Глава 951 — Старый холостяк в Деревне

Глава 951: Старый холостяк в деревне Хромал и ковылял вперед. По мере того, как она шла дальше, ее нога легко чувствовала некоторую боль, но она все еще могла найти ее терпимой. Но когда она уже почти добралась до места, ее преградил какой-то человек.

Она подняла глаза. Из-за ветра, дующего повсюду, и снега, заполняющего все небо, ее глаза были слегка затуманены. Она несколько раз моргнула, отчего несколько снежинок растаяли, а ресницы увлажнились.

Когда она ясно увидела человека перед собой, она снова опустила голову и прошла мимо человека с дровами на спине.

«Я не думаю, что ты сможешь выжить дальше. — сказал мужчина с акцентом местного диалекта. Даже с акцентом он звучал очень похоже на мандаринский, но понять его было нетрудно.»

Янь Хуань не остановился. Никто не должен был решать, выживет она или нет. Она упала в Морскую реку и выжила. Она не верила, что не сможет выжить теперь, когда у нее есть еда, вода и место для жизни.

«Ты можешь остаться со мной. По крайней мере, ты можешь жить.»

Человек позади нее снова произнес еще одну фразу. Его тон содержал намек на раздражение внутри, как будто он предлагал Янь Хуань полный рот еды, чтобы поесть из милосердия, вряд ли зайдет так далеко, чтобы позволить ей умереть здесь с голоду.

Янь Хуань все еще шел вперед. Она ступила на заснеженную землю с одним глубоким и одним неглубоким следом. Она также оставила за собой длинный ряд следов. Ветер время от времени развевал ее волосы, а также добавлял на нее несколько белых снежинок.

Снег был чисто белым, но и ледяным.

Снег продолжал падать на ее тело. Ее волосы, плечи и лицо оставались такими же холодными и равнодушными. В конце этой цепочки следов стоял мужчина лет тридцати. Он был тощ, как обезьяна, и лоб его был полон морщин. Его глаза были маленькими, как две зеленые фасолины, а рот тоже был опущен вниз. В сочетании с полным ртом пожелтевших зубов его внешность была такой отвратительной. И при упоминании обезьяны он действительно стал похож на обезьяну.

Он был самым старым холостяком в деревне, ему было около тридцати лет. Его звали Цзинь Гэнь. Его семья была такой же, как у Чаншэна, только с овдовевшей матерью и без детей и жены. Он жил в обветшалом доме. Он был невежествен и некомпетентен. Он все время только развлекался с женщинами и не ухаживал за своими полями должным образом. Только благодаря своей старой матери он смог выжить. Если бы не его старая мать, он не смог бы выжить таким образом. Было бы странно, если бы он не умер.

Семья Цзинь Гэ была бедной, его характер тоже не был хорошим, и он выглядел уродливо. Даже если бы в деревне была действительно уродливая женщина, она скорее вышла бы замуж за одноногого немого человека, чем за такого старого холостяка, как Цзинь Гэнь. Конечно, для семьи с дочерью такой зять был бы невозможен. В результате Цзинь Гэн было больше тридцати лет, и он до сих пор не нашел себе жену. Хотя, как говорили, ему было тридцать лет и в других местах он все еще считался молодым, в деревне все было по-другому. Тридцатилетний мужчина, который не женился на жене, действительно стал бы старым холостяком, которого никто не хотел, а старый холостяк в деревне был настоящим позором.

Янь Хуань открыл дверь, и дом отрезал холодный воздух снаружи. Внезапно ей стало намного теплее. Она сложила все дрова, которые подобрала, на край окна. Это не только поможет ей блокировать холодный ветер снаружи, но и высушит дрова, так что это будет гораздо удобнее, когда она захочет использовать дрова.

Ну, когда она встала и подошла к разбитому окну, то протянула руку и коснулась окна, которое недавно было забито гвоздями. Окно было забито гвоздями, а поверх него прибито несколько кусков деревянной доски. Хотя можно сказать, что он немного уменьшил свет, он также блокировал внешний ветер. Неудивительно, она чувствовала, что не так холодно.

Кто помог ей правильно прибить окно? Она присела на корточки и навалила дров в колодец. Времени еще было достаточно. Через некоторое время она снова выйдет. Во всяком случае, она не была похожа на то, что ей было чем заняться, и здесь не было ничего интересного. Она собирала больше дров, чтобы дать себе дополнительный буфер.

Что же касается человека, который прибил окно, то это должен быть Чаншэн, который обращался с ней лучше всех в деревне. Рис, лапша и другие предметы первой необходимости в ее доме были тайно даны ей Чаншэном. Но она не могла принимать благие намерения других людей без причины и душевного спокойствия.

Никто не будет добр к ней безоговорочно. Более того, она уже была перед ним в долгу за спасение своей жизни. Что же касается остального, то она все еще не знала, как отплатить.

Легче было вернуть долг деньгами, но трудно было вернуть услугу.

Она коснулась своего лица. Она не знала, насколько некрасива в данный момент, но она, должно быть, плохо выглядит, к тому же у нее хромая нога. Она не думала, что еще найдется мужчина, который полюбит ее.

С ее нынешней внешностью изуродованного лица и искалеченной ноги, это может быть не так уж плохо для Янь Хуаня. Если бы у нее было прежнее лицо, то, на самом деле, ей нетрудно было бы представить себе, какой была бы ее жизнь в такой тихой горной деревушке с кучей старых холостяков, которые никак не могли найти себе жену.

И с таким выражением лица она думала, что никто не обратит на нее внимания и не будет иметь о ней никаких мыслей. Ей оставалось только дождаться начала весны, когда кто-нибудь придет в горы. Когда придет время, она обязательно найдет способ покинуть горы. Она должна вернуться, она хотела вернуться домой.

В это время снегопад снаружи, казалось, усилился. Эта серия следов, которая тянулась издалека, наконец снова была покрыта снежинками. Как будто никто никогда не ходил по нему, как будто это был все еще незапятнанный мир.

Цзинь Гэн вернулся в свой дом и сразу прошел на кухню. Он открыл кастрюлю и достал из нее миску, чтобы с шумом наброситься на нее. Он непрерывно запихивал рис в рот. Его глаза-бусинки тоже бесконечно блестели. Даже если он широко откроет глаза размером с зеленую фасоль, они не будут казаться слишком большими. И теперь, прищурившись, он выглядел так, будто у него были только щелочки для глаз.

Всякий раз, когда мать Цзинь Гена видела своего старого сына, она все время плакала и готова была выплакать все глаза. Ему было тридцать лет, и к тому же он старый холостяк. Как только она ступит ногой в могилу и ее больше не будет рядом, что будет делать ее старый сын? У него даже не было будущего ребенка.

Цзинь Ген закончил набивать лицо едой. Он вытер рот и уронил миску на стол. Потом он просто заснул на нагретой кирпичной кровати. Потому что они были северянами, поэтому люди в горах топили кирпичные общие кровати в своих домах. Как только его нагреют зимой, он станет теплее всего остального.

Лежа на плите в своем доме, он ворочался с боку на бок и не мог уснуть. Он подумал про себя, что у этой женщины изгибы женской фигуры и она действительно неплохая. И белоснежная кожа по всему ее телу. При одной мысли об этом у него защемило сердце. Хотя можно было сказать, что ее лицо было уродливым, ничего не поделаешь. В конце концов, она все еще была женщиной и к тому же молодой. Возможно, ей станет лучше, когда она снимет с себя всю одежду.

Он не знал, что чувствует женщина, несмотря на свою старость. Хотя он был холостяком, он также тайно оставался вне домов других людей и слышал, как другие пары делают это. Он, конечно, хотел этого, и его сердце зудело. Он мечтал об этом и хотел, чтобы ночью у него была женщина, с которой он мог бы заниматься подобными вещами. Но его семья была бедной, и никто в деревне не хотел быть с ним, не говоря уже о том, чтобы жить за его пределами.