Глава 1. Великий флот

Он не ожидал, что ему придется нести ящик с галетами из капитанской повозки.

Он встретил капитана, когда шел в Старый Картан. Он заметил его, узнал и сказал: «Неужели мой Доктор не может сейчас умереть с голоду, а? Кроме того, под палубой может пахнуть. Надеюсь, это тебя не беспокоит, понимаешь?»

Капитан Малфор был человеком с ухоженными усами. На поясе он носил огнестрельное оружие и игольчатый меч. Он был из тех людей, которые готовы подарить одно из своих огнестрельных оружий человеку, которого едва знают. Габрио, не имевший опыта обращения с огнестрельным оружием, впервые попробовал его использовать.

Сам пистолет имел кожаную рукоятку, обернутую тканью. Капитан Малфор научил Габрио стрелять и перезаряжать пистолет. Хотя Габрио подозревал, что он хотел только расстрелять бутылки в таверне. Таверна, где капитан Малфор не налился.

Урок сопровождался ощущением отдачи и громким звуком. Капитан улыбался, обучая Габрио. Было ясно, что это был способ капитана расслабиться, стреляя из этого огнестрельного оружия. «Посмотри на это, парень! Чудеса техники и науки! Знаешь ли ты, как многие из нас мечтали полететь на парусах к тысяче островов? Неизведанные земли, которых мы могли бы наконец достичь! Пока у нас есть пушки и мы знаем, как создавать их, тогда мы не будем бояться зверей!» Сказал он с ликованием в голосе.

Это была эпоха человека. Эпоха, когда королевства, правившие землями, теперь воссоединились под новым именем. Аон, Соединённые Земли. Континент, на котором они возродились после сражений, несмотря на разные верования. Они одной крови. Они принадлежали одному континенту. Что как братья и сестры Аона, они должны объединиться, если за пределами Аона есть враг, с которым придется столкнуться. И благодаря этому вновь созданному Соединенному Королевству родились Семь слов Нации Аона.

За счет наших собственных заслуг!

Благодаря нашему труду!

Благодаря нашей смелости и решимости!

Благодаря нашему упорству!

Мы не будем расслабляться!

Мы не устанем и не потеряем смелости!

И чтобы, когда придет буря, мы никогда не отчаивались!

Смелые слова имели силу. Слова, которые привели Габрио в Старый Картан, следуя Семи Словам Аона. Именно эти слова каким-то образом заставили его стрелять по бутылкам возле старой таверны.

Капитан Малфор, посмотревший на разбитые очки, удовлетворенно кивнул. Он дал Габрио две сумки с боеприпасами. Вдобавок к этому он научил Габрио чистить и обслуживать огнестрельное оружие.

«Вставьте чистую ткань в эту бочку, парень», — сказал капитан Малфор. Уходя, он спел семь слов Аона.

В ушах все еще звенело, Габрио поставил ящик с галочками под кровать. Потом он пошёл на рынок купить ткани для пистолета. Пробираясь через один из киосков.

Рынок Старого Картана представлял собой плавильный котел товаров, специй и любопытных вещей. Огороженный высокими кирпичными зданиями, мощеный тротуар и прилавки с выставленными товарами.

Габрио заметил ларек, где продавалось недавно изготовленное огнестрельное оружие.

Смесь пороха, специй, раскаленного булыжника и соленого ветра создавала в воздухе сильный запах. Вокруг рынка стояли дюжие мужчины, охранявшие стороны с винтовками со штыками. Над шиферными крышами зданий стояли боевики, пристально взиравшие на толпу. Примерно четверо из них, одетых в кожаные куртки, оглядели толпу, не мигая.

Отводя взгляд от боевиков на крышах. Он просмотрел прилавок и купил сверток тряпок. Он купил еще из своих медей и положил их в рюкзак. Он купил больше, потому что его Наставник, Хирург Форта Рава, научил его делать это, чтобы он мог быть подготовленным.

Хирург Форта Рава был старым злобным человеком, у которого Габрио учился, чтобы выжить. Любой мог стать хирургом, если кто-то преподавал это ремесло. Габрио начал учиться на врача, когда вошел в операционную форта Рава. Когда он нес инструменты Хирурга, Хирург заметил его. Он дал Габрио скальпель, а затем приказал разрезать живот человека. Хирург объяснил ему, где находятся органы, и к концу этого ужасного урока. Хирург сказал: «Ради здравомыслия, ты станешь Доктором».

Он не знал, почему Хирург учил его. Он не знал, почему Хирург позволил ему стать Доктором. Но, узнав от этого Хирурга, он смог сбежать из Форта Рава. Место, где он научился быть особенно осторожным и научился всегда готовиться к худшему.

Ткани имеют множество применений. Кроме того, Габрио подумал, что они могут понадобиться ему не только для перевязывания ран, но и для других целей. Он закончил с магазином. Габрио покинул рынок, прогуливаясь в тени краев крыш. По пути он проклинал, что у него так мало денег, несмотря на то, что он Доктор. Действительно, его взяли на работу не потому, что он был хорош. Его наняли, потому что его услуги были дешевыми, и он был дураком, стремящимся попасть на борт флота, идущего в беду.

Тем не менее Габрио задавался вопросом, достаточно ли его навыков. Человечество создало лучшие корабли, огнестрельное оружие, минометы и пушки. Но в плане медицины они настолько отстали, что он обратился к воображению внутри своей головы. Его было недостаточно, чтобы называться хорошим врачом.

Однако он был. уверен, что эти мысли были полезны. Именно поэтому он был уверен в лечении обычных болезней и ран. Он только хотел, чтобы когда-нибудь идеи в его голове могли стать реальностью. Ибо какая была цель снов, как не воплотить их в реальность? Он хотел когда-нибудь воплотить это в реальность, но ему этого не хватало. Ему так не хватало теории и мудрости.

Его не смущает, что он не может ими сразу воспользоваться. Это было то же самое, что просить награды, не делая ничего, чтобы быть достойным награды. Если он хотел воплотить эти идеи в жизнь, ему нужно было продолжить обучение. На данный момент они заперты у него в затылке. Жалобы не помогают. Следовательно, он мог сосредоточиться только на том, что было перед ним.

С этими мыслями, крутящимися в его голове.

Габрио уже был на Гранд-галеоне, поднялся на борт и обнаружил, что моряки выстроились в ряд. Моряки учили их. Ученики стояли рядом с пажами, навострив уши и слушая боцмана и его товарищей. Недалеко от этой группы находился незнакомец. Женщина с черными волосами, заплетенными в два хвоста. Она несла свой багаж, а за спиной у нее был привязан деревянный ящик, похожий на рюкзак.

Если вы обнаружите этот рассказ на Amazon, имейте в виду, что он был украден. Пожалуйста, сообщите о нарушении.

Подойдя к ней, она перевела взгляд на Габрио, который держал свой узел. Она фыркнула и сказала: «От тебя пахнет лекарством», — она посмотрела на сверток, который он держал. «Я слышал, что на борту был Доктор. Должно быть, это вы».

Она посмотрела на Габрио. Ей-богу, у нее большие круглые глаза. И было что-то в этих больших круглых глазах, что заставило Габрио узнать в ней то, кем она была на самом деле. А еще было замечание по поводу лекарства, которое она от него учуяла.

«Габрио, а ты, должно быть, наш Хирург», — сказал Габрио, надевая лицо своего Врача.

«Меня зовут Зайра», — улыбнулась она. «Я Хирург, который будет работать с вами. Чтобы внутри этого Галеона были Доктор, Хирург и Целитель. Людям, работающим здесь, повезло».

Габрио почувствовал, как ее глаза оценивали его, когда она протянула ему руку. Габрио взял эту руку и увидел на ней легкую улыбку. У ее указательного и среднего пальца были мозоли. Это заставило Габрио подумать, что она, должно быть, хорошо обучена обращению со скальпелем или обучена чему-то еще, помимо этого. Габрио взял его за руку и направился к люку.

«Ученики довольно заняты, не так ли?»

«Они есть.»

Она разговаривала, пока Габрио открывал люк. Он потянул за веревку шкива. Он взял деревянный лифт и привязал к нему свои вещи. Она спустилась первой, неся свой деревянный рюкзак. Затем она подняла большой палец на Габрио. Следуем за ней через люк и выгружаем багаж из лифта. Он увидел, как Зайра оглядывается.

«Большой зал для Гранд-Галлеона», — тянулся ее голос, подпрыгивая по коридорам.

«Он не зря называется Гранд-Галеоном. Мачты и паруса высотой более 100 футов. Длина 200 футов, шесть палуб и бортовые пушки. У нас на этом галеоне 200 орудий с обеих сторон и около пятисот милостивских мужчин и женщин. ».

Габрио остановился, чтобы перевести дух.

«За пределами этого корабля есть 25 каравелл и 5 каравелл, которые недавно прибыли. Всего пять тысяч солдат. Оба вооружены затворами и кремневыми ружьями».

«Так что никаких больше мечей и копий», — сказала Зайра. «Эра рукопашного боя умирает».

Она сказала это тихим голосом.

Он остановился на своем пути, заметив Колкеров, Плотников, Куперов и Подмастерьев. Они несли кур и шли своей дорогой. Некоторые из них также тащили коров. Габрио подумал, что это будет долгое путешествие. Даже Великий флот, которым командовал адмирал, должен иметь больше, чем следовало бы.

— Я вижу, тебе подарили затвор? — сказала она, указывая подбородком на пистолеты, которые носил Габрио.

«Ах, капитан дал мне это».

— У нас на борту важный человек? Она спросила

Большую часть времени капитаны либо управляли солдатами. Или очень важный человек, который поднялся на борт. На этот раз капитан был другим.

«Ах, он плавает по морям и помогает лоцману. Что касается важной персоны, вы слышали о Леди?

Она кивнула. Он пошел направо по коридору, чтобы избежать встречи с констеблем, который нес на нем винтовку. За констеблем стояли инспекторы, поставщики, бухгалтеры и казначеи. За ними следовали нетерпеливые писцы, державшие фолианты на груди. На поясе у них были мешочки с палочками для письма.

«Значит, они тоже их используют», — отметил Габрио.

Им потребовалось некоторое время, чтобы добраться до палубы, где находилась клиника. Он на секунду взглянул на Зайру. Кажется, она не устала от этого своего рюкзака. Он пересчитал каюты и поставил ящик рядом с ее дверью.

«Значит, это мое место, так далеко от палубы», — она потерла руки. — У них здесь есть свет?

— Камины внутри корабля — это скорее, — его голос затих. «Но у нас есть железные лампы и свечи.

«Горелки. У них есть горелки?

«Я не думаю, что они захотят принять их на борт».

Она принюхалась. «И у них есть грузы легковоспламеняющихся материалов, а также сушеная трава. Но у нас не может быть чего-то, что помешало бы нам превратиться в лед?»

По пути они заметили засохшее сено. Было странно и странно, что на этом галеоне собралось почти целое сообщество.

Пятьсот человек внутри Гранд-галеона, которым нечем согреться. А что будет, если наступит зима? Он надеется, что они не окажутся в таком положении.

«Леди на борту может нам в этом помочь?»

Она достала ключи, вставила их в замок и потянула дверь на плечо. Он делает шаг внутрь и ставит ящик на стол.

— Об этом я не знаю, — сказала она, пододвигая ящик поближе к себе. Она отстегнула ремни и открыла крышку. Внутри не было инструментов ее профессии. Вместо этого там была одежда и личные вещи. Увидев эти кружева и ленты, Габрио отвел взгляд от стены.

«Прости».

«Нет проблемы. Мои инструменты в рюкзаке. Тем не менее, мне, возможно, придется купить пальто, учитывая, как обстоят дела. Для этого галеона может быть возможным плавание в правдоподобную холодную среду. Я надеюсь, что мы их избежим. Но зная, что Тысячу островов не зря называют тысячей островов. Мы должны готовиться к худшему».

Он кивнул. Для этого флот сам установил ледоколы в носовой части корабля. Этот флот был готов отправиться в плавание, даже если наступит зима. Ведь если флот собирается исследовать легендарную тысячу островов. Тогда он обязательно должен был увидеть холмистые льды. Но Габрио скорее подумает об этом, когда придет такое время.

«Я бы хотела чего-нибудь покрепче», — сказала Зайра, складывая свою одежду в багажник. «Я думаю, ты, должно быть, пьешь? Вы должны быть. Вы принадлежите к лекарству.

«Не так уж и много», — сказал Габрио. «Мне нравится быть трезвым».

«Как грустно.»

Он поднял бровь. Затем он выпустил слово, которое хотело вылететь из его рта. Она не смотрела на него и сосредоточилась на том, чтобы положить свои личные вещи в сундук. Ее внимание нарушилось, когда «солнечный свет» осветил салон. Она бросила взгляд на источник.

«Они… установили стеклянные окна? Много ли таких?»

«Да.»

«Ты шутишь, что ли?»

Она постучала в круглое окно.

«Это не сломается, верно?»

Габрио указал на люк над круглым окном. Если на круглом окне появились следы трещин. Он должен опустить люк вниз и зафиксировать петли. Когда это будет обеспечено, ему следует побежать к плотникам и конопаткам, чтобы они это подремонтировали.

«О чем они думали?»

«Они хотели обследовать днище корабля. Боюсь, приказы магистрата и канцлера. Он также одобрил эту идею».

«Сам? Канцлер?

«Да.»

Она потерла лоб.

— Не поздно ли выходить?

Сказала она страдающим голосом. Габрио не мог не согласиться с ней в этом вопросе. Что они думали о размещении круглого стеклянного окна в нижней части корпуса Галеона?