Глава 154: Дни в Аркш-Сити

Приход, где находится Над, находится недалеко от Суинда. Это также место, где открыта клиника Над. Небольшая клиника на шесть коек и кабинет впереди, где женщина работает ассистентом мужчины в очках позади.

«Мита. Как вы?»

— Ты вернулся, Майло?

Он смотрит вокруг. «Я думаю, что я.»

Она фыркает. «Глупый дурак. Идите сюда.»

Мита потянулся за дружескими объятиями. Она стояла только на уровне груди, поэтому ее похоронила рубашка.

«Хорошо, что ты не умер. Это три месяца в пути».

Майло сел на один из табуретов. Мита наливает свежий кофе и ставит его в керамическую кружку с гравировкой. Обручальное кольцо на безымянном пальце ее левой руки блеснуло светом. Заставляет Майло посмотреть на лампочку слева от нее.

«Еще лампочки?»

«Это полезно, и погода научила нас, что нам может понадобиться больше этого».

«Погода? Опять плохо?»

— Как обычно, — сказал голос.

Сзади стоял Йеро с набором инструментов. Он положил инструменты на склад и налил себе дымящуюся чашку кофе. Пододвигаю табуретку к столу. Кажется, хвастается своим обручальным кольцом.

«Цк. Вам двоим действительно нужно следить за своими манерами, когда дело касается нелюбимых.

«Ха-ха, жаль слышать, что ты не встретил ни одной девчонки на дороге».

«Ага. Значит, погода плохая?

«В основном холод с хребта мира становится слишком холодным. На севере у них проблемы с айсбергами, ударяющимися о доки».

— Догадаешься, что холод вызван кусочками льда, который они ломают?

«Ага. Некоторые люди тоже хранят лед. Продаем их оптом по всему городу.

— Не слышал этого.

«Как ты мог?» Мита пожал плечами. «Вы были на Западном Нойтере. Сомневаюсь, что они будут знать, что здесь постоянно происходит. Как там запад?

Майло рассказал им, что он сделал за последние месяцы. В основном скучные путешествия, обычные пациенты и приезжие пациенты, которые присылают ему письма. Майло воображал себя Доктором, но, честно говоря, его работа в основном заключается в лечении тех, кто настолько болен, что не может встать с постели. Путешествовать на поезде можно, если вы находитесь рядом со станцией, но большинство жителей Менса живут недалеко от воды или выбирают возвышенные места с чистым путем в горы.

Это была одна вещь, которую Майло заметил в здешних людях. Кажется, они всегда так близко к воде, но при этом достаточно осторожны. Одним из мест, которые он посетил за последний месяц, была деревня недалеко от воды. Он сел с одним из старейшин и узнал о знаменитом Великом путешествии разведывательной роты пять столетий назад.

Это была настоящая битва, и людям во всем мире потребовались столетия, чтобы оправиться от такого апокалиптического сценария. Пять веков застоя и построение нового мира. По крайней мере, так понял Майло, изучив все истории людей, которых он встретил. Так или иначе, их предки пережили великое потоп и великое путешествие.

— Так лед приходит сюда?

— Да, время от времени у реки.

«И от этого людям становится холодно?»

«В том-то и дело. Это не просто обычный лед. Это лед из позвоночника самого мира, Майло.

Блеск в глазах Йеро и тонкая улыбка заставили его задуматься, чего же хочет этот человек.

— Хочешь льда?

«Думаю, вы понимаете, насколько хорошо было бы иметь холодильное хранилище. Глыба льда с хребта мира пошла бы нам на пользу. Лучшее хранение, и мы сможем сохранить наши запасы в безопасности. А еще не помешает прохладная освежающая вода».

Майло скрестил руки на груди и смотрел, как из его чашки поднимается пар. «Это хорошо и все такое, но вы знаете, что нам не хватает средств. Сомневаюсь, что люди, у которых есть ледяная глыба, согласятся предоставить нам скидку».

— Теперь натяни поводья, Майло. У нас действительно есть кто-то, кто нам это даст. Видишь ли, я не думал об этом, пока ты не увидел его лицо.

Мита поднимает бровь. — Я вижу, ты обленился, да.

Майло мог догадаться, что сейчас хочет сделать Йеро. Он согрел руку о кружке и сделал глоток. «Итак, теперь, когда я здесь. Ты хочешь, чтобы я оказал тебе услугу вместо тебя?

— Так безопаснее, не так ли? он быстро и легко улыбнулся. — А ты умеешь драться, когда что-то идет не так или ты выпотрошил пациента?

— Ты вышла замуж за этого человека? — сказал Майло Мите.

«Обычно он не так уж и плох. Просто его идеи иногда бывают слишком странными. Он так поступает только потому, что думает, что тебе это сойдет с рук.

Майло вздыхает над этим мужем и женой. С другой стороны, они были единственными, с кем он в основном разговаривал за пределами прихода. Хотя он думает, что у них какой-то винт или они слишком хорошо заботятся об этих его друзьях? Опять же, он был не из тех, кто откажет тому, кто хочет помощи. Платой может стать глыба льда.

— Хорошо, но я воспользуюсь твоими инструментами. Если вы не можете это принять, тогда у нас нет сделки».

Если вы обнаружите эту историю на Amazon, знайте, что она была украдена. Пожалуйста, сообщите о нарушении.

«Без проблем! Я напишу рекомендательное письмо и отнесу его по этому адресу, где они смогут с ним ознакомиться!»

Майло читает письмо. «Рост, ха. Должно быть, он был настоящим бизнесменом, чтобы попасть сюда.

«Ничего не видел. Судя по всему, они были частью старого флота. Большой галеон из старины, Майло.

— Гранд-галеон?

«Ага. Они называют его Траджен. Один из немногих гранд-галеонов, которым удалось пережить грандиозное путешествие. Остальные гранд-галеоны, «Дивджи» и «Милост», либо затерялись, либо где-то в море.

«Хм, никогда не видел Гранд-Галеона».

«Оно пришло после того, как ты ушел. Стал аттракционом, но эльфы сказали им идти. Теперь никто не пойдет.

— Значит, это на Гранд-Галеоне?

«Ага?»

— Думаю, тогда я буду там. Всегда хотел увидеть, что такое эльфийка.

Майло посмотрел на Йеро и допил чашку кофе. Он пошел за ними, взял хирургические инструменты и запасной белый халат и покинул клинику.

Он уже давно слышал об эльфах. Предположительно долгоживущие расы, являющиеся источником всей Витэ и некоторых технологий. Республика поставляет значительное количество витэ, ползунов и биоботанических имплантатов, заменяющих отсутствующие конечности.

Помимо этого, Эльфы совершенно нейтральны к делам человечества, но, похоже, совершенно непреклонны, когда дело касается дел Рода.

Майло прибыл в Рост, где первое, что привлекло его внимание, был гигантский корабль, возвышавшийся над зданиями. Гигантские паруса, сделанные из старых материалов. Корпуса кораблей кажутся старыми, но в них есть почти волшебная прочность. Не говоря уже о том, что он мог видеть спрайтов, скапливающихся вокруг Гранд-Галлеона, как будто это их дом.

«Что вам здесь надо?»

Длинноухий мужчина внутри древесной брони остановил его. Витэ носит винтовку с продольно-скользящим затвором и сумку, полную пуль размером с бутылку, на боку. Майло не смог идентифицировать какие-либо отметины на витэ, поэтому предположил, что это они.

«Я доктор Майло, и я получил это письмо от моего коллеги».

«Врач?» Охранник встал на колени и покосился на письмо. Внимательно прочитал до конца. «А, так вы знакомый клинициста. Мои люди сказали мне, что он может прийти или его коллега по его желанию».

«Это я.»

Охранник отошел в сторону. Он говорил с этим шаром света, парящим над его плечом. Охранник заметил, что Майло смотрит ему на плечо.

— Ты их видишь?

— Спрайты?

«Да. Ах, я вижу, ты один из тех, кто может общаться с духами. Он осматривает уши Майло. «Но ты не эльф… возможно, кто-то из твоих предков был им?»

«Кто знает?»

Охраннику было интересно, пока он не вспомнил, зачем здесь Майло. «Вам будет разрешен вход на Гранд-Галеон. Я надеюсь, что врач будет вести себя хорошо?

«Я буду.»

Майло последовал за одним из охранников внутрь и поднялся на палубу Гранд-галеона. Как ни странно, форма и внешний вид корабля кажутся до жути знакомыми. Несмотря на то, что Охранник вел его туда, где находился пациент. Он мог управлять галеоном так, как будто это было естественно.

«Вы знакомы?»

«Я раньше бывал на больших кораблях».

«Тогда вы морской путешественник. Я уверен, это мало чем отличается от всего, что вы видели?

«Ага. Это довольно… волшебно.

«Сделано из самых старых деревьев и, я уверен, старше всех».

«Должно быть, у него богатая история. Этот корабль.

Охранник гордо улыбнулся. «Это один из кораблей, которые спасли мир и плавали по Старому Свету, Утробе, Линиям Ужаса, пересекли Ледовый хребет и плыли по Великим морям, пока мир тонул. Вы это недооцениваете».

Майло мог только кивнуть с благоговением. Соленый морской воздух тяжело висел вокруг корабля, смешиваясь с запахом смолы и дерева. Они подошли к отмеченной двери, где пациент, Рейнольдс, лежал во власти своего неизвестного недуга.

Когда Майло вошел, помещение показалось еще более тесным, загроможденным картами и морскими приборами. Спрайтовый фонарь над головой отбрасывал хаотичные тени, танцующие на стенах.

Рейнольдс лежал на кровати, измученный болью, с полузакрытыми глазами. Он бледен, несмотря на загорелую кожу. Майло мог видеть блеск пота на его лбу. Тремор в его конечностях показывает, как ему было больно.

— Добрый день, — поприветствовал Майло твердым и теплым голосом. — Не могли бы вы сказать мне, что с вами не так?

Он медленно повернул голову, признавая присутствие Майло, его губы сложились в слабую улыбку. «Кажется, не могу собраться с силами, чтобы встать, Док. Хотя было чертовски холодно».

Майло придвинулся ближе, его опытные глаза всматривались в него в поисках видимых признаков недуга. Дыхание Рейнольдса было затруднено, и он мог слышать предательский хрип в груди. Он протянул руку, чтобы ощупать липкий лоб, подтверждая лихорадку, которая горела внутри него.

«Мне нужно будет осмотреть тебя, Рейнольдс, — мягко сказал он, — но сначала скажи мне, когда ты начал чувствовать себя так».

Голос Рейнольдса был хриплым. «Это было две ночи назад, после того, как на нас обрушился шторм. Я думал, что это просто холод, но стало только хуже».

Майло кивнул, обдумывая возможные варианты. Он начал осмотр, прислушиваясь к своей грудной клетке, ощупывая опухшие железы и проверяя цвет языка. Работая, он бормотал утешающие слова, уверяя, что найдет источник своего недуга.

Спустя время, которое показалось ему вечностью, Майло отступил назад, обеспокоенно нахмурив брови. «Рейнольдс, я считаю, что вы заразились тяжелой формой пневмонии. Штормовой холод, должно быть, стал катализатором, и он взял на себя с удвоенной силой».

Его глаза расширились, отражая одновременно страх и облегчение от того, что наконец-то появилось имя для его недуга. — Вы можете… вы можете что-нибудь сделать, док?

Выражение лица Майло смягчилось. «Я могу и сделаю, Рейнольдс. Но это будет непросто. Вам предстоит тяжелая битва, но я видел, как моряки выдерживали штормы похуже этого. И все же, не могли бы вы спросить, где находится корабельный врач? ? Он должен заботиться о тебе».

– Он уехал, Док. В гостях у старого капитана в столице. Рейнольдс думал, что просто холодно, но со временем ему стало еще хуже, чем когда-либо».

«Похоже, мне нужно навестить тебя. Хорошо, что это несерьёзно. Что ж, Рейнольдс, тебе придется иметь дело со мной несколько дней. Тебя это устраивает?»

— О да, Доктор.

В течение следующих нескольких дней Майло неустанно ухаживал за ним. Он давал горячий бульон, охлаждал воспаленный лоб и следил за дыханием. Майло не потребовалось много времени, чтобы познакомиться с Гранд-Галлеоном и его командой, и, во всяком случае, они задавались вопросом, был ли он просто прирожденным моряком, учитывая, насколько легко он приспосабливается к переходам Гранд-Галлеона.

Благодаря чистой решимости Рейнольдс постепенно восстановил свои силы. Опыт и непоколебимая забота Майло превратили его из отчаявшегося дурака в смеющегося дурака, заявлявшего, что он будет есть и пить как никогда завтра, если выздоровеет.

Рейнольдс боролся с пневмонией двенадцать долгих и трудных дней. Каждый из них, казалось, плавно перетекал в следующий, отмеченный только визитом Майло. Это была неустанная борьба со стороны Рейнольдса, но со временем, заботой и неукротимым духом опытного моряка Рейнольдс поправился, и Майло получил свою глыбу льда с хребта мира, как и обещал.

Позже Майло сам заболел и был вынужден оставаться в постели после 12 дней тяжелого ухода за пациентом. К их большому раздражению, оставление Миты и Йеро заботиться о нем как о Майло.