Глава 15

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Добившись своей цели, Нин Дай встала и разогнала слуг.

Увидев, что Нин Дай в порядке, лицо Мо Чена мгновенно стало черным, как дно горшка. В глубине его сердца собралась необъяснимая ярость, и у него возник порыв все разрушить.

— Ты не думаешь, что должен мне что-то сказать?

«Чего-чего?» Нин Дай засунула кончик пальца в рот и нежно прикусила его. Она очаровательно улыбнулась и ответила: «Спасибо, Второй Брат, что поддержал меня».

Увидев, что Нин Дай притворяется немым, гнев Мо Чена стал еще сильнее. Он импульсивно выпалил: «Ты настолько небрежен? Чтобы ему отомстить, ты тут с ним такое проделал? Не думай, что я не видел штанов у двери ванной.

«Сердце этого чувствительного человека!»

Нин Дай молча вздохнул и невинно объяснил: «Он даже не коснулся ни одного моего пальца».

Мо Чен явно не поверил ей. Его взгляд был таким же холодным, как и всегда.

Нин Дай сняла высокие каблуки и ступила на чистый пол с ногтями на ногах, покрытыми красным лаком. Шаг за шагом она подошла к мужчине перед ней. Ее пальцы скользнули по лицу мужчины и накрыли металлическую черно-золотую маску.

В следующую секунду маска раскрылась, обнажив половину покрытого шрамами лица Мо Чена.

«Второй Брат, я не такой человек, как ты думаешь. Причина, по которой я соблазнил тебя, в том, что ты мне нравишься».

Мо Чен был ошеломлен. Он никогда не ожидал, что Нин Дай действительно снимет маску.

Прежде чем он успел разозлиться, женщина обхватила его лицо и прижалась своими красными губами к половине его раненого лица.

Это был ее Второй Брат, Второй Брат, над которым из-за нее высмеивались.

Тело Мо Чена напряглось, когда он позволил женщине поцеловать себя.

Он видел страх и сочувствие других, когда они видели его рану. Однако в глазах Нин Дая ничего не было. Была только душевная боль и еще одна эмоция, которую он не осмелился исследовать дальше.

Спустя долгое время женщина наконец отпустила мужчину и посмотрела на него с расстояния полуметра. Взгляд ее был ясен и полон искренности.

«Второй брат, я твоя женщина. Мое тело и душа принадлежат тебе».

Под благочестивым взглядом женщины насилие в сердце Мо Чена мгновенно исчезло без следа.

Всего за день новость о том, что психопат Мо Чуань приставал к своей невестке и был изгнан из семьи Мо, распространилась по кругам высшего сословия.

Мать Мо Чуаня, Бай Лань, неторопливо наслаждалась послеобеденным чаем с другими дворянками в ресторане отеля.

«Этот ресторан принадлежит семье Бай. Вы можете тратить столько, сколько хотите. Я за это заплачу». Бай Лан держала в руке кофе «Голубая гора» и элегантно улыбалась.

Хотя ей было уже за сорок, Бай Лан все еще хорошо поддерживала свое тело.

Ее пышная фигура, пухлые груди и светлая и гладкая кожа излучали очарование зрелой молодой женщины.

Просто вкус у нее был немного скверный. Аура украшений на теле Бай Лан, казалось, намеренно демонстрировала ее богатство, а накопленной красоты не хватало.

«Прошло несколько лет, сестра Бай. Твой вкус не изменился». Один из них посмотрел на Бай Лана и сказал с улыбкой.

Бай Лан выглядел несчастным. Ее мозг перевернулся, и, как будто она о чем-то подумала, на ее лице появилась улыбка.

«Разве ты не такой же? Я давно слышал, что ваш муж не очень хорош в этом отношении. Ты все еще охраняешь его, как обычно.

Выражение лица женщины стало холодным, как и ожидалось.

Нелегко было найти возможность нанести удар этой женщине. Как Бай Лан мог позволить этому уйти? Она гордо подняла брови и сказала: «О да, я знаю эксперта в мужском отделе. Если у вас есть время, приведите мужа посмотреть. Нет необходимости стоять в очереди».

Женщина усмехнулась и сказала: «Тебе не о чем беспокоиться. Если у вас есть время, почему бы вам не побеспокоиться о здоровье сына?»

Увидев, что в словах женщины есть скрытый смысл, выражение лица Бай Лана замерло. Ее тон стал немного резче, когда она спросила: «Что ты имеешь в виду?»

Женщина намеренно изобразила удивление и преувеличенно прикрыла рот: «Не говорите мне, что вы не знаете? Молва распространилась в кругу дворянок».

Дворянки переглянулись. На их лицах появился слой неловкости, но никто не осмелился перебить.

«Ваш сын, Мо Чуан, был пойман в процессе растления своей невестки в ванной семьи Мо. Если бы не его неспособность в этом аспекте, преступление кровосмешения было бы подтверждено».

Женщина была настолько дерзкой, что неосознанно повысила голос. Она хотела, чтобы все это услышали.

«Ты говоришь глупости. Мой сын здоров!»

Бай Лан, очевидно, упустил главное. Женщина не удосужилась поправить ее и продолжила: «Если вы мне не верите, спросите у них».