Глава 3 — Переполненный Гранд-Галеон

Вернувшись в город, он решил купить шубу, а также свечи и пачки палочек для письма.

Разносчики все еще кричали, их голоса загрязняли загонное здание. Габрио на секунду подумал, что он в ящике, а затем решил проигнорировать это чувство и вернулся в доки.

Вернувшись в доки, он заметил группу, отличавшуюся от остального сброда. Они отличались тем, что странная группа людей не была похожа на солдат или команду Галеона.

Один из них был мужчиной средних лет. На левом плече висела сумка, а узел был прикрыт накидкой. Его волосы перевязаны лентой, а руки лежат на кинжале.

Рядом с мужчиной средних лет находился рыжеволосый молодой человек. Его волосы были цвета красно-песочного цвета. На нем было простое кожаное пальто и рубашка с рукавами. Его глаза неподвижны, как вода. Он также носил саблю с красной рукоятью со змеиными отметинами, обвивающими рукоять. Знак, принадлежавший Серпентинам. Был ли он частью Серпентинов? Как может мастер серпантина быть таким молодым?

Рядом с этим рыжеволосым юношей стоял черноволосый и черноглазый юноша. Он нес коричневую деревянную рукоять короткого меча. Он завернулся в красный плащ, а также тканевую повязку на лоб, похожую на повязку. У него был ленивый глаз, и он с любовью смотрел на море.

Кроме того, у молодого человека была женщина, носившая на волосах капюшон. На ней не было платья, а была униформа с медалью, прикрепленной к ее накидке. Она смотрела на двоих, на которых, казалось, смотрела так, будто они были парой мальчишек из глуши.

Последним человеком в группе была женщина в такой же форме, как и та молодая женщина. Она выглядела молодой, но что-то в ее взгляде заставляло Габрио думать о ней как о старой и мудрой. Она была похожа на скалу в том, насколько твердой и бесчувственной она была. Ее спокойствие заставило его подумать о леди Элете.

Когда ветер обрушился на Габрио, он подошел к рампе и собирался сделать шаг, когда услышал голос протеста.

— Почему он идет первым? — сказал голос.

Габрио повернулся к этому голосу. Это был черноволосый молодой человек.

«Он корабельный врач», — сказал моряк, проводивший абордаж. «Не будете ли вы любезны сделать шаг назад? Капитан Малфор скоро будет здесь. Я просил вас сначала остаться здесь».

«Мардон», — сказала пожилая женщина. «Терпение, ты можешь этому научиться?»

— Я только спросил? — сказал Мардон.

«Пожалуйста, не позорьте нас», — сказала молодая блондинка.

— Оставь это в покое, ладно? рыжеволосый молодой человек хлопнул Мардона по плечу.

— Ты тоже, Терин? — сказал он своему другу с обвиняющими глазами.

— Достаточно, — сказал пожилой джентльмен голосом судьи. «Мы будем ждать здесь, прежде чем встретимся с капитаном. Ты понимаешь?»

Его голос имеет авторитет. Трое младших кивнули головами. Его жесткий взгляд заставил их опустить носы в землю. Отвернувшись от них, он обратил внимание на движение транспорта. Моряк посмотрел на свою карту и начал писать.

«За это тебе спасибо, Калдор», — сказала пожилая женщина. «Простите их грубость, Доктор. Надеюсь, они не обидели?»

«Они этого не сделали», сказал Габрио.

«Почему я в этом замешана? Я ничего не сделала», — сказала молодая блондинка. Затем ее бормотание затерялось в шуме ветра и толпы.

— Нет, ничего, миледи, — сказал он, сделав паузу в конце, глядя на женщину.

«Розальве Мерете», — сказала она. «Я Хранитель этих молодых людей, и я надеюсь, что мы вас не побеспокоили. Для них это было путешествие».

«Понятно», кивнул Габрио. «Они выглядели стрессовыми».

«Действительно, — сказала Розальве. «Дети, представьтесь Корабельному Врачу».

Рассказ был взят без разрешения. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Мардон Лам», — сказал черноволосый молодой человек.

«Терин Гаспар», — сказал рыжеволосый молодой человек.

«Фелеция Авара», — сделала реверанс молодая блондинка. Ее благородный тон голоса и медальон на шее заставили Габрио думать о ней как о представительнице голубой крови.

«Я Габрио», — он положил руку на сердце. «Габрио из Форта Рава, у меня нет фамилии».

Мардон Лам напрягся. Трое из них сделали это. Габрио задавался вопросом, название Форта или тот факт, что они разговаривали с недавно освобожденным свободным человеком?

Это не имело значения. Он привык, что на него смотрят как на какое-то странное животное. Форт Рава был местом, где заключенные бесследно исчезали и находили рядом с канавами выпотрошенные, как свинья в праздничный день.

— Доктор, — нарушил возникшую тишину пожилой мужчина. «Я Калдор Андо, надеюсь, что вы не обиделись на это».

— Ничего не взято, — Габрио махнул рукой. Мардон и Терин вздохнули с облегчением, а Фелесия Авара фыркнула и отвернулась.

«Если у вас есть какие-либо недомогания, то не стесняйтесь посетить клинику или позвонить мне через кого-нибудь», — сказал Габрио.

«Мы будем.»

— Хорошо, а пока, пожалуйста, извини меня.

Габрио покинул место происшествия, поднялся на Гранд-галеон и увидел, как их приветствует капитан Малфор. Он спустился на палубу. Он подумал, что это могла быть группа людей, которые тоже приехали сюда, чтобы совершить путешествие. Ему не нужно было узнавать о них больше, чем нужно.

Пока он возвращался в клинику. На палубе было тихо, и единственным звуком был шарканье шагов над потолком. По пути он встретил писцов, несущих свои записи, пачки томов и свитков.

Войдя в свою каюту, он положил палочки для письма под открепившуюся доску рядом с ящиком. Тогда Габрио отправился к Зайре. Она читала том, и ее глаза даже не взглянули в его сторону. Габрио поставил свечу и палочки для письма на ее стол и вышел из ее каюты.

Уайлс находился снаружи хижины. Имея с собой личные вещи, он пытался спрятаться. Пара перчаток, выпивка, а затем мед.

— Доктор, — сказал Уайлс.

— Так ты присоединишься к нам? — спросил Габрио.

«Да сэр.»

«Хорошо», Габрио посмотрел на выпивку и мед. «Постарайтесь не пить, пока вы на службе. Нам всегда нужна пара хороших и трезвых рук».

Уайлс кивнул. Затем Габрио спросил его, есть ли у него маска для лица, и подтвердил, что она у него есть. Габрио вернулся в свою каюту, чтобы записать свои вещи и внести записи в свой дневник. Потом зашел в клинику, проверил лекарства, принял во внимание сундук, наполненный травами. Он также расставил по полкам высушенные лекарства и банки, перевязанные кожаными ремнями.

Габрио заметил бутылку с пиявками, и его лицо сморщилось, как бумага. Он взял пиявок и убрал их. Он ненавидел их. В клинике они ему были бесполезны. Он до сих пор помнил, как его положили рядом с трупом с пиявками на теле.

Именно тогда в клинику прибежал констебль. Габрио услышал, что сказал констебль, и последовал за ним обратно на главную палубу возле центральной мачты. Затем он увидел юнгу, о котором по дороге ему рассказывал констебль.

«Успокойся», — сказал Габрио. Он не делал. Слезы катились по его щекам, и он выкрикивал проклятия и убийства.

Габрио фыркнул. Он почувствовал взгляд на своей спине. Затем он провел пальцами в перчатках по ключице и плечевому поясу юнги. Жестом показал одному из учеников, чтобы тот удержал юнгу. Габрио положил руку на поврежденную часть тела. Он был уверен, что оно всего лишь вывихнуто.

Он потянул мальчика за руку. Мальчик закричал, и из его носа потекли сопли. Габрио достал шарик, скормил им мальчика и постучал мальчика по плечу. Это было кондитерское изделие, пропитанное вишнёвым вином, покрытое растопленным какао и предназначенное для опьянения.

«Твои кости не сломаны», — сказал Габрио. «Но тебе следует дать отдых своему телу. Ты, отвези этого мальчика обратно в клинику и дайте ему отдохнуть».

Габрио посмотрел на юнг. Они смотрели на карман, куда попало это кондитерское изделие. Фыркнув, он посмотрел на них самым бессердечным и несчастным взглядом, какой только мог. Затем он убедил их авторитетом корабельного врача рассказать ему, что здесь произошло.

Боцман рассказал историю, которую хотел Габрио. Малыш пытался проявить себя и упал. Удовлетворенный этим, он велел боцманам не давать им вести себя дураками и предупредил их. Затем он наблюдал, как юнгу доставили в клинику через люк. Убрав юнгу с дороги, один из боцманов разбудил зрителей, и команда вернулась к своим делам. Когда толпа разошлась, Габрио перевел взгляд туда, где почувствовал взгляд, и покачал головой.

Когда он собирался вернуться в клинику. Он заметил группу, которая несла на плечах пушки и вертлюги. За этой группой стояли сопровождающие лагеря, домохозяйки и дети.

Увидев это, Габрио подумал о том, сколько людей находится внутри Гранд-Галеона. Затем он отбросил эту мысль и увидел на палубе Калдора Андо, смотрящего на Бузинные Деревья. Габрио секунду смотрел на Калдора Андо, прежде чем повернуться к востоку от гранд-галеона. Он видел, как галеры и каравеллы направлялись к флоту.

Доки были полны кораблей. С прибытием этой группы доки Старого Картана заполнились кораблями и звуком их парусов.

До отбытия Великого флота на Тысячу островов оставалось еще несколько дней. Но прежде чем Великий флот смог покинуть заливы Старого Картана. Им все еще приходилось ждать прибытия флота Торгового Союза и комплектования Великого Флота.