть, вон тот персонаж-Харуто-сама?

 

Ричард задал этот вопрос, когда его взгляд переместился на Рио, стоявшего рядом с Лизелоттой .

 

Да, этот человек-Харуто-сама, который спас меня во время набега монстра Алмонда некоторое время назад

 

Итак, Лизелотта представила Рио .

 

Приятно познакомиться. Меня зовут Харуто . В дальнейшем буду рад познакомиться с вами

 

Рио представился, вежливо поклонившись, чтобы не показаться невежливым собеседнику .

 

О, это моя первая встреча с тобой . Я слышал о вас из отчета . Моя глубочайшая благодарность за спасение Лизелотты-сама

 

Ричард выразил свою благодарность дружеской улыбкой .

 

Хотя было бы вполне естественно узнать Рио, поскольку его деяния были переданы вместе с делом о рейде Алмонда некоторое время назад .

 

Нет, поскольку я убивал только демонов, которые нападали на меня.

 

Это не меняет того факта, что ты спас Одзе-саму . Прошу прощения, что говорю это так поздно . I’m Richard . Я работаю дворецким у Седрика Кретия-сама, отца Лизелотты-сама . Приятно познакомиться с вами

 

Ричард вежливо поклонился, приветствуя его .

 

ДА. Я тоже, пожалуйста, относись ко мне хорошо

 

Рио тоже кланяется ему .

 

Тогда, пожалуйста, следуйте за мной . Сюда пожалуйста

 

После этого они последовали указаниям Ричарда и направились к дому герцога Кретии в королевской столице .

 

Дворянский квартал находился недалеко от гавани .

 

Вернее, главная улица тянулась от королевского замка до гавани, расположенной на юго-востоке столицы, дворянский квартал располагался именно между этими двумя [2] .

 

Более того, учреждения, связанные с войной, были повсюду, толстые линии обороны были проложены в восточной части столицы .

 

Повсюду рядами стояли массивные каменные здания, все вокруг было окутано тихой атмосферой .

 

Он уже на виду . Это королевская столичная Вилла дома герцога Кретия

 

Королевская столичная вилла герцога Кретия хауса была расположена очень близко к королевскому замку по сравнению с другими виллами в благородном районе .

 

На массивных металлических воротах, воздвигнутых в центре великолепной кирпичной стены, окружавшей владения герцога, был изображен удивительный орнамент .

 

Торжественное здание с белыми стенами и относительно новым художественным стилем возвышалось над всем остальным по ту сторону стены и ворот .

 

Даже интерьер был определенно украшен замысловатыми орнаментами .

Часть 4

 

Сад имел геометрический стиль, и дорога, которая вела к зданию после въезда на участок, была видна, было довольно далеко, чтобы добраться до особняка от ворот .

 

Даже если сравнить его с особняками других дворян, которые стояли в окрестностях, королевская столичная вилла герцога Кретия-хауса, несомненно, очень замечательная .

 

Это только доказывало, что дом герцога Кретии процветает .

 

«Торжественность» — это правильное слово для выражения сада этого прекрасного особняка . Это ошеломляет до такой степени, что я был непреднамеренно очарован им

 

Увидев особняк и его сад, Рио поделился своими впечатлениями .

 

Он говорил правду, и если бы он был тем, кто живет в этом особняке, простой дизайн был бы ему больше по душе, чем художественный дизайн, он, скорее всего, закончил бы с умственной усталостью .

 

Но, если это для того, чтобы оценить художественный стиль, особняк перед ним на самом деле даже заставил его почувствовать, что это замечательное здание .

 

Фуфу, этот особняк был построен под командованием моего отца, но я чувствую, что он слишком эффектен для жилого места . Просто нужно построить подходящий особняк в столице, чтобы показать всю мощь дома . Благородное общество-это хлопотно, верно?

 

Лизелотта сказала это, показывая игривую улыбку .

 

……… . . Мое соболезнование . Это напомнило мне, что особняк Лизелотты-сама в Алмонде имеет простой дизайн и все же красив . По правде говоря, я тоже так думаю, если это место для жизни, я предпочитаю дизайн, подобный вашему особняку

 

— Ответил Рио с кривой улыбкой .

 

Вот именно . Я также чувствую, что постоянное поселение в таком особняке вызовет умственную усталость

 

Лизелотта согласилась, слегка улыбнувшись ответу Рио .

 

Когда они вошли в особняк после этого, как и ожидалось, великолепных украшений, которые пленяли глаза, Рио испустил короткий вздох восхищения .

 

Прихожая также была украшена типичной резьбой, сама комната больше походила на произведение искусства .

 

Так они и шли по коридору, окруженному белыми оштукатуренными каменными стенами, и Рио повели в столовую .

 

Пожалуйста, подождите, сидя здесь . Мы собираемся устроить банкет . Я скоро позвоню родителям Лизелотты-сама

 

Войдя в комнату, Ричард предложил Рио сесть на стул .

 

Тогда извините меня

 

Рио кивнул и сел на свое место .

 

С другой стороны, Лизелотта не сразу заняла свое место,

 

Харуто-сама, я тоже извинюсь на некоторое время

 

Она умело сказала это и тотчас же вышла из комнаты .

 

ДА. Конечно

 

После того, как Рио сказал Это, Лизелотта вышла из комнаты, сопровождаемая четырьмя ее исключительными камергерами .

 

Ричард также покинул комнату вместе с ними, и в обмен на это вошел камергер особняка .

 

Извините меня

Часть 5

 

Камергер грациозными движениями принялся заваривать чай .

 

Рио молча наблюдал за обстановкой комнаты, бросая на нее косые взгляды .

 

Это была поистине роскошная столовая .

 

В комнате была расставлена антикварная мебель, на больших окнах были установлены витражи, чтобы придать комнате дополнительный колорит .

 

Вот, пожалуйста, наслаждайтесь[камергер]

 

Камергер неожиданно подал Рио чашку с чаем .

 

Ну тогда . Пожалуйста, наслаждайтесь этим медленно [Чемберлен]

 

Сказав это, камергер отошел в угол комнаты .

 

Большое спасибо

 

Рио с улыбкой поблагодарил его .

 

Если бы это был обычный случай, приглашенному гостю не нужно было бы выражать свою благодарность, когда ему дают чай, если бы гость был дворянином, он даже не подумал бы выразить свою благодарность .

 

Но это не значит, что Рио отличался от аристократов, он решил сказать свою благодарность нормально, так как у него не было намерения вести себя как аристократ .

 

Между прочим, вопрос о том, что Рио является благодетелем Лизелотты, был доведен до сведения обитателей этого особняка, но они не особенно осведомлены о его социальном положении .

 

Может быть, потому, что она не привыкла получать слова благодарности, камергер слегка вздрогнула, а затем поклонилась с улыбкой на лице .

 

После этого он прождал чуть больше 10 минут .

 

Рио почувствовал, что люди приближаются к столовой .

 

Дверь столовой открылась, и в комнату вошли несколько человек .

 

Его внимание привлекли мужчина и женщина в расцвете сил, шедшие впереди, а затем Лизелотта, шедшая позади них .

 

Ричард и Ария сдержали свое присутствие и последовали дальше позади .

 

Может быть, из-за того, что Лизелотта так быстро переоделась, на ней было простое белое платье .

 

Немедленно встав с дивана, Рио, выпрямившись, поклонился .

 

Да, так ты Харуто-кун, Добро пожаловать на королевскую виллу нашего дома герцога Кретии . Добро пожаловать. Я отец Лизелотты, Седрик Кретия

 

Мужчина, шедший впереди, приветствовал Рио веселым тоном, который было приятно слышать .

 

Это был отец Лизелотты, Седрик Кретия Дьюк .

 

Хотя ему было около сорока, он был красивым мужчиной, которого можно было назвать молодым отцом для Лизелотты .

 

Это моя первая встреча с тобой . Меня зовут Харуто . Большое спасибо, что пригласили меня в этот особняк по такому случаю

 

Рио приветствовал его словами и жестами, полными вежливости .

 

Седрик широко улыбнулся .

 

Я слышал историю, которую вы знаете . Кажется, вы спасли Лизелотту некоторое время назад . Моя глубочайшая благодарность за это . Я слышал, что жизнь моей дочери была бы в большой опасности, если бы вы не были там.

 

Его слова звучали дружелюбно .

 

Что касается этого события, то я просто оказался в нужном месте в нужное время . С тех пор как я только что победил демонов, которые бросились на меня

 

Рио помахал рукой, криво улыбаясь .

Часть 6

 

Ха-ха-ха, это все еще был факт, что ты спас мою милую Лизелотту . Послушай, что я скажу . Похоже, что вы участвуете в дебютной вечеринке Героя-самы этого королевства . Не стесняйтесь расслабляться так, как если бы это был ваш дом во время вашего пребывания в столице

 

Большое спасибо

 

Чувствуя такую искреннюю благодарность, исходящую от Седрика, Рио поблагодарил его, низко поклонившись .

 

Хотя, по-видимому, он уже получил объяснение о Рио заранее, когда дочь великого дворянина приводит с собой странника неизвестного происхождения, возможно, не так уж много отцов, которые могут показать хорошее отношение от всего сердца .

 

Похоже, что Седрик был каким-то образом мягким человеком с большим сердцем .

 

Хотя стоит ему сказать, что, как и следовало ожидать от герцога, Рио может почувствовать достоинство, скрытое за его дружелюбной улыбкой за долгую службу .

 

Дорогая, я также хочу выразить свою благодарность благодетелю Лизелотты . Пожалуйста, познакомь меня с ним

 

Это сказала женщина, стоявшая рядом с Седриком .

 

Она была красивой и нежной женщиной с глубокими голубыми глазами и светло-голубыми волосами, как у Лизелотты .

 

Ах, Джулианна . Моя вина

 

Седрик ответил ему ослепительной улыбкой и сказал:,

 

Позволь мне представить ее тебе, Харуто-кун . Это Джулианна, мать Лизелотты, а также моя жена

 

Затем он повернулся к Рио и представил женщину по имени Джулианна .

 

Фуфу, Добрый день . I’m Julianne Kretia . Большое вам спасибо за спасение моей дочери . Я действительно благодарен вам от всего сердца

 

Джулианна, последовавшая за ним, вежливо поздоровалась . Похоже, что она мать Лизелотты .

 

Конечно, будь то цвет ее волос, глаз или спокойные и мягкие черты лица, обусловленные ее хорошим воспитанием, все это есть в Лизелотте, чем больше он смотрит на нее .

 

Хотя он и не знал, сколько ей лет, но как только он их увидел, Джулианна показалась ему такой юной, что и мать, и дочь, как бы ни смотрели на них, казались всего лишь двумя сестрами .

 

Это наша первая встреча . Меня зовут Харуто . Хотя мне стыдно, что я принял Джулианну-саму за старшую сестру Лизелотты-сама

 

О боже, ты так искусна, я вижу

 

Джулианна слегка опустила голову и покраснела от смущения .

 

Ха-ха, он абсолютно прав . Это потому что Джулианна красивая

 

Седрик был в хорошем настроении и улыбался так ярко, что ослеплял всех, кто его видел .

 

Гезз, дорогой, это такая дразнилка…………

 

Джулианна отвернулась и закрыла лицо руками .

 

Это действие идеально соответствовало действительно милой ей .

 

Тем не менее, возможно, именно потому, что они были очень близки, эта пара мужа и жены вела себя как молодожены .

Часть 7

 

Мои глубочайшие извинения, Харуто-сама . Они всегда так себя ведут, Ты же знаешь . Заставляя людей, которые видят их, чувствовать себя неловко, они выходят за рамки интимности до такой степени, что я даже не могу войти в их собственный созданный мир

 

Лизелотта, которая смотрела на него со спины своих родителей, сказала ему это, криво улыбаясь .

 

Я думаю, что отношения между супружеской парой, проходящие гладко, — это замечательная вещь

 

— Честно ответил Рио с улыбкой .

 

О, так ты тоже так думаешь . Вы действительно юноша с многообещающим будущим

 

Седрик похвалил Рио своим приятным, звучным тенором .

 

Я благодарен за вашу похвалу

 

Рио сказал это с коротким поклоном .

 

Седрик пристально посмотрел на лицо Рио, а затем сказал:,

 

Фуму, ну тогда, может быть, мы поболтаем за ужином ? Первый-это занять свое место справа . Это семейный банкет . Так что переключитесь с формальной речи

 

Так он сказал .

 

Что вы хотите в качестве аперитива? Я готовлю от низкого содержания алкоголя к высокому

 

Когда все расселись, пришли камергеры и спросили, не хотят ли они выпить аперитив[3] .

 

Они также представили каждый аперитив .

 

Спасибо. Ну тогда, может быть, я возьму коктейль на основе вина?

 

Конечно. Пожалуйста, подождите немного

 

Слегка поклонившись, камергер молча удалился .

 

После этого аперитив был унесен вместе с закуской, а затем начался банкет в честь Рио .

 

Седрик умело руководил беседой, Джулианна приятно смеялась, кроме того, улыбка также плавала на лицах Лизелотты и Рио, которых она соблазняла .

 

Постепенно спиртное также подняло атмосферу .

 

Каким-то образом Лизелотта вырастает в волевого ребенка, который отличается от меня или Джулианны, верно?

 

А потом Седрик вдруг начал рассказывать ему о Лизелотте .

 

Д-Дорогой Отец?

 

У Лизелотты было такое выражение лица, словно случилось что-то неожиданное .

 

Седрик широко улыбнулся, а затем открыл рот, глядя на Рио, который сидел перед ним .

 

Нельзя пренебрегать чем-то вроде личных связей, чтобы жить как дворянин . Интересно, понимаете ли вы это?

 

Да, у меня есть знания об этом

 

Рио слегка кивнул .

Часть 8

 

Связь между домами является главным обычаем для формирования этой личной связи . Другими словами, это брак . Брак заключается ради продолжения рода, формирования личных связей, избегания светских мероприятий, так как дворянин-это трудная вещь . Вот почему аристократы заключают политические браки . Они проводят брачные интервью ради политического брака . Даже если упомянутый человек не заинтересован в другой стороне

 

Сказав это, Седрик слегка обеспокоенно улыбнулся .

 

Лизелотту тоже нельзя было от этого освобождать . Из некоторых домов, в том числе из домов герцога, поступают различные официальные брачные интервью . Кроме того, они приходили с самого ее детства .

Ну, это похоже на встречу лицом к лицу . Если бы я хотел сохранить гармоничные отношения с благородным обществом, то поступок, подобный отказу от всего, был бы плохим шагом . Поскольку Лизелотта, как вы видите, симпатична до ослепления . Уже одно это заставляло разговоры о браке исходить из многих домов . Конечно, поскольку принимать каждого из них хлопотно, мы сделали так, чтобы официальное брачное собеседование состояло в том, чтобы отвергнуть тех, у кого среди них есть плохие слухи [Седрик]

 

Когда Рио бросил мимолетный взгляд на Лизелотту, слушая рассказ отца, ее тело дрожало, а лицо покраснело от смущения .

 

Может быть, ей уже восьмой год . Лизелотта пришла и сказала это в моем кабинете . «Если я закончу школу, пропуская оценки до старшего класса в Королевской академии, когда мне будет еще 12 лет, я заставлю вас охотно выслушать мои пожелания». Это желание состояло в том, что она хотела, чтобы я принял ее управление муниципальной территорией и позволил ей основать фирму

 

Д-дорогой отец, рассказывать эту историю сейчас-это……… . . [Лизелотта]

 

Лизелотта попыталась сменить тему с натянутой улыбкой на лице .

 

Может быть, потому, что Рио был перед ней, кажется, что она не хотела показывать свои неподобающие и упрямые действия .

 

О боже, разве это не нормально? Это хороший шанс для Харуто-сама, который является вашим благодетелем, узнать эту сторону вас [Джулиана]

 

Джулианна сдерживала Лизелотту, словно наслаждаясь ситуацией .

 

Даже Лизелотта была не в состоянии продолжать маневр, поэтому она слегка вздохнула в знак сожаления .

 

Седрик улыбнулся, подтвердив состояние своей любимой дочери.,

 

В то время Лизелотте едва исполнилось 8 лет . Это заставит любого удивиться, когда она вдруг скажет что-то подобное, верно? Поэтому я спросил ее причину . И потом, как ты думаешь, что она тогда сказала? [Седрик]

 

Задавая этот вопрос, он смотрел на Рио с приятным настроением .

 

— Дорогой отец, я не собираюсь вступать в политический брак с человеком, которого не желаю . Я хочу, чтобы другая сторона, которая выйдет замуж за меня, была выбрана мной самой . Вот почему я хочу, чтобы власть, по крайней мере, определила мой собственный брак . Это моя причина». Она произнесла это со странным ужасным выражением на лице . Ей было всего 8 лет вы знаете? [Седрик]

 

Мгновение спустя Седрик сам ответил на свой вопрос, словно не в силах сдержать смех .

 

Может быть, у нее сильная воля, несмотря на то, что она наш собственный ребенок, или это просто ее хорошая черта, как бы то ни было, я глубоко тронут . Я охотно согласился с ее желанием . А потом этот ребенок выполнил свое обещание . Всего за два с половиной года вы видите[Седрик]

 

Она замечательная Оджусама не так ли

 

Говоря это, Рио слегка улыбался .

 

Так что ты понимаешь? Она чрезвычайно милая и превосходная дочь до такой степени, что она тратит на нас впустую [TL : возможно, вы уже заметили это, но позвольте мне сказать : Седрик-любящий отец!!!]

Часть 9

 

На лице Седрика появилось по-настоящему гордое выражение .

 

Но тут же сквозь него проглянуло выражение горя .

 

Вот почему это нормально для нас чувствовать тревогу за нее, когда ее просят жить отдельно, но, видите ли . Разве не на днях стая демонов маршировала в сторону Алмонда ? Хотя ходят слухи, что происхождение возбужденных демонов связано с драконом . Ну, а сам дракон — это что-то вроде стихийного бедствия . Хотя это не поможет ради ускорения роста моей дочери……. .

 

Седрик говорил так, словно чувствовал себя немного обескураженным .

 

После короткого причитания он выпрямился и повернулся лицом к Рио .

 

Вы человек, который обладает необычным мастерством владения мечом, не так ли? Я слышал, что ты надежный человек от Лизелотты, понимаешь?

 

Эти слова больше того, что я заслужил

 

— Ответил Рио, слегка поклонившись .

 

Это небольшая предосторожность? Я вовсе не собираюсь вам угрожать . Если это предосторожность, ваше беспокойство напрасно . Но, видишь ли, у меня есть маленькое желание

 

Желание?

 

Он вовсе не имел в виду, что из предосторожности Рио решил выслушать его, даже если это всего лишь разговор .

 

Это может быть что-то связанное с работой или важное для положения, хотя есть много людей, которые хорошо думают об этом ребенке, есть такое же количество людей, которые ненавидят и завидуют ей . Если ты не против, станешь ли ты ее другом после этого?

 

……Эх . Это несомненно, но разве это то, что вы хотите?

 

Через некоторое время Рио попросил немного антиклимактическую ситуацию .

 

Для его ожидания, содержание его желания, которое, как он думал, должно было прийти, было чем-то немного более глубоким* . [TL*: как брак]

 

Ах, это так

 

Седрик сиял ослепительной улыбкой .

 

Рио моргнул один раз с … “твинком” .

 

Конечно. Поскольку я также желаю вечных отношений после этого, пожалуйста, относитесь ко мне хорошо

 

— Заявил Рио, слегка улыбаясь Седрику .

 

[1] [Ed: 110 узлов-это 203 км в час . ]

 

[2] [TL : гавань — — — — дворянский район — — — — Королевский замок]

 

[3] [TL*: этот аперитив так запутан—][Ed: Ну, алкоголь, кажется, благородная вещь, как сказала Селия, так что вместо начос дворяне пьют чашку алкоголя со своим аппетитом?][TL: Ну, чай для еды идеально подходит для меня]